Tip:
Highlight text to annotate it
X
《圣安娜奇迹》
我听不见
(哈林区,纽约,1983年)
这是教堂的钟声
已经在我的耳边响了 10 个小时
叮当…叮当…叮当…
嘿,上士,兰斯少校在哪?
我们把指挥部转移到石屋了,少校在那儿
叫他来,上校在这儿
停下!
上校,见到你们真高兴
那些尸体…把他们放下来!
还愣什么,快放下来!
遵命,长官
- 我们正在遭受攻击…
- 我知道,我才不管
放下来!放下来!
我不想让那些小伙子们吊在那儿
我们要守住这个镇子
不论援军何时来
今天、明天,直到地老天荒
就算是为了他们,就算没有别的原因
- 大兵
- 是,长官
- 这是一场恶战
- 与您并肩作战我深感荣幸,上校
好吧,上帝保佑
我们将尽自己的职责
- 准备好了,长官
- 出发!
伙计们,我们也曾为国家战斗过
请给我五张明信片邮票
- 谢谢,圣诞快乐
- 圣诞快乐
非常感谢,圣诞快乐
空邮到牙买加的金斯敦
只卖邮票?
@#!$%^&*)^$@
请给我20美分的邮票
对不起,先生,请给20美分的邮票
- 鲁道夫
- 你是…
- 嘿,伙计
- 哦,记者
可以了
- 你是里奇探长?
- 在说我吗?
我听过你的事迹
是吗?别信你那些朋友的信口胡诌
我是《每日新闻》的提姆.博伊尔
- 发生了什么事?
- 去读《纽约邮报》就知道了
他们两小时前就走了
还有《时代周刊》、《新闻日报》…
还有所有电视台拿天线的电视记者…
你不懂捷足先登的道理吗?
- 天哪
- 自己对着墙哭去吧
- 我迷路了
- 到这儿的路?
找个别的借口吧,也许还能让人同情
我今天第一天当记者
也许也是你最后一天
欢迎来到纽约,学一学州长洛克菲勒
- 来过就走吧
- 能给我个新闻角度吗?
我只能给你个一无所有,孩子
罪犯在贝尔维尤大街剧院八楼顶层被捕
死者当场身亡,身体都凉了
听说他活着时和其他人没啥区别
这下我要被流放到史坦登岛去管投票箱了
你提醒了我去投票,我就住在那儿
许多警察家都住那儿
回家吧,小鬼
- 留在这儿没好处
- 拜托了
总有些能让我做点文章的东西吧?
要我给你透露点赌马的消息吗?
圣诞节时我可以去警校扮演圣诞老人
或者...
我会付钱请红灯区的香港苏小姐
帮你吹喇叭
要不我为你写篇报道?
“好心警察救助贫穷儿童”
我敢对天发誓,你会因此连续三个月放大假
帮帮忙吧
我可不能回去只发篇讣告啊
看到那两个人了吗?别转身!
他们要去哈林黑人区搜查罪犯的公寓
那个二人组查出的案子都是头版头条
你或许会看到点有用的东西
别写他们那两个草包说的话
要是你需要引证,给我打电话
- 海格迪、迪拉德!
- 哎,什么事?
让这小伙子和你们一起去吧
谢谢,谢谢
- 来吧
- 好的
先从起居室开始,然后往回查
把身后的门关上,小伙子
这名罪犯非常、非常虔诚
跟上帝走得近一点没什么不对的
还是个战斗英雄
看看这个,紫心勋章
嘿,基思,拳击手"轰炸机布朗"
他可不是拳王阿里的对手
阿里出手他根本躲不开
他只能逃跑,但避之不及
喂,丹,这是什么东西?
- 找到什么了?
- 不知道,很重
无论这是什么,估计不是什么便宜货
这东西看起来很贵重
我老婆每个周末淘遍跳蚤市场
就是去找这样的玩意儿
告诉你,这可不是一般的东西
这绝对不是一般的东西
- 靠后,伙计
- 对不起
没问题
- 布鲁克斯教授?
- 是我
我常接触到一些什么…
…古老岩石、古代珍宝
好像世界上的每一个蠢蛋
都会把家后院捡的破烂
当宝贝来找我鉴定
就放这吧
希腊神话中的人物
她是宙斯最忠实的声音
她飘往各地,让人们肃然起敬
无论是普通人,还是得道…
…得道成仙的人
- 到底在那找到的?
- 一个罪犯的公寓
- 这里有印记…
- 别别,别碰
这个东西已经超过 450 年了
这是三圣桥丢失的桃花女神的头像
是尼娜、颦塔还是圣母玛丽亚?
噢,看在上帝的份上,侦探先生
三圣桥是世界上最古老的椭圆形拱桥
它在佛洛伦萨,意大利!
由阿玛纳蒂设计建造
这是桥上四个雕像中的一个
叫桃花女神,意思是春之神
自从纳粹 1944 年炸了那座桥以后
这个头像一直下落不明
我的天,这简直就是发现金矿了!
一座金矿!
喂!
大理石雕像与囚犯
圣诞快乐,我是提姆.博伊尔
噢,聪明家伙
赫克托.尼格隆先生?
(罗马,意大利)
亲爱的,快回床上来
拜托,够了
我得歇会儿,好吗,宝贝?
他们说你两天来不说话也不吃东西
他们要给你强行喂食
你想像耶稣那样升天吗?
