Tip:
Highlight text to annotate it
X
我为Dorothy感到难过,Walt。她是个好人。
谢谢你能来,Al。
眼镜,睾丸,钱包和手表。
看老头瞪着Ashley的样子。
在妈妈的葬礼上他也不能缓和下来么?
你想什么呢?爸爸还活在50年代呢。
他希望孙女穿得更低调一点。
啊,你孩子倒是穿着森林狼的队服�
N也掳职只岷芨屑さ摹�
我的意思是这里没有人可以不让老头失望。
这很明显。
所以我们不再庆祝感恩节了。
不再搞摩托艇,不再打碎鸟盆
总是这样。
以后我们要怎么办?
你不觉得他自己和那些老邻居一起会很麻烦?
你怎么不让他搬过来和你住?
对我们天主教徒来说,死亡不过是一
个苦乐参半的时刻。
苦于痛苦之中。
乐于救赎之中。
苦让死者及其家属
感到痛苦。
乐让那些知道将会迎来救赎的人感到欣慰。
也许有人问,什么是死亡?
是尽头吗?
抑或是开始?
什么又是生命?
什么是我们称之为生活的东西?
在像现在这样的时刻,所有这些疑问都会让你们感到疑惑。
- 这就是你们为什么向主寻求帮助。
- 天啊。
因为主是温柔甜蜜的。
- 那是爸爸吗?
- 不是,是Walt爷爷。
是个小队,E连,1952年3月2日。
- 韩国?
- 韩国是哪?
葬礼后,人都出现了,哈?
是啊,他们一定是听说这里有很多火腿。
我得去地下室找些椅子来。
- 哦,让我来,爸爸。
- 不,我们现在就要
不是下周。
酷,我找到块奖章。来看。
我们得在这儿待多久?
这个居民区手机没信号,我很无聊耶。
Ashley,宝贝。你怎么不去帮爷爷Walt搬椅子?
- 我?
- 就是你。
Walt爷爷,要不要帮忙抬椅子?
不用了,你还是涂你的指甲去吧。
你爸真讨厌。
你们怎么不暗示下我们就要走了?
来来,咱俩走。
天,一间屋子能挤多少只沼泽鼠?
爷爷,你什么时候得到这辆老爷车的?
1972年.
我从不知道你有辆这么酷的老爷车。
嗯,你出生前它就在这儿了。
那你打算拿它怎么办,当你,比如...
死了?
在你窝里,那个超级酷的老式沙发又打算怎么处置?
因为明年我就要去州里了
我觉得它在我卧室里会很棒。我还什么家具都没有呢。
天。
- 你是谁?
- 你好,我是陶。
- 你想要什么?
- 我住在隔壁。
- 拜托,闭上臭嘴。
- 我...
- 你到底想干什么。
- 你有没有跨接电缆?我叔叔的车太旧了...
- 什么电缆也没有。
对人尊重点,拉链头,我们这里是早晨...
你还好吧,Walt?
Kowalski先生。
- 啥?
- Kowalski先生,那才是我名字。
哦,对,Kowalski先生。
最后这几个月,你夫人和我很熟。
她请我在她去世后照顾你。
我告诉她我所有的教众都会照看你的。
但是她非要我保证对你要特别看护。
我很感谢你对我夫人做的。
现在你说完了,为什么不去加入你的那些教众呢?
好了没?
Dorothy特意提到让你去忏悔是她的遗愿。
她说她都记不得你上次去是什么时候了。
- 这样吗?
- 对。
那好吧,我忏悔我从来就没对教堂关心过。
我去那儿的唯一原因是她。
我忏悔我从来就不想
对个非神学院的男孩忏悔。
希望我帮上忙了,爸爸,我要带孩子们回家了。
- 小孩儿闹个没完。
- 好,走吧。
- 一会我打给你,看看你如何了。
- 好。
杀了你才买国货。
哈...
你看到他看这车时候的样子了么?
哎,总是鬼子车,日本车个不停。
就算是在妈妈的葬礼上,他也不能就这么算了。
- 至少他这次啥也没说。
- 他没必要啊。
那你想怎样,Mitch?你爸在一个福特厂干了好几年。
我说,那就是他妈我错了?
省省吧。老实开车吧你。
- 孩子们,要听收音机么? - 好。
- 来点音乐吧。
肏,野蛮人。
哦,天啊...
Polarski要是看到他草坪成这
个德行,得在坟墓里翻个身了。
他妈的这些中国佬搬过来到底为了什么?
你彻底聋了还是怎样?
你好,Walt。
我又不是你朋友,干嘛总叫我Walt?
对不起, Kowalski先生。
- 今天你又想干嘛呀,神父?
- 没啥。
觉得我该顺便来看看你怎样了。很久没在教堂看到你了。
好吧。现在你好事做完了,怎么还不占着路不走?
- 我真的很喜欢聊聊天, Kowalski先生。
- 这辈子不行, Sonny.
为啥?
- 我们之间有梁子吗, Kowalski先生?
- 你不想知道的。
我想。
我觉得你是个过度教育的27岁处男。
谁会喜欢去握住迷信,相信永生的
老娘们的手。
我分不清,你男的女的?
嘿, 华佬. 你要是穿一身粉色的,
我就要肏你,菊爆你。
你读什么呢,混球,稻米杆?
好好,你继续走。
- 我跟你说话的时候看着我。
- 你妈的东方佬,看鸡巴呢。
蠢猪。
看。
- 那是我表弟。
- 你确定?
- 肏,废话。我小表弟。
- 他跟别人一起?
- 没,他自己一个人。
- 自己?
我们过去看看他们在他妈的干什么呢。
我也喜欢你们的丛林。
嘿,他们惹你了?
他们惹你了?
我们现在来解决。
准备在这里搞,是不是?
对!
你们这些傻屄黑鬼!
好了,走!
陶,来啊,上车。
上车。
我们刚救了你,伙计。
快他妈的上来啊。
上车,哥们,进来
扫我们的兴啊
我们刚救了你
上来。
- 上来,陶。
- 别理个傻屄了,我们走。
- 上来啊。
- 妈屄。
算了,我们走。妈了个屄的。
明天,我要肏你屁眼。
- 别跟个小娘们似的!