别这样,为你的事我跑遍了纽约
见了所有认识你的人、警察和你姐姐
还和你住在圣胡安的表兄谈过
你的背景干净得无可挑剔
你无子女、无债主,更无仇家
曾服役四年,被授予紫心勋章
拥有25年的美满婚姻
直到你的妻子因心脏病去世
为什么你要在仅差三个月就要退休的时候
用德制鲁格尔手枪朝人胸口开枪呢?
500 万美元
这是那个雕像的头在黑市上的价码
它到底在你的壁橱底下干什么?
你要服刑 25 年,甚至终身,老兄
除非你付得起昂贵的律师费,要不你的余生…
…将在精神病院吃抗抑郁药片中度过
但我的报道可以帮你,你也需要帮助
你是什么商人,要专门经营纳粹艺术品?
因为这是笔赚钱的买卖
你们美国人喜欢工作超过了喜欢爱情
亲爱的,你不理我了吗?
皮娜,不,别过来
恩里科,你不是说只需要 10 分钟吗?
我得关心外面的事
否则世界末日了我还不知道呢
因为我们亲热了整整两天了,真要命
世界还在呢
我们也都在
宝贝,现在不行
你又来了,劳驾
好了吧?
哦,天哪,哦耶,太爽了
你要折磨死我呀,宝贝?
对,我对你爱得死去活来
艺术、谋杀和神秘惊现纽约
我…
嗯?你要说什么,尼格隆先生?
我…我知道
你知道什么?
我知道那个沉睡的人是谁!
- 你知道…
- 我知道沉睡的人是谁
(赛丘河,托斯卡纳,意大利
秋季战役,1944年)
(第92步兵师,黑人兵团,乔治分队)
妈妈,我要妈妈
(第92步兵师,黑人兵团,福克斯分队)
杀了我吧,杀了我吧
我要回家见我妈妈
我不想在这儿,我要回家
杀了我吧,杀了我吧
噢,耶稣,我要妈妈
我还不想死,不想死!
嘘
赫克托,让他闭上那臭嘴
是,长官!
- 我不想死!
- 给我闭嘴!
你想让我们都陪你去死吗?
你妈妈也让你闭嘴
- 走这么远,行了吧?
- 继续前进
你不会有事的,大块头
救救我,主啊,救救我,主啊
救我,主啊,我准备好与您见面了
- 别贴着我,你是个活靶子!
- 毕晓普、柴恩,转向侧面
毕晓普守外侧,柴恩守内侧
- 你说什么?
- 守住内侧
- 那是什么意思?
- 快呀,换位啦,笨蛋!给我留点空间
嘿,毕晓普,我们为啥要过河?
河那边有卖玉米饼和啤酒的
我的护身符会给我力量
那就是你在佛洛伦萨的水沟里捡的破玩意儿啊?
这连一碗圣经里说的甲鱼汤都换不到
这比甲鱼汤值钱多了!
嘘!
柴恩
赫克托,你懂意大利语
这个砍断的头像能值点啥?
- 他还会波多黎各语呢
- 喂,都闭嘴
继续前进
(纳粹短波宣传,柏林,德国)
德国呼叫,德国呼叫
早上好,美军第 92 师
黑人士兵们,欢迎参战
我们已在此等候多时了
你们是否知道
德国国防军在这儿挖了 6 个月的战壕
设立哥特防线
在等你们
当然,你们的白人指挥官
是不会告诉你们真相的
为什么?因为他们视你们的生命为草芥
但是德国人民对黑人毫无敌意
因此我在此发自肺腑地真心奉劝你们
救救自己,黑人弟兄们
为什么要献身给一个抛弃你们的国家
一个拿你们当奴隶的国家?
我刚说了 “奴隶” 二字吗?
是的,我的确说了
他们怎么不让她闭嘴?
她在说什么?
柏林政府既然能给我们送来这些没用的垃圾
怎么不能送来点土豆汤?
人手一枪,听我的命令
我们有足够的弹药,能放一小时,也许两小时
看看你们周围
有白人士兵和你们一起过河吗?
他们今天派了白人士兵和你们一起来送死吗?
- 当然没有!
- 大家稳住!妈的希特勒!
尽散播些胡言乱语,啥也别信!
那些造谣的混蛋竟把我们当猴子
当类猩猩、狒狒、劣等人
让她看看我们的厉害
想想你们可怜的孩子们吧
你们的亲人在在故乡受苦
美国白人…
…正在蹂躏你们的妻子和女儿
逃避兵役的人正在卧室里抱着你的老婆
你的女儿,甚至你的儿子
如果你今天死了,谁去制止他们?
你以为美国政府那些利欲熏心的家伙
会关心你们的孩子吗?
他们才不会去想你们的孩子!
他们此刻正在自己家里…
…熟睡,享受着舒适温暖的床
想想你们正在面临的牺牲
只是为了赢得二等公民的权利返乡
你们在那里有选举权吗?
弃暗投明吧
请过来教教我你们的那些舞步
教我林迪舞,或者黑臀舞
战争是愚蠢的,小伙子们
弃械投降,咱们跳舞去吧!
别在那冷水里泡着了,小猫咪!
还有饼干吗?
没了
- 有啥吃的?
- 没你的
我给你钱,给我块维生素饼干
过去求那些黑人吧
你是干吗的?是来换岗的吗?
我是陆军 65 军的
我以为 65 军全在俄国冻死了呢
- 什么?
- 你有饼干吗?
没有
他们肯定给你什么了
如果我死了,口粮全给你
可是现在,闭上你的臭嘴!