- 明天。
走,伙计。我们有枪。
我们走,搞僵了。
娘娘腔!
嘿,陶。
怎么了?
怎么了,陶?
干嘛呢,小屁孩?
你怎么干女人做的事?
你要干吗?
怎么了?我过来和我小表弟聊聊天
他不想理你
我反正在这儿了。小蜘蛛,那妞是谁?
- 怎么了?
- 小蜘蛛?
他怎么这么叫你,冯?
- 小蜘蛛?
- 小蜘蛛咋了?
你们在这干吗?
嘿, 你多大了?
- 心智上, 我对你来说太老了.
- 啥?
蠢货,我进去了。
苏!
你小兄弟这些园艺做得怎么样?
好得很,傻屄。
嘿, 你得跟我们一起混
- 跟我们一起飙车去.
- 别耍脾气。
你需要人保护你。这就是你表哥该干的。
伙计,我也有过那时候,了结了也受够了。
那时人人都想揍我,伙计。
但是你看现在,没人敢惹我。
- 来啊,伙计。
- 我们是表兄弟,对吧?
- 走。
- 我们是表兄弟,对吧?
我们是一家人。
我是蜘蛛的兄弟,就像他也是我兄弟一样。
走啊,扔掉这破玩意儿。
- 那是女人的活儿。
- 干点男人做的事。
我到底要干吗?
蜘蛛告诉我隔壁那老家伙很欠揍。
跟你说我搞定他。
走。
好。 哈,小表弟成小男人了。
好车。
1972年产的Gran Torino, 长坡度车顶。
- 眼镜蛇喷射引擎.
- 它看上去状况不错。
哥们,它还能跑呢。
我有一个。
一个墨西哥人,一个犹太人还有一个有色人进了酒吧。
酒吧看到了就大喊:“滚出去!”
啊,原来我的教众不在教堂都跑这儿来了。
- 好啊,神父J。
- 好, Mel。好, Darrel。
- 好,神父
- 好啊,Walt。
你怎么来了,神父。抽奖送肉?
没,我过来看看Walt咋个样了。
妈的,神父。你还挺固执啊你?
我答应过你老婆。
好吧,我们一起喝。
I来点Pabst和一听Jack。随便给他来点什么。
- 我来点无糖可乐。
- 屁哦。这是酒吧,你得喝酒。
- 我来点琴酒和滋补品。
- 好!
你到底要干吗?
我答应过你老婆带你去忏悔。
- 现在你怎么还要做这个?
- 她强烈要求。
她要我保证过。
看来你是说到做到了,神父?
- 那我们说点别的。
- 什么?
生与死。
生与死。你他妈知道什么生与死?
我想我知道很多。
我是个牧师...
是啊,你起床,然后祷告生与死。
但你知道的全是牧师学校教的那套。
什么菜鸟传教手册。
我不知道那些,我想...
苦乐参半啊。
苦在什么痛苦中,但是乐在救赎中。
那就是你所知道的生与死,陈词滥调。
那你知道什么,Kowalski先生?
我知道的多了。我在韩国住了3年。谢谢。
我们杀他们。
我们用刺刀刺杀他们,用铲子砸死17岁的小孩。
那些事我死了都记得。
真可怕,但是我与之为伍。
那生活呢?
我...
我从战场上活了下来。
结婚,然后有个大家庭。
你好像知道死的事比活的多。
也许吧,神父。
也许吧。
婊子样的。
- 嘿,上车!
- 陶,搞鸡巴呢,上来!
- 来,陶。
- 来,咱们走,上车。
我肏,上来啊。
喂?
早上好,爸爸。是你大儿子,Mitch。
早上好?都他妈下午了,不是早上。
啊,好吧,那就下午好。
- 你想要什么?
- 啥?
我?什么都没有。我意思是,我有什么想要什么的?
我不知道。你老婆已经把你妈的首饰都拿走了。
不是,爸。我就是打过来看看你怎样了。
跟老邻居们有什么新进展么?
- 没。
- 好极了,那就平稳的过吧。
- 嗯。
- 哈,好,好。
- 哦,对了,爸。
- 说。
你不会还认识厂子里那个有狮队季票的人吧?
爸?
她真美
来。
咋回事?
- 你在这里干什么呢?
- 没啥。
- 构思我们自己的事情。
- 别管了。
你们在这里干吗?
什么?
我就不能过来找我的小表弟么?
- 我们有好消息。
- 真的么,咋回事?
- 只跟男人讲。
- 我不这么认为。
- 为啥不?
- 走, 我们要你吃一惊。
- 别走,陶。
- 管你自己的事,丫头。
- 我们走。
- 来啊。
他妈的怎么了?
- 起来。
- 离开我的草坪。
听着伙计,你不会想惹我的。
没听到么?我让你们离开草坪。
你疯了?回屋里去。
好啊,我会打爆你的头然后再回屋里去。
然后你可以想象我会睡得和婴儿一样熟。
我们在韩国成堆的搞你们这些五尺高的小屁孩,
用你们做沙袋。
好。
你最好注意点。
谢谢。
离开我的草坪。
他妈的怎么了?
不,不,不,不要了。
就呆在那。
你们怎么不能让我自己待一会?
我们给你带了些韭菜可以种在院子里。
- 我不要。
- 它们多年生的,每年都长。
你们为啥给我这些白菜。
因为
因为你救了陶。
我谁都没救。我只是让一群流氓离开我的草坪而已。
- 你是邻居们的英雄
- 我才不是英雄。
- 太糟了,他们认为你是,所以才给你礼物。
- 拿走吧。
- 他们全错了。
- 我只想自己待会儿,谢谢了。
- 等下。
这是我妈,吴,我是苏,他是我弟弟,陶。
- 我们就住隔壁。
- 那又怎样?
陶有话要说。
- 对不起。
- 为啥道歉?
因为想偷你的车。
我跟你讲啊,小伙子。
你再到我这边来,你就完蛋了...
下午好,Walt。
- 我跟你说了我不去忏悔
- 你怎么不报警?
啥?