我饿得前胸贴后背了
过来吧,来感受德国人民的温暖
这该死的婊子,嚷得我啥也听不见
这边有热腾腾的食物,有炸鸡…
蔬菜、蜜饯甘薯,还有可口的饼干
新出炉的,就像你妈妈做的
嘿,小伙子们
我已给你们准备了两片又白又大的饼干
黑人士兵们,嘿,小酷猫
我还为你们准备了点特殊的礼物
你们要什么就会有什么
这该死的贱货要引发种族暴动了
是白种女人吗,士官?
怎么称呼你?
- 中尉伯德桑,长官
- 伯德桑中尉,播音的是谁?
听说过 “东京玫瑰” (日本劝降电台)吗?
这是德国版的,她叫阿克希斯.萨莉
我们常听她的播音
- 她是美国人?
- 不清楚,长官
你们想没想过自由是怎样的感觉?
做自己的主人,做个真正的男子汉
找个狙击手,把那妖精的脑袋打开花
这个破玩意啥都看不见
拿个好用的来
马上去!妈的!再拿杯水来,赶快!
是,长官
不行,阿贝尔六分队
原地待命,完毕
他想干啥,要给她一个吻吗?
他把自己摆在前线一英里以外
还要抱怨他看不见
他应该和他的部队在一起
像个真正的上尉
少尉,他来这儿的时间短,还没学会呢
是啊,要是都听他的,你也待不长了
愚蠢的白人
快点啊,快点,该死的
给你新望远镜,新鲜的水,长官
黑人士兵们
迈出第一步吧,朋友们
我们有温暖的炉火、漂亮的…
- 拿好
- 是,长官
下次要先把盖子摘掉
是,长官
德国姑娘喜欢高大威猛的壮男…
…超过喜欢棒棒糖
我们喜欢吃棒棒糖
她就是那个卖玉米饼和啤酒的吗,毕晓普?
你脑子生锈了吧?
再说一遍,全都给我闭嘴!
中埋伏了!
- 快跑!
- 偷袭!
撤退,撤退
撤退,撤退
快点,柴恩!
快点,跑!跑,跑,跑啊
开火
开火
乔治分队请求炮火支援
方位 4、7、9 和 1-6!
- 回话
- 你们到底在哪?
- 我们过了河了!
- 你什么?
我们遭遇德军!
请求炮火支援,定位4、7、9 和 1-6!
你们绝不可能过了河
是不是豪格斯请求开炮?
豪格斯!你在什么位置?
长官,豪斯牺牲了
我是斯坦普斯,快开炮!
快开炮!
记下他的名字,叫斯坦普斯
斯坦普斯,他过河了?
他在撒谎
现在朝2-3、2-4 和 2-5方向开火
那是拉顿的福克斯分队
乔治分队怎么办?
他们不是过河了吗?
我虽然刚来,但也不能因此允许…
你们这些盛气凌人的黑鬼少尉和我斗嘴听懂了吗?士兵?
你听懂了吗,士兵?
是,长官
朝2-3、2-4和2-5方向开火
是,长官
炮弹上膛,朝2-3、2-4和2-5方向开火!
炮弹上膛,朝2-3、2-4和2-5方向开火!
阿道夫.希特勒,这是给你的
搞什么鬼?
无线电
- 撤退!
- 撤退!
停火!停…
修正射击!修正射击!
重复,修正射击!
炮火定位4、7、9 和 1-6 方向,开炮!
开炮!
开炮!
炮弹来了!
滚开
救命
救命,救命
掩护我
走吧,走吧
好,我们跑到那棵树下,怎么样?
- 好的
- 跑
跑,跑,跑,跑,跑
卧倒,卧倒,卧倒
噢,噢,上帝
噢,我这就要升天了
来接我吧,耶稣
- 闭嘴
- 噢,毕晓普,你也升天了
- 没有
- 毕晓普,我们死了吗?死了吗?
没有,你已经进了鬼门关,明白吗?
但我把你拽了回来了
在我没拿回我的钱之前你还不能死
你欠我 1400 美元
看,过去看看那个干草垛
那玩意儿怎么会动?
搞什么鬼?
阿尔图劳!
阿尔图劳,你在哪儿?
阿尔图劳
阿尔图劳
真好看
你在哪找到的?
看我怎样抛球
阿尔图劳,听我说,我已经 8 岁了
过去,活靶子,快去!
好吧,也许我还不到 9 岁,只有 8 岁
上帝呀
是巧克力巨人
救救我
我会给你香蕉的,巧克力巨人
对不起,孩子
我吃奶的力气都使出来了
用你的尾巴试试,巧克力巨人
耶稣在等你,孩子
这个世界一点都不值得留恋
不,请不要走
噢,我的天,好痛啊
来吧,来吧
孩子,喂,孩子,喂!
孩子,你还能喘气吗?
巨人,你舔起来味道不像巧克力
别开枪,别开枪
你杀不了我
我是隐形人!
来吧,孩子,来吧
我们走
柴恩!柴恩!
柴恩在哪儿?
他没能…他没能活下来
那黑鬼比傻瓜还蠢
你让他去执行危险任务?
我又没让他去送死
这不能怪别人,那家伙天生就危险
跟我来
(科罗诺拉,托斯卡纳,意大利)
给德国元首来个特别专递
圣母啊
柴恩
柴恩
柴恩,该死的傻瓜,我以为你死了
告诉你了吧,他一定会化险为夷的
哦,他他妈的要去哪儿?
我们在这等到天黑,然后折返
好
这玩艺儿太重了
毕晓普!
- 你要去哪?
- 你们要想回去过河,随便你们
这里唯一有点狗屎运的就是他了
而且他还欠我 1400 美元呢,那些钱…
…够我下半辈子花的了
哪怕今天就是我的 “下半辈子”
真他妈的
我他妈的走向深渊了
- 耶西.欧文斯 (口令)
- 杰克.约翰逊 (口令)
上去看看你 “老婆” 是怎么回事
我一生从没感到如此寂寞,毕晓普
- 我常常做梦
- 是吗?
黑蛋,我对你的梦可不感兴趣
我只想他妈的拿回我的钱
我的宝贝比 1400 美金更值钱
比黑猫骨头更神奇,可以让人隐形
赋予你五个人的力气
你脑子又脱弦了吧?
我可不会像你这样去为了一个白人小孩玩命
- 什么?是你派我去的!
- 我可没派你把我们都害死
这身军服对我们一点好处都没有
这是白人之间的战争,柴恩
黑人和这场战争一点边都不沾
这孩子反正是肯定活不下来的
他为什么活不下来,嗯?
白人没有替他们的孩子选择一个美好人生
看着我
圣经上都说了,箴言书 22 章 16 节
“教养孩童,使他们走当行的道
让他不要偏离正途”
可现在他学的只有仇恨
妈的,他的命还不值一元中国钱
听着,毕晓普
这孩子跟你无怨无仇,对吗?
你本来没打算救他,对吗?
你打算咋办,山姆.柴恩?
嘿,斯坦普斯,到底走不走?
我们在这儿呆到晚上
我和毕晓普站第一班岗
赫克托,你和柴恩第二班
看看急救包有啥药,先救救这孩子
看看这回你又给我们惹了什么麻烦,“柴油机”
你屁事太多,大块头
拿着,你会有用的
张嘴,孩子,吃了它
吃了
快吃
他不肯吃药
来,把药给我
想吃巧克力吗,孩子?
我可不会付出感情,他活不过一星期
我从来没这样靠近过一个白人,赫克
甚至从来没碰过,包括死人
如果这孩子死了
我会给你个口哨作为安慰奖
- 你觉得他真的会死吗?
- 干吗要担心他?
反正我们没准一小时后就都没命了
你干吗总亲那东西,赫克?
它在提醒我,我的父亲是谁
我不用提醒也记得我爸
他的名字是切斯特,切斯特.柴恩
给这孩子喂点水吧
水
阿尔图劳
我能问你个问题吗?
你要干什么,孩子?
你能告诉我,我是谁吗?
赫克托,你不是懂意大利语吗?他说啥?
他说 “我是谁”,但谁在和他说话呢?
上帝啊,我就知道
从他表情能看出来!
看看他,赫克
嘘,小声点
亲爱的上帝呀
- 他有特异天赋
- 什么天赋?
神知道,远古时代所有的东西都会说话
树木会说话,鸟也会
如果你能听到这些
证明你也具有特异天赋
这孩子受到上帝的庇佑,赫克托
感谢耶稣,谢谢你坚持正义的语言,上帝呀
神和我们同在,感谢主耶稣!
稍息
(92步兵师部,伽利肯诺,托斯卡纳,意大利)
- 阿尔蒙德将军
- 上校
有张照片请您看一下,长官
先不谈这些,昨天的伤亡有多惨?
- 很惨,长官
- 艾克(艾森豪威尔)非常生气
因为他要找服务生和擦鞋童
来给我打那些德国佬了
德国人挖了战壕工事
斯佩西亚那杆枪让我们伤亡惨重
1500 名黑人士兵,四分之一阵亡
你是说,一杆该死的枪就让我们伤亡惨重?
我们也有枪!瞧,看见了吗?上校,我就有一支
这支由黑人组成的师…是一项实验,杰克
是项实验!
他们是第一夫人艾伦诺.罗斯福的黑人
不是我们的
长官,恕我不敢苟同
这就是他们派你来的原因,杰克
带领我走向黑白一家的新世界
这是英国人送来的礼物
在大约 11000 英尺的高度拍下的
这是德军在拉马迪索特的驻军
大约有 2~3 个团的兵力
- 你担心他们会发动突袭?
- 但愿不会
我从游击队得到确切的消息
那些用脚踩葡萄的乡巴佬不可信
去抓个德国人来证实一下
已经去找了,长官
拉顿上尉!
- 晚上好,将军
- 进来
我们接到报告
德军可能计划在赛丘河谷下游发动反击
我要抓个战俘确认一下
你负责那边的巡逻吗?
乔治分队有一个小队
可能已经进入了那个地区了
- 怎么进去的?
- 他们强攻过了赛丘河
上了缅因山的薄弱点
我听见他们曾用无线点请求炮火支援
原本可以突破德军的河岸防线
可诺克斯上尉却没有开火
- 为什么?
- 他没看到他们,长官
不相信他们过了河,没管他们
我让福克斯分队潜伏在乔治分队下游
那儿非常危险,他们有四个人上了山
如果他们还活着,应该有武器和无线电
- 那四个人是谁?
- 应该不难查出来,长官
其中一个黑鬼是个罕见的大块头
很好,你们可以走了
上帝呀,我受够了
好了,可以了
是啊,走吧
我得吃点东西
德国人走了,德国人走了
推它上去,不然我现在就杀了它
我已经用了最大的力气
拉,拉,拉呀
我的天,快饿死了
终于有东西吃了
比他们给我们的那些粘巴巴的东西要好多了
再见了,餐桌上的肉,这下什么吃的都没了
这点东西他们吃不胖的
真希望能把他们都噎死
闭嘴!你们两个
现在,咱们来看看你男人能不能从俄国回来
玛丽、约瑟夫、耶稣啊
请告诉我们,我们还能不能再见到他?