我跟那些帮派打交道,听到邻里之间有了些麻烦。
怎么不报警?
啊...
你知道为什么,我祈祷过他们会出现,结果...
- ...没人回应。
- 你想什么呢?
有人会死的。我们在讨论生与死呢。
当情况不对了,你得快点动作。
我们在韩国时,千余个喊叫的亚洲佬穿过我们的土地...
- ...我们没报警。我们反击。
- 我们不在韩国。Kowalski先生。
我一直在思考我们之间关于生与死的谈话。
关于你说的。
关于你感受到的那些你不得不面对的可怕事请。
可怕的事不会离开你。
好像反而对你卸下责任有益。
战争确实恐怖。
被命令去杀戮...
杀戮拯救你自己,杀戮拯救其他人。
你说的对,我不知道那些事。
但是我知道宽恕。
我见过很多人,袒露了他们的罪恶
承认了他们的罪行,然后卸下了重担。
那些人比你强多了!
战场人被命令去做可怕的事的人..
现在已经处于和平之中了。
哦,看来我要让你接班了,这回你�
派狭颂诺那估戳恕�
- 谢谢。
- 你说对了一件事。
比我强的人,获得了救赎。
好啊,他妈的赞美主!
- 但是有些你错了。
- 哪些, Kowalski先生?
始终萦绕不去的不是一个人被命令去做什么。
你总算像个人一样了...
你得常常换个发型,你个贱婊子养的。
我很惊讶你还在这附近。
我总是盼着你死掉了,然后他们找了知道自己在做什么
的人来。
但是你总是在这附近,像那些垃圾移民一样。
- 十美元,Walt.
- 十块钱,天, Martin.
你是半个犹太人还是什么?总在涨价。
过去5年才10块,你个半熟的婊子养的。
- 不用找了。
- 三周后见, 刺头。
如果不是最先看到你的话就好,笨蛋。
酷得很。
看啊。
你屁股很紧啊,过来小妞。
你不会说你好吗?还是你在装自负。
- 哥们,你干吗的?
- 啊,酷哥。
你他妈跟我邻居在一起搞什么呢?
没什么,就是转转,买些CD啦,不错吧,哥们?
- 他叫你哥们!
- 听上去不错吧,哥们?
- 不错。
- 闭嘴。
再叫我兄弟,我就把他妈的你的脸咬下来。
- 傻屄。
- 你们他妈的来干啥来了?
你过来带了礼物?
东方口味的啊?别担心,我会照顾好她的。
- 滚开这儿。
- 滚开,伙计。
啊,肏,有个婊子跟着你。
你屁股就这样待着。
啊,好极了。
又一个崇拜亚洲姑娘的混蛋哈。太老了吧你。
啊,肏,你叫啥,小妞?
我名字?
离开这儿。
你拙劣又过分炫耀地站在街上对每
个走过来的女人叫叫嚷嚷。
那是我名字。
你以为你在和谁说话?
谁啊?
- 她很棘手呀。
- 啥?打我?
真是幅充满成就感的画面啊。
你需要用皮带把你婊子绑起来
。然后用链子吊起来,猛拉。
- 对啊,那是老套字典的权利。
- 哈。
- 在一个句子里,叫我婊子和妓女。
- 这婊子疯了。
- 我喜欢她这样。
- 抓紧这婊子。
- 你不知道什么时候让步啊,小妞?
- 让我给你上一课。
住手!让我走!
那边去。
你他妈看什么呢,老头?
你们偷偷摸摸的搞什么呢?
偷偷摸摸?
趁我没改变主意,赶快滚蛋。
你最好的选择。
他他妈的以为他是谁。
你们没有注意到你们是如何碰到了一个...
你们不该惹的人么?
我就是。
你他妈疯了,滚蛋,老头。
在我们踢烂你的白屁股前,怎么还不快滚蛋?
他怎么了?
- 傻屄疯了!
- 那是啥?啥鸡巴东西?
上车。
- 疯老头。
- 他咋个了?
- 啊,警察来了啊。
- 闭上嘴。
你们没听到,是吧?
- 上车现在。
- 去车上,小妞。
- 让她走了,老头!
- 闭嘴,小娘们。
这个“兄弟”是啥玩意儿啊?
你想写下牛屄的一页,还是怎样
这些人不想成为你的兄弟,我不怪他们。
现在动动你那吓晕了的屁股,赶快走人。
现在小心了。
你也是。
是啊。
你怎么什么都不做?
我肏你妈!
放屁。
如果拿着喷子对着你的脸,你什么都做不了。
你怎么了你?
活得不耐烦了?
我以为你们亚洲姑娘都聪明的很。
跟那种邻居周旋是让你上讣告最快的方式。
我知道了,算了。
那个和你一起的蠢货呢。
约会还是干什么?
- 差不多吧。他叫Trey。
- 你不该跟他混。
- 应该和你同胞一起,其他毛族人。
- 你说苗族人?
- 苗,不是毛。
- 随便吧。
到底哪是毛族,啊,苗族?
哇,你很有悟性啊你知道么?
不是,苗族不是一个地方,是一个民族。
我们从很多不同的地方来,老挝,泰国,中国。
你跟他们闹僵了?怎么不住那边了?
因为越南的那些事。
我们站在你们这边,当美国撤离后...
共产党开始屠杀苗族人。
所以我们搬过来了。
啊,我不知道你们在西亚怎么玩完的。一年有6
个月都是雪。
那算啥?丛林人开始变成大冻原人了?
山民。我们是山民,不是什么丛林人。
BOO-ga, ga-Boo, BOO-ga!
好吧,随便吧...
都怪路德会。他们把我们带这儿来的。
每个人都怪路德会。
你得这样想,寒冷会把白痴赶走。
谢谢你载我。
孩子,你很棒。
但是你那蠢弟弟是咋回事?
迟钝还是怎的?
陶事实上聪明的很,就是不知道该如何去做。
- 可怜虫。
- 这很正常。
苗族女孩在这边感觉更适应些。
女孩去大学,男孩进监狱。
那老巫婆讨厌我屁股。
过生日呀今天,Daisy。
今年你得做出个选择,两种不同的生活。
第二次机会过上你自己的日子。
一些非常事件都是在一些看上去像反
高潮里达到顶点的。
你的幸运数字是: 84, 23, 11, 78和99.