他还活着吗?
我眼睛没以前好使了
别闹!
怎么啦?怎么啦?
我们连玩笑都不能开了吗?算了吧!
这只是哄孩子的烂把戏
你真是个无赖
他有法西斯发党证,就以为可以肆意妄为
是吗?
前些天是谁把德国人的奶油拿回家的?
是教皇吗?
可能,反正不是我们
还有电灯呢?
你的电是怎么来的?
爸爸
跟我来一下
跟我来一下
怎么忽然又有电了?
他嘴里没有一句真话
过了这么多年,你该好好想想
你应该对你的朋友好点
你到底怎么了,爸爸?
能告诉我吗?
都是因为纳塔利亚
她怎么啦?
她对我下了咒语,那个巫婆
你怎么还是那老一套?
是德国人偷了你的兔子,不是她
最近的事有点不对头
突然又有电了…
天知道,这都停电两年半了
我正要问你那件事
现在灯亮得像要过狂欢节…
叫强盗和德国人都看得一清二楚
这肯定是纳塔利亚干的
她想看着我死了埋在教堂后面
你乱说什么呢!
她每天都在为你祷告
记得我的话了吗?
回去,对你的朋友们道个歉
告诉大家你也讨厌墨索里尼
还有,你不再是法西斯党人了
墨索里尼本来把我们变成了世界强国
他的错误是,和疯子希特勒上了一条船
爸爸,墨索里尼背叛了意大利
你会看到他覆灭的那一天
你还年轻,我的孩子
还不了解世间的人情冷暖
以后会明白的
谁能让我明白?
你这个法西斯分子?
你真像你的母亲
她以前也常对你说
那些黑衣党人都是些败类渣滓
好了,我们走吧
德国人
这是你的家
圣母啊
没事的
没事的
没事,没事
赫克托,看谁是户主
告诉他我们是美国人
美国人
我也是,半个
半个美国人
我妹妹伊达,半个美国人
我们过去叫她小伊达,她曾是个小孩子
我们两个合起来,就是一个美国人
好了,等等,等等
等等,等等!
谢谢
谁是一家之主?
有人会说英语吗?
德国人在哪?
到处都有,到处是爆炸声
我叫勒娜特
在哪儿学的英语?
我曾给一户英国人当过保姆
那你一定对哄人睡觉很在行啦?
你可以当我的保姆,要骆驼吗?
别闹了,毕晓普
我是上士奥布里.斯坦普斯
我们有个孩子需要救助
孩子?他带了一个孩子!
噢,上帝啊
他还活着吗?把他放这儿
轻点,轻点放
你们在哪儿发现他的?
在山上,你认识他吗?
不,不认识
但他可以留下,直到把伤养好
告诉他们,我们要带孩子找家医院
他们可以一起来
他们得撤离,我们可以护送他们下山
我们要去医院,你们可以一起走
哈,难道医院就在附近吗?
到处都是德国人
托里特、隆塔诺、梅扎纳…
巴卡、一直到到赛丘,一路上都有
不知道你们是怎样通过维吉莫里地区的?
到彼德拉桑塔的唯一去路
美国人可能驻扎的唯一地方
是那边
在沉睡人山的那边
她是说我们被包围了
不知道我们是怎样通过德国人防线的
唯一有可能找到美国人的地方在那边
- 在沉睡人山上
- 沉睡人?
- 为啥叫这个名字?
- 是个传说
牧羊人爱上了并不爱他的女孩
所以他躺在山上
可以保护那个女孩免遭风吹雨打
他直到今天还躺在那里,保护我们
传说有一天他会醒来
是个传说,说是一个牧羊人爱上了…
不管她说的是什么,我们都要在这儿休息
至少等到天亮
- 好吧
- 待在这儿?不行,不行
夫人,待在这儿,行,行
告诉他们,如果他们敢向德国佬报信,我们就开枪
叫德国人快来,我们有的是火药和子弹等着他们
我们又不是德国人,我们是意大利人
- 纯种的
- 那我们是什么?杂种?
我们应该收留他…
把他抱上床
孩子得留在这儿,他病得很厉害
(德国国防军,第 65 步兵师指挥部
帕苏-克罗斯,托斯卡纳,意大利)
还在读书呢?
是的,上校,我正在寻找敌人的动向
游击队常以违禁的诗或文学作品来给自己命名
这有助于我们找到他们
读的是哪个诗人的?
意大利诗人乔瓦尼.帕斯科里
你觉得此时浪费时间去读诗歌合适吗?
过去的九个月里
游击队迅速发展壮大,活动频繁
你打算如何应对处理?
上校,我们已经快要山穷水尽了
我的战士已经精疲力尽
我们需要弹药和粮食
粮食?你们要粮食?
你们应该去俄国吃冰疙瘩
就像你以前那样
要不是你脖子受伤
你还应该留在那儿
你以为只有你在指挥一个饥饿部队吗?
我不是在狡辩,上校
好吧,那就仔细听好
我跑了这么远的路,不会来说第二遍
第一,有个农夫,是个恐怖分子
绰号 “大蝴蝶”,给我们惹了很多麻烦
他就藏在山里,把他找出来
一旦找到他,就把他和他的犯罪同伙
按《波登指令》执行
波登指令?
你在表演回声吗?
就是凯瑟林将军针对意大利共和国的指令
是指挥官本人亲自下达的指令
我们每死一名德国士兵
就处决 10 名意大利人
你应该至少每九个月执行一次
上校,请恕我冒昧,如果我执行指令…
我的部下就要杀害很多无辜平民
这是违反日内瓦公约的
游击队不是平民,是恐怖分子
他们不受日内瓦公约保护
按波登指令执行
按波登指令执行
第二,按原计划实行突击反攻
我们会加强食品和弹药的补给
第三
情报工作是重中之重
我们有一个下士失踪了…
他是 35 团 2 营 5 连的
名字叫汉斯.勃兰特,三周前擅离职守
我们每天都有人擅离职守,这人有啥特别吗?
你和我被派来不是…
…为质疑元首下达的命令的
你要派出一个搜索队
找到他
别让他跑了
一旦找到他
立即向我报告
我们走!
"如果我不再是那盏明灯…
在可爱的玛丽亚面前闪动"
那是什么意思?
原上帝保佑这个可怜的混蛋勃兰特
不管他做了什么事
都不会比这场战争中的其他人更罪恶
去成立一个搜索队
我们要第一个找到他
抓到他后,先留几天…
要赶在普夫吕格尔把他的牙一颗颗拔下来之前
是
这样,战争结束时我也能解脱了
我真想回到家人的怀抱
我是看着你长大的
可到现在你还没是怎么变
他还是个孩子
- 你在嘲笑我?
- 当然
你从哪找到这玩艺儿的?
你想知道的事情真不少
给,拿着吃了它
也给我一点
你怕我一点都不给你吗?
给你,快点长大吧
再给我个栗子
我的天,你像羊一样臭
嘿,别惹我
你不是个公子哥吗?
哈,他生气了
你这是干吗,派皮?
你们几个要警惕点
我如果是德国人,你们就死定了,1、2、3
我差点噎死
你们在这儿等着
我的朋友
美国军队越来越靠近了
我们得通知他们,德国人要反攻了
他们早就知道了,肯定的
你怎么样,还好吗?
我?我很好
你呢?
我的眼前总闪现马可的神情
别为这烦心
我弟弟已经死了,没人在意他了
我在意
照你看来…
等我们站到上帝面前那天
如果我们能上天堂的话
上帝会调查我们的政治身份吗?
他会不会说:“马可,不行;鲁多维克,不行
你们不能进天堂,你们是法西斯分子”
在上帝眼中,我们和他们有什么区别吗?
你总是难为你自己
想得太多,迟早会发疯的
那谁来杀德国佬?
总之,过去的事已无法挽回
乔治分队呼叫 370,乔治分队呼叫 370,完毕
乔治分队呼叫 370,完毕
谁能告诉那大块头,叫他滚出我的房间?
嘘,这孩子在发烧
他需要吃点东西,好好休息
偶尔替他人想想吧
阿尔图劳
巧克力巨人的城堡…
你要是能看到它就好了
它非常大
不,太大了
我当然见过它了
全部是由巧克力做的
你掰下来一块后
它又长出来
我还给你留了一块
上帝呀
这孩子有点不对劲
有人给他下了咒
不管有没有下咒,他都得走了
- 去哪儿?
- 跟那些美国人走
我感到孩子给我们带来了好运
他得留下
这是我的家
也是我的家
纳塔利亚
你觉得呢?
我觉得这孩子是鬼上身了
我们得找个牧师来
他不需要牧师,他需要医生
牧师能把鬼赶走
柴恩,醒醒,我们走了
请让一下
嘿,小家伙
到吃药时间了
在这儿,准备好了吗?
给我,谢谢
喝点汤,孩子
- 太好了
- 他之前都不肯吃东西
喝了吧,孩子
洒得满身都是
快点,孩子,我们走了
我的巧克力巨人
好的,上士,我们准备好了
哦,等一下,等一下
我们?我们他妈的要去哪儿?
毕晓普,要不是你骗他,我们也不会来这儿
- 你以为诺克斯在找我们吗?
- 什么?
自从我们来后,赫克托就一直在修那个无线电
怎么了?
再见吧,妈的!
赫克托,我们得走
问问那老头,能不能给我们另指一条出去的路?
也许能找到 366 连
我们跑不到 5 英尺就会遇到德国鬼子
这些人在这儿活了这么多年,也没经历战火
我说还是留在他们这儿吧
你想留下来过家家,那你就留吧,我可走了
问问那老头能不能给我们指条其它出山的路
告诉他,我们可以给他钱
我们有很多当地那种奇怪的钱
你能给我们指条安全的路吗?
没有安全的路
德国人、砰!砰!
你肯定知道有路的
佛朗哥是邮差,问他吧,我年龄大了
我?我还得去送信呢
什么信?你这老疯子
老疯子?你才又老又疯,就像你爸你妈
- 我知道
- 你知道?
我知道一条路,我带你们走
你说什么?
我女儿刚才说了什么?
我跟这事没关系
毕晓普,你怎样看?
这个小红帽要带我们穿越丛林吗?
不知道,上士
我是说,她挺好,哥们儿,她挺好
我听说墨索里尼手下也有女特务啊
这可能是一个陷阱
赫克托
你是头儿,上士
不行,不,不行
这老头突然说英语了,哈哈
你是不是疯了?
你别管
我不准你去
我不需要你同意,明白吗?
可你是我的女儿
听着,我们能找到路,我们走
再见,美国人
勒娜特,快来吧
不
哦!
香烟?巧克力?