一堆屁话。
嗯..
当今的孩子到底他妈的出什么问题了?
好吧。
- 我来帮你吧。
- 哦,谢谢。
那样如何?
那样如何,Daisy?
- 那袋子重得很。
- 没问题的。
- 好了,Karen, 给他。
- 给你。
- 这是啥?
- 是个夹子。
你可以用它来取东西,会容易得多。
我给你的。
这个电话。
看出来了。
我只是想...我们想这样会让事情容易些。
谢谢,Karen.
你自己让事情少一些没什么错。
Karen,你说得对。爸,你这辈子都在努力工作了。
也许到了你该放松的时候了?
还有些事,爸。你得去掉那些棺材钉。
(意指不要那么顽固)
我们在考虑这个房子。
妈妈走了,维护它需要大力气。
要保持清洁。而你只有自己一个人...
还有一些好地方,一些好社区。
在那里你不需要为割草或是除雪烦恼。
那些像你这样,活跃,警觉但是孤独的人
在这个年纪,有亲人陪伴会好得多。
是啊,爸。你自己看看。
我带了一些手册来。
- 这些地方不像你想象的那样。他们棒极了。
- 是啊,美极了。
真的很好。
像顶级的名胜一样。
- 事实上,就像住在一个旅馆里一样。
- 美极了。
- 他们确实。
- 对。
他们会照顾一切。干净整洁,非常好。
这些是非常棒的商店,你可以买新鞋。
他们真的棒极了。
你可以过得很快乐,打打高尔夫什么的。
见见其他人。
妈了个屄的。今天他生日啊,居然把我们赶出来。
我跟你说了这主意糟透了。
- 我知道你对了。
- 他不想让任何人帮他。
好了,我们试过了。就这样算了吧
没人可以说我们没试过了。
他怎么了,我们还没说完呢。
我们应该在家里陪Josh和Ashley的。
至少他们很聪明没来这里。
那些小屁孩比我们敏感。
我们想妈妈了,是吧,Daisy?
嘿,Walt。你要做什么?
我们要烧烤。你过来不?
- 你觉得呢?
- 这儿有很多吃的哦。
- 别碰我的狗。
- 别担心,我们只吃猫。
- 真的?
- 不,开玩笑呢, 你个低能。
- 来吧,你是个特殊的客人。
- 不,我这儿挺好。
好吧...
- 妈的。
- 好了,那你今天吃什么?
我有块蛋糕和牛肉。
过来吃噻。我们还有啤酒呢。
好吧...
和陌生人喝酒也比我自己喝强。
今天我生日。
- 真的?生日快乐,Wally。
- 别叫我Wally。
- 你们没有Pabts啤酒。
- 就像他们说的,"作个苗族人"。
我做错什么了么?我每次看别
个的时候,他们总低头看着地。
- 她说啥?
- 她说欢迎来我们家。
- 不是,她才没这样说呢。
- 她是没说。
- 她讨厌我,
- 啊,她讨厌你。
好吧
咋了?你们这些鱼头看什么呢?
我觉得我们还是去别的房间好了,对不起。
这里的人都传统的很。
第一,从不要去触碰苗族人的头。
小孩也不行。苗族人认为灵魂居住在头部。
- 所以,别那样做了。
- 听上去挺蠢的,算了。
还有很多苗族人觉得直视他人眼睛很粗鲁。
- 这就是你看他们的时候,他们看别处。
- 还有什么?
还有些苗族人大喊的时候会笑起来。
这是一种文化。
表示很尴尬或者不安全,并不是在嘲笑你,真的。
你们傻死了。
但是吃的...
- 看上去很棒,闻起来也是。
- 当然了,苗族特产。
好了,我马上回来。
- 你的。
- 谢谢,你刚才说到..
看着别人,他整个晚上都在看着我
那是Kor Khue. 他是Lor家的巫医。
- 那是类似医生一类的么。
- 差不多
- Boeki Boo.
- 你很有趣, Wally.
Kor Khue对你有兴趣. 他听说了你的所作所为。
他想跟你解读下。
不从他的话是一种侮辱。这应该很荣幸。
- 好吧,我无所谓。
- 好了,坐。
他说人们不尊重你,甚至不想看你。
他说你生活方式,你吃的东西都索然无味。
你被你的生活所厌烦。
你犯过错。你过去的生活就像你的过错。
你很不满意。
他说,你活得不快乐。
好像你并非在和平之中。
你没事吧?
我很好。
好,我很好。
天,我觉得跟这些亚洲人一起要比和我那宠坏�
艿募彝ジ泄餐恪�
天哦...
生日快乐。
- 你还好吧?
- 还好。
- 你刚刚在流血。
- 没,我咬舌头了。
没什么。
我们下去吃点美食。我饿了。
好。
你们真好。
好吃急了。
- 来,贪吃鬼!
- 干吗?
- 走。
- 哪?
- 认识点朋友。
- 这里不行?
不,你跟我说过不要扔下你一个。
谢谢,我得走了。
我会回来的。给我留点。
- 看,他在那。
- 啊,偷我Gran Torino的小孩。
- 我弟弟陶。
- 至少试过,小混球。
有点晃,但是修得好。
啥?
米酒,尝尝。
好吧。
我朋友和我想知道你在这儿干嘛呢?
好问题。我在这儿干吗呢?
- 我叫Walt。
- 好,Walt,我是Wa Xam。
- Wa Yum?
- 不是,Wa Xam.
- Wa Xam,好.
- 你干吗呢?
- 修东西。像那样的。
- 像哪个?
我刚修好的那个烘干机。
我修好了我老婆朋友的水池。
我让老阿姨Merry去找医生开处方。然后修好了。
我还修好了那门,再也没坏过了。
你很有趣。
我被很多词形容过,除了有趣。
- 我过去了,玩得愉快。
- 好的。
来。
放松,拉链头。我不会开枪。
我来看看是不是你。
我第一次看到你的时候就知道你是个笨蛋了。
你泡妞比偷车更差劲,蠢货。
- 陶。
- 什么?
不是蠢货, 是陶。我名字叫陶。
你和那女孩吹牛屄那刚刚。
可不是我威吓过的像你一样的蠢货了
你知道自己在讲啥不。
你错了,软蛋。我很清楚我在讲啥。
我也许不是这附近最好的人。
但是我却娶到了这个星球上最好的女人。
我为之着迷。那是我一生中最好的事情。
但是你..
你让那些鼓噪,叮咚响还有什么
查理陈之类的和那姑娘一起走了出去
她喜欢你。我不知道为什么。
谁?
哈!
就是那穿紫毛衣的女孩。她一整天都在看着你。
- 你说Wa Xam?
- 是啊。哈。
不错的女孩。很有魅力,我和她聊过。
但你就让她这样走掉了。和那三个小丑。
知道为什么么?因为你是个又大又肥的娘娘腔。
好吧 ...
我得走了,好运。小甜心。
够了,不要了。
好吧,放那边。
不,不,不要了,不要了。
不要了,拜托...
这是你以前带来的鸡肉饺子?
好吧。
总比牛肉干强。
咋了?
- 怎么了?
- 陶想要改过。
- 他来帮你干活。
- 不用。
他不用为我干活。
我妈说他丢人了,得去工作来洗刷掉。
- 明天早上开始。
- 不用明天,哪天也不用。
我不想让他来帮忙,我觉得这事早过去了。
你接受吧,这对我妈很重要。
你要是拒绝了,就是种侮辱。
怎么都找到我来了这些事?是他想偷我的车...
怎么突然我成坏蛋了我。
我家很传统
你要是不让陶补偿,我们会感到很伤心。
你要是不想,那我们走吧。
闭嘴!
对,闭嘴。
好吧,明天,明天。
谢了。
天啊。这些苗族人像獾一样。
肏,我可没想过他真来了。
好吧,你会干什么?
- 比如?
- 我问你呢。
你为我工作,我得知道你会什么。
- 我得知道你会做什么。
- 我不知道。
我差不多也觉得你会这样说。
看到那边的树了么?你过去数鸟。
- 你让我去数鸟。
- 对,你会数数吧?
你们亚洲人数学都好得很,对吧?
- 我会数数。
- 好。
1, 2 ...
你让我干什么?让我看着油漆变干
还是让我数路过的云彩?
别跟我耍嘴皮子,小子。
我不是想偷车的那个,你别忘了。
继续。
我不关心你辱骂我,或者说些种族歧视的话。
- 因为你知道吗?我不在乎。
- 当然你不在乎。
因为你没牙,没蛋蛋,小孩。
我受够了。你怎么不让我干点有意义的。
不像你,我还有用。我得维持我自己的财产。
另一方面,这些沼泽鼠,你需要帮助他们。
你为我干多久?
蠢货,多久?
到下周五。
好,从那车库里把梯子拿出来。
当你搞完那房顶,你可以拿走水槽把后备钉紧了。
过去三年我一直忍着看这个。
就像你说的,哥们。
你好。
爷爷说他想知道
你能否让陶把我们阳台下的大蜂巢清走?
蜂巢?那可糟透了
我们午饭后去搞。
使点劲,敲开不就完了。
最后一天,我还能做点啥?
歇着去吧,够了。
蠢货!
没啥,别介意。
Kowski?
Kowski?
Kowski?
Kowalski先生? 早上好。
我看了你的病例
我觉得我们需要立刻进行全面的检查。
我想这是最好的办法
可以查出你所有的病
不好意思,我的常规医生,Felmon医生怎么了?
Felmon医生三年前退休了。我来替他,朱医生。
- Walt爷爷.
- 接啊。
你和他说!Mitch。
- 我查账呢。
- 你和他说,他是你爹。
好,爸。
好,Mitch。是你爹我。
我知道,咋了?
没啥大事。
怎么样了?
我很好。
Karen和孩子们呢?
很好,都很好。好得很。
好,工作呢?
忙。
啊,我想...
事实上,说到忙,我现在手头还一堆事儿呢
要是没有特别要紧的话
没,没啥要紧的
周末打给我吧?
好。
好,很高兴听到你声音,谢谢打电话来。
谢了。
这些孩子没救了。
水龙头你了解多少?
够多了,孩子。
轻轻的来。
- 天. 保佑Pete。
- 怎么了?
这儿都有100度了吧,把电扇开开。
这地方都快摇断了。
你从哪弄来这些的?
- 你说啥呢?
- 这些工具。
对小偷来说是个惊喜。
但是这些玩意儿,都是我自己掏腰包买的。
好吧,我不是这个意思。我是指太他妈有条理了。
是啊,每个工具都有用途。
每件东西都有工作去做。
- 需要的时候全都有用
- 那是啥?
- 打洞器
- 那个?
扳手。
切线器,你知道那是个铲子。
那是个剪刀,那是个锯。
那是个锤子。你别耍我了。
好了,你想什么呢。
啊,我可买不起这些家伙。
我猜,即使像你这麽蠢的也该明白
得到这些用了50年吧。
- 是,但是...
- 好了,看这里。
这三样,你拿走吧。
WD-40,扳手,还有些不干胶。
任何对得起粮食的男人,都可以用这三件东西做一�
氲募椅窳恕�
其他想要什么东西,就过来借。
好吧,酷。
- 我肏.
- 怎么了?
没啥。
没啥?你咳血了都。那可不妙。
你最好去看看医生。
啊...
那边的那些人,那个晚上
- 在我草坪上的那些是怎么回事?
- 就是个小团伙。苗族帮派流氓。
我猜到了。他们在这做什么?
他们想带我走。他们有点生气了,所以我一开始加入了...
啊,好啊你,你是个娘们儿。
你想和他们一样。
你刚加入干什么了?
我的Gran Torino?
蠢货,有空么?
这儿了。
这样来。
我拉头里,因为最重了那。我会拉住它。
你在后面推。每上一个台阶推一下。
- 就这样。
- 那我来拉头里。
不,我在前面。
我来,看上去很重。
我还没残废呢,我来拉前面。
你要是不让我拉,我就不帮忙了。
回家了我。
- 听我的,拉链头。
- 不,听我的,老头!