才不给呢
不给?去你的吧
斯坦普斯上士为走哪条路费了很大心思
那没意义,孩子
我…我也不知道
阿尔图劳说如果你转头的话
我的生日就到了
我会得到玩具和很多很多的糖果
拜托,现在你转一下头
请转一下头啦
我不明白你说什么,孩子
不过我不需要明白
你能给你接触的一切带来好运,真的
看见这小东西没?这能让你隐形
给你五个人的力量,虽然你还是一无所有
也不是什么大人物
但你只要完全相信它,孩子
试试,孩子,试试
你能像这样转一下头吗?
上帝通过人的双手创造了这个东西
不过上帝又赋予了它存在的形状和意义
通过这小东西
上帝也赋予你某些东西,孩子
知道是什么吗?我来告诉你
这是个秘密
奇迹
听着,巧克力巨人
你得按我说的去做
转头,生日就到了
想让我一直都是 8 岁吗?
转头啊
阿尔图劳
耶,我做到了
我 9 岁啦
太棒了
我 9 岁啦
万岁
九岁万岁
小子,你能通灵吗?
成功了,我 9 岁了
会玩高低击掌吗?来试一试
击掌,很好,很好
高击掌
高,来吧,好的
击掌,击掌
高、低
低击掌,太慢了
你明白了吗?来击掌
上面
下面
太慢了
看看我身上带没带巧克力
你们喜欢巧克力吗?
好吧
我怎么沦落到如此境地啊?
唯一没有德国人的地方
就是穿过彼德拉桑塔山,卢卡镇
就在这儿,看
我想在那儿会找到你们的人
- 给你,赫克托
- 谢谢,柴恩
小鬼
你怎么知道?
真的吗?
好,我知道了
你在和谁说话呢?
- 和阿尔图劳
- 阿尔图劳?
谁是阿尔图劳?
我的朋友
他在哪儿呢?
在那儿,看到没?
有生人他会害羞的
阿尔图劳,你觉得呢?
我们要不要帮帮他?
370 呼叫斯坦普斯
我们成功了
370 呼叫斯坦普斯
370 呼叫斯坦普斯,完毕
收到 370 呼叫…
找到了,长官
我找到失去联系的队伍了
起来
- 斯坦普斯,你得进来一下
- 主和我们同在
这孩子把无线电修好了
- 你是谁?
- 斯坦普斯上士
斯坦普斯上士,说一下你的位置,完毕
托斯卡纳西部某处,沉睡者山的脚下
什么...什么山?
在这里的什么方位?
赛丘河的西边的一个地方,完毕
不知你们怎么会到那的
我们会设法找到你们的
- 看到德国杂种了吗?
- 德国杂种?
没有,傻瓜,只看到凯比.卡洛威
和他的爵士乐队
没有,好像我们在德国人包围之中
好,我要你们俘虏个纳粹杂种,这很重要
我们需要尽快撤离,完毕
抓住德国兵,看紧他
这是阿尔蒙德将军的直接命令
- 用什么看紧?完毕!
- 小子,我刚给你下达了命令
你去给我抓个德国兵来
明早四点我们再联系
别把你自己的小命搭上,完毕
好吧,毕晓普,跟我来
天啊
简直是开玩笑
首先,那个傻瓜军官胡乱轰炸
现在这个声称为了上帝和国家的乡巴佬
又要我们去抓俘虏
- 这里头有文章
- 还以为你喜欢诺克斯呢
- 谁说我喜欢他?
- 我看见你讨好他
我不喜欢和那些只会玩扑克的土包子混在一起
并不代表我喜欢诺克斯
而且,他也并不是最糟糕的
那家伙把我们抛弃在了赛丘
我听见你了,你三次要求他向 105 开炮…
- …但是他没有
- 他并不是第一个不相信黑人的白人
手心手背都是肉,毕晓普
诺克斯的上司是德里斯科
德里斯科是公平的
去你的,黑鬼,你疯了?
现在军中的白人考虑 “公平” 的唯一原因
是德国人打得他们焦头烂额
而他们白人快要死光了
这不重要,他们曾说我们不会打仗
只能放气球、负责军需、做饭和当清洁工
但在 92 师,已经证明了我们也能打仗
这也是我们的国家
我们是在为国家效力,也是为了我们的子女…
和未来的儿孙,毕晓普,这是进步!
拜托,黑鬼,进…
你知道吗?
上士,还记得这个 “进步” 吗?
(克莱本营地,梅里维尔
美国路易斯安纳州,1943年)
- 告诉你,莱娜.霍恩
- 还有"书包"佩奇?
"书包"佩奇欠我20美元
- 你认识她们?
- 很熟的
在回去演习之前我们只有一小时
德里斯科上校也会来看,毕晓普,听到没?
我不认识德里斯科
胜利者来了
- 午安,各位
- 你好
看这儿还有德国佬呢
我们很快就可以回家了
真难以置信
他只是想去探望他的女朋友
你们想要什么?
我们要点上等的冰激凌
你们转到后门去,我等会儿给你们拿
柴恩
他们也是到后门去等的吗?
黑鬼,为谁服务是我的自由
你为希特勒的爪牙服务
却想让我像他妈的猪一样在饲料槽进食
想要我一枪毙了你吗?
冷静点
放下该死的枪
- 都是美国人
- 你站在哪一边?他们还是我们?
- 尊重军人
- 我来解决
- 这些冰激凌算我请客
- 你站哪一边?
- 你想这店被封吗?
- 有种你就试试
拿冰激凌了,伙计们
我建议你们回基地去,听懂了吗?
快点带这些德国兵出去
快点,全站起来!快走啊,该死的!