我过来因为你要帮忙。
所以要么我拉上面要么我走人。
好吧,你拉我推。
别让它从你那小女孩儿的手中滑下来砸到我。
别让我有这想法。
这玩意有一吨重。
运行起来像块表。他们不再这样制造这东西了。
- 你要拿它做什么?
- 卖了吧我想。
- 多少钱?
- 60块。
我讨厌在地下室的时候有这东西在。
怎么了?你要冰箱?
- 我们家楼下那个坏了。
- 好,25块给你了。
25? 你说了60。
我知道,你让我省下在报纸上打广告的钱了。
来,我们推你家去。
- 讽刺吧?
- 什么?
蠢货在洗他们准备偷走的车。
是啊,他错过了。结果现在从来一遍。
你能这样照看他真的很好。
在他生活里他没有任何榜样。
- 我可不是什么榜样。
- 但你是个好人,Wally。
- 我希望我们的父亲可以像你一样。
- 别叫我Wally。
我认真的。他很严厉,很传统...
- 很教条。
- 我也很教条。
但你是个美国人。
那我该是什么?
- 你喜欢他吧?
- 开什么玩笑。
他试着偷过我的车。
然后你花时间陪他,教他修东西。
- 从一群我们的表兄手里把他救了出来
- 行了,姑娘。
- 你是个好人。
- 我不是好人。
给我再拿听啤酒,龙小姐,这个没了。
你知道么,苗族人认为园艺是女人的事。
啊,也许那就是我一直在那边看着花园的原因。
- 再说了我们不在你们地盘上
- 有意思。
你该戒掉了。
- 这对你不好
- 是啊?所以才在一个帮派里,笨蛋。
你没听到我说的么?
我看到你咳血了,你得戒掉。
那徽标什么意思?你古老的军营斥候徽标?
第一骑师队。从1951年开始,它就跟我了。
- 你以后打算做什么,孩子。
- 我想做个小商贩。
你想经商?怎么不去学校
- 但是学校要花钱。
- 也许你还是要找个工作。
你不能就坐在那,然后跑我花园里来过余生。
- 也许你可以付我工钱。
- 哈,有趣。
- 我能得到啥工作?
- 对,没人会雇你。
我在开玩笑呢
你可以找个工作,哪都能找到。
比如?
- 建筑?
- 我?
- 对。
- 建筑业?
- 对。
- 你老年痴呆么?
没,在建筑业找份工作。我在人才市场认识人。
当然我得做出点调整,让你像个男人。
- 象个男人?
- 对。
我觉得你该和那个妞约会。
对你有好处。
从屋顶排碳
现在你得学着点,男人怎么说话
你听着我和Martin怎么说的
- 好了没?准备好了么?
- 当然。
进去。
漂亮。老混蛋和中国佬。
你咋个样了,Martin,你这意大利鸡巴。
Walt,你这贱屄,我应该料到你会来的。
- 今天我过得倒是不错。
- 你做啥了?
偷拿了瞎子的钱
- 找错零了?
- 这小屁孩是谁?
我隔壁个软蛋。我打算让他像个男人一点。
看到了没?这就是男人怎么讲话的。
- 这样?
- 你耳朵里进屎了么?
现在出去然后进来像个男人一样和他说话。
像个男子汉。
走,动换啊。
然后进来。抱歉啦。
没啥。
你个意大利老鸡巴怎么样了?
从我店里滚出去否则我打爆你那小鸡巴。
天,肏。
放松。你干嘛呢?疯了你?
照你说的啊。你说男人就该这样说话。
你不能进来就侮辱店主啊。
要是个陌生人怎么办?
要是别人就打爆你脑袋了。
- 那我该说啥?
- 你怎么不说好啊,你好啊之类。
对,进来就说:“先生,你要是不忙的话,我想理个发”
对,礼貌点,但是别奉承。
事实上,你可以谈谈你刚才的修理工作。
或者你车里的婊子女朋友。
肏,我刚修好刹车
那些傻屄真的烦死我了。
他们屁也不会搞。
对,别骂你说话的对象。
抱怨下不在屋里的人。
你可以骂你老板,让你加班错过了保龄球之夜。
好,我老婊子花了两个他妈的小时来...
杂货店不要过期赠券
我一开始看比赛,她就他妈的哭
我们从来不讲话
就这样,出去,再进来和他说。
天,这可不是什么火箭科学。
对,但我没工作,没车,没女朋友。
肏,有机会得爆了他的头。
也许吧,我现在要你转身出去
然后进来,别说没工作,
没车,没女朋友,没车,没老二。
好了转身走人。
劳驾,你要是不忙的话,我想剪头。
你个老意大利婊子养的鸡巴理发师。
哥们,我屁眼刚被我那些建筑工家伙们弄伤了。
我肏。
- 总要经历过这些,对吧?
- 对,对
别对对的。应该说:是的先生,我会尽全力做好。
- 好,我尽量做好。
- 因为我跟别人保证过
意思是我许诺过。我可不想让你使我丢人。
不会,我牛得很。全心投入。
别吓倒了一会。
就管直视他们的眼睛。
然后一个人会握着你的手说一大堆
- 这个,放你屁股口袋里。
- 酷。
别嚣张。
好啊, Kennedy,你这喝醉的呆子.你他妈怎么样?
- 糟透了。但是有谁会听呢?
- 反正不是我。
自便,Walt,你这大鸡巴
这就是那小孩,我跟你说过。
陶,这是Tim Kennedy,他工作很牛屄的。
这是啥, Walt?
他知道建筑工作,他聪明的很。
他会做任何你需要的事。
- 确定?
- 对。
- 说英语么?
- 说,先生。
- 你在这出生的?
- 对了。
我看到Walt送你来的,你自己有车么?
- 现在还没,乘公车呢。
- 公车?我靠,你没车?
我车头垫圈坏了,店里那傻屄要我2100刀。
哦,靠。我刚换了我雪弗兰Tahoe的电晶体
他婊子的敲我,要了3200块。
- 妈屄的小偷一样。那样不对。
- 你对了。
周一过来,我们看看你能做些啥。
谢了,肯尼迪先生。
- 叫我Tim,你名字是啥来着?
- 陶。
逃..., 好,你欠我一次,Walt.
圣诞节送你个水果蛋糕。
去你妈的水果蛋糕。
你该过来交出你Gran Torino的钥匙。
- 肏他妈的,怎么每个人都想要我车?
- 对,我不感到奇怪。
啊,你啥都不知道呢。好了,来吧,拉链头。
让Mich呆这里玩他自己吧。
我们干什么呢?
你准备怎么做?用大米袋放工具?
这里。你随便用这里的一个...
你会需要这其中之一的。
一个我也买不起。
我付。等你有工钱的时候还我。
- 好
- 这,我们还需要那样的。
这是我要找的,工具袋。
给你了。
没有冒犯的意思,但是我需要一些工具。
工具我有,但是我不会借你工具袋。
你可以选好了工具然后拿走。
- 我真的很感激。
- 算了吧。
不,真的很谢谢你。
怎么了,小屁孩,干嘛呢?
- 怎么了伙计?
- 你拿什么呢?
- 看看我的小表弟。
- 好啊,伙计。
我的小表弟,这是啥?
- 你从哪来?
- 我从工地上
回家,我知道你们不了解。
- 看来是真的了,你找了个工作
- 你们就不能离我远点。
什么?
他吓到了,哈?
- 谁给你买的这些破烂?你爸?
- 你们想要什么?
- 你爸买了这些破烂?
- 别碰我的东西。
- 那他妈是啥?
- 是什么让你觉得我看上去像个坏人?
- 别碰我东西!
- 那是我的活儿。
- 给我
- 拜托,我东西。
抽烟不?我肏
让我走。
给我,给我。
我在想什么词呢我?
啊,对了,“给你个面子”
哈,这样。
我得跑了。
好些日子没见你了。咋样了?
忙死了。
忙哈?
- 你他妈怎么了?
- 别管了。
什么叫别管了。看看你他妈的脸。
我说了别管了。跟你没关系。
什么时候的事?
几天前,下班的时候被抢了。
懦夫。
我做了我所有能做的。
但是他们弄坏了你的工具。
我会替换的。别管那些工具了。
你那些表哥住哪?
别,Walt,我很好。
- 我不要让你做任何事。
- 好吧。
你还会需要工具的,告诉我就可以了
- 我要个锤子。
- 好,去我车库拿。
不能让他们这样下去了。
这样,你离陶远点,明白不?
你跟你伙计们说,离陶远点。
我再也不想看到你们。
明白不?
那是“明白”是吧。
要是我还需要再来一趟,那你就他妈有的受了。
别挡道。
你对你的狗怎样?我意思是牛排?
有趣,我跟你说过我们只吃猫肉。
以前我从没见过你这样。
我感到爽得很。有美女,有美食。
还有陶。即便他烦死我了。
- 你过得很好。
- 对。
快乐无止境。
你指关节怎么了?
淋浴时滑了一跤,没啥。
嘿,小妞,如果他不请你出去逛街,我请你。
Wa Xam, 别理他。他是个白色恶魔。
啊,我是,我是白鬼。
我喜欢Walt,但是他输给你了。
真的?没开玩笑吧?晚餐,电影还是啥?
他们坐公车。
不,不能坐公车。
你们得找些更时髦的。
比如啥?小客车?
那个如何?
- Gran Torino?
- 好哇
- 你让我开你的Gran Torino
- 对,我让你开Gran Torino。
真的?
对,真的
都没事吧?
陶!
还好,奶奶怎样?
苏呢?
- 苏呢?
- 她去我们阿姨那儿了。
- 去阿姨那儿了?确定?
- 对。
打电话叫她马上。
苏...
我知道,早会这样的。
我他妈在这儿干吗呢?
也许有朋友叫她,然后她改主意了。
对
战争时,我们失去了很多朋友
但是你不得不面对现实
你受的住。
Kowalski先生?
你没事吧?
我没事。
警察最后走了,没人说话。
关于苗族,他们嘴很严的。
啊,我知道了。
只要有那些帮派在。
苏陶再也不会在世界中找到安宁了。
除非他们走,永远。
你说啥呢?
你知道我说啥呢。
我带苏去医院了。
她吓坏了。
- 他们全吓坏了,
- 对。
尤其是陶。他坐在那里一直盯着你的前门。
你知道他想什么,Kowalski先生。
你要干啥?
- 陶要干啥?
- 我知道如果我是你,会做什么
- 至少我知道你觉得你应该做什么。
- 没错。
如果我是陶,我就要复仇。
我要肩并肩的和你一起杀光他们。
- 那你呢?
- 你会做什么?
我过来和你聊天,我想。
我知道你和这些人走的比较近
但是这也让我很气愤,Kowalski先生。
- 要酒么?
- 来瓶。
你后面的柜子里有一些。
他妈的。
- 这不公平。
- 没有公平的事,神父。
你要做什么,Kowalski先生?
叫我Walt.
好吧。
你要做什么,Walt?
不知道。
我会想想的。
不管是什么,他们不该再有机会了。
你干嘛呢?
思考。
思考?没时间了。
现在是干掉这些鸡巴的时候了。
我知道你不想听这些,但是现在
你要冷静下来
冷静?你叫我冷静?
我们冷静下来就会犯大错的
我们要退一步来考虑这事。
别让我失望,Walt,不是你。
今天这一切得结束了。
坐下。
- 我不坐。
- 我说了坐下。
现在,听我的。
我们要计划下,仔细计划一下
不能犯错。
你知道我是干这事的最佳人选
我要你回家,冷静下来
然后下午4点过来
这些该结束的时候就会结束。我说了我们走,就现在。
然后呢?杀光你那些表兄和剩下的王八?
倔头先生就是突然满腔热血,却什么也不懂。
回家去现在。
冷静下来,四点回来
好不?
好。
我知道,我知道,让我歇一会。
这是我第一次在房子里抽烟。
让老头自娱下,好吧,小姑娘。
都搞定了。10刀,老美。
我想你那几内亚手还足够稳定
- 来理个直发吧?
- 直发?
你从来没要剪过直发。
我知道,但是我总想。
- 除非你太忙了。
- 啊,不,让我热下毛巾。
这是20块.
不用找了,为了防止你切了我的颈动脉。
好吧,先生。需要一个小时。
我们要把袖子再弄短一点。
还要修下肩。
- 我从来没有穿过一件合体的西装
好了,先生。
看上去很棒。
- 我能帮你做些什么,Kowalski先生?
- 我来忏悔。
- 主啊,你干了些啥啊?
- 没有,你放松。
- 你怎么了你?
- 你到底让不让我忏悔?
离你上次忏悔有多久了?
永远。
- 保佑我,神父。为我的罪恶。
- 你的罪是什么,吾子?
1960年,在工厂的圣诞宴会上,我吻了
Betty Jablonski
Dorothy 在另一个房间和其他夫人们在一起
就这么着发生了
哦,继续
因为卖了艘船和摩托,赚了900块钱。
我没纳税,像偷一样感觉。
好吧
最后...
我从没和我两个儿子亲近过。
我不了解他们。我不知道如何了解。
- 完了?
- 完了。
这困扰了我大半辈子。
说十遍“敬圣母玛利亚”和五遍“我们的父”。
上帝爱你,原谅你,赦免你犯下的罪。
以圣父,圣子,圣灵之名。
谢谢,牧师。
你要去为发生在苏身上的事情而报复么?
我今天会去检查那房子的,Kowalski先生。
- 就这样?
- 对。
而且每天都会直到你认清你计划的愚蠢行径
- 忙死了,得走了
- 别着急,慢走。
我不着急。
天啊。
哪个是我的?
- 你没开过枪?
- 没。
把那放下。
我给你看些东西。
啥啊?
1952年,我们被派去去除中国佬的一杆机枪。
他们干掉我们不少。
我是唯一活着回来的。
因为这事,我得了个银质奖章。
这儿了。
我想让你保留它。
为啥?
因为我们都知道那晚的危险性。
但是我们还是去了。
这也就是今晚要发生的。
- 总有你回不来的可能。
- 放屁,我们会回来。
我们去那边撕裂他们屁眼。
对,那很蠢。
那正是他们等着你做的。
过来,关上。
- 多少?
- 什么多少?
在韩国你杀了多少人?
- 13个,也许更多
- 杀人什么感觉的。
你不想知道的。
关上它现在。
Walt!Walt!你要干吗?
你要干吗啊?
- 放松,你出不去的。
- 你现在放我出去!
让我出去。你他妈让我出去。
我他妈要杀了你。
闭上臭嘴。
你要知道杀人什么感觉的?
他妈的糟透了。
唯一比这更糟的是,因为杀了些�
『⒍玫娇橛缕隆�
就这么放弃吧你。
哈,吓到了吧,这才像你。
我用刚才你玩的那把来复
打穿了他们的脸
所以如果日子过多了,我就不去想这些。
你不想让你的灵魂沾上这些的。
我手上沾满了血。我脏透了。
所以今晚我才自己去
Walt带上我,现在,让我出去
你路还长。
我很骄傲的说你是我朋友。
但是你的人生还在前头。
但是我,我要完蛋了。
那就是我要做的,我自己去。
不要,等下。 Walt! Walt!
我要你照顾我的狗。
啊,我也爱你。
对,她老了。
她叫Daisy.
- 你好.
- 是Walt.
我房子的钥匙在玄关那儿的陶瓷海龟下面。
你自己进来。你弟弟在地下室了。
我得走了。
对不起,神父,我们得走了。
我跟你说了如果我们不在这里,就会发生血案了
我们在这儿几个小时了。
我们不能让一个单位只呆在一个地方。
我求你们留下来。
刚从我长官那里得到个信儿
我们要干活了
- 我留下。
- 不,你也不能。
我们有确切的命令,你跟我们来
也跟我们离开。
小心头。
苏,这边,这边。
开开,快点。
他把我留下了。
他开火居然不带着我
陶!
有沼泽鼠在。
- 我不知道他妈的你会来。
- 闭嘴,蠢货。
我跟你们没说的,小鸡崽,爬虫一样的家伙。
对,对。你继续,照顾你的男朋友。
因为不是他不是你不是其他谁毁了他们一家。
你个血腥的家伙,天。
现在继续啊,扣动扳机
像袖珍牛仔一样。
继续。
陶呢?那娘娘腔没来啊。
别管陶。
陶不会浪费时间在你们身上。
说谁呢,你?
你他妈要干啥,老头?
你要干什么?婊子。
- 吓一跳,是吧?
- 他妈的闭嘴。
你闭嘴!
- 有火么?
- 干他妈的啥啊?
没
我.. 我有火...
'你好,Mary, 真是优雅..'
是的,长官。
- 出什么事了?
- 你退后。
- 他是我朋友。
- 我说了退后。
嘿,你听到他了,退后。
- 怎么了?
- 退后。
他是我朋友。
- 张警官! 让这些人退后.
- 后退好吧。
他妈的离开这儿!
Walt Kowalski有次跟我说我对生与死都不了解。
因为我是个过度教育的27岁处男
是个跟那些迷信的老女人握手
还会祝他们永生的人
Walt这样说没有任何问题像他看到一样。
但是,他是对的。
我确实不知道什么生死
直到我开始了解Walt
和那个小孩。
我要把房子捐给教堂,因为Dorothy会喜欢它...
现在这将是最后一项了。
再次地请原谅Kowalski先生遗嘱
里面的用语, 我只是怎么写的怎么读的
我打算把我1972年的Gran Torino留给
我的朋友...
陶旺洛
在这种状况下,你不要把车顶改成墨西哥佬那样
不要涂抹任何白痴火焰像那些白色垃圾农民一样
也不要像其他拉链头的车那样
在后胎上装一个巨大的同性恋扰流器
看着就像地狱
如果你不做任何上面提到的一项,它是你的了。
敬伟大的牛仔Clint Eastwood
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看