别磨磨蹭蹭的!
没时间管这混帐事!
妈的,快点走!
长官没教你们怎么前进吗?快走!
你们这些黑鬼还等什么?
你们聋了吗?滚啊!
该滚了,想吃子弹吗?滚!
这里只欢迎白人
告诉你们的朋友,这里不欢迎你们
去宣传一下,滚,大猩猩!
滚!
- 斯坦普斯,发生什么事了?
- 这次算你们走运!
毕晓普,冰激凌呢?
学着点,儿子,对待这些畜牲就是要这样
再让这些穿军装的黑鬼…
…和黄种的日本鬼子再跑来跑去的话
国家肯定会急速灭亡
- 放下枪
- 该死
下午好啊
听好了,你这只路易斯安纳的混账王八蛋
混蛋,给我五个樱桃的冰激凌
就放在你为德国兵服务的地方
- 好说
- 先把手洗干净
因为你一上午都抓着德国兵的小弟弟
拜托,我妻子孩子在这,含蓄点好吗?
要我们做啥都行
斯坦普斯
我改主意了,打包拿走
要在这鬼地方吃,我会恶心死的
维拉,有纸杯给这几位先生吗?
- 快点,蠢货!
- 马上来
- 快点!
- 你们有几位?
- 五位
- 五位,我请客
快点,小子
- 都要樱桃的吗?
- 我说了樱桃的
- 那就都是樱桃的
- 快点
把墙上的给我撕掉
- 快点,小子
- 马上就撕
孩子,我们得找个方法沟通沟通
我家乡有个表哥不会说话
所以他用拍来沟通
我们也像他那样拍,好不好?
好,现在看着我
拍一下,就是“是”
拍两下,就是“不”
拍三下就是…
"再来"
拍四下就是…
"你困了",拍五下就是…
"你该吃药了"
拍六下,这很重要,孩子…
怦…怦…
表示危险,坏事了,有麻烦了
- 好,一下
- 是
- 两下
- 不
三下
我不懂你说什么,但我想你是明白了
四下
五下
好孩子,还有最后一个,准备好
六下
很好,非常好
- 在学意大利语吗?
- 正在尝试
- 勒娜特,你结婚了吗?
- 结了
他叫维托里奥,和你一样是军人
你们,黑人,和其他美国人不一样
其实没什么区别
不,我们的作用不同,就是这样
- 你什么意思?
- 勒娜特,宝贝
这么说吧,如果你是有色人种
参加哈林区的周六狂欢
美女,你就会以有色人种为傲了
这是什么意思?
我该展示给你看
你干吗来这儿丢人现眼?
- 你去哪儿?
- 这里气味不好
抽烟吗,宝贝?
就来一根怎么样?
骆驼牌的
美国香烟
过滤咀的
口味香醇
很珍贵的
试一下,美女
教堂不准吸烟
- 上士,无线电有消息吗?
- 电波很乱
"一切正常,还是那么一塌糊涂"
毕晓普这种黑人,把种族关系又退回 400 年
如果可以的话,他能把…
他的薄皮绵软的小弟弟塞进枪管里
- 他叫我 “手帕头”
- 什么?
- 还有 “汤姆叔叔”
- 嘿,我可不…
我知道波多黎各人跟这个没关系
不,长官,我是说毕晓普就是毕晓普
无论如何,你表现得很出色
- 这里有些东西不对头
- 什么不对?
我爱上意大利了,在这里我不是黑人
- 我就是我
- 是的,在这都一样
这些意大利人都快要下地狱了
但他们不会鄙视黑人
我一辈子从没感到这样的自由
在异国他乡感到的这种自由比自己国家还深
对此我很惭愧
我的未来完全取决于美国是否更好
可万一不会更好呢?
你就好好享受今晚吧,朋友
因为也许都不会有明天了
赫克托,来啊
上士?
谢谢
- 葡萄酒?
- 当然
什么?
从来没看过女人的胸吗?
勒娜特,你真美
谢谢
你们是谁?
你是谁?
你他妈是谁?
游击队
你是谁?
游击队吗?
过来,过来
混蛋
走,走
妈的猪头,走!
- 是他吗?
- 对
我知道他会回来的
没事,没事
叫他们放下枪
- 他们要干什么?
- 食物
- 美国人?
- 是的
- 你认识他们?
- 是的
面包
谢谢
派皮
吉安尼
伊塔洛
赫克托,他们的文件呢?
你的文件
读读这个吧
我们来了个聪明的家伙
我跑着,然后一跳…
你去哪儿了,柴恩?
我带孩子到外面呼吸新鲜空气
这里出事了,士兵,拿好你的枪
- 柴恩,拿好你的枪
- 怎么了,孩子?
去拿你的枪!
我们得离开这,赫克托,无线电呼叫
不行,我们不能轻举妄动
要在这等诺克斯的无线电消息
- 你他妈的什么毛病?
- 他是这样命令的
不,他叫我们抓个德国兵
这不他妈的有一个了吗?
他就坐在这儿,吃得就他妈的像条屠夫的狗
我们得等待,这是上级的命令
斯坦普斯,我们不能和这些义大利佬待在一起
等待他们的老婆决定什么时候带你上床
昨晚你就错失良机了
老子一枪打死你
别这样
拜托了
他们在说什么?
他们俩从一开始到这里就老吵架
他们要那德国人
德国人是我们抓的,他是我们的
只要一有懂德语的人,我们就要审问他
他是他们抓的,他们要审问他
正在找懂德语的
我们总部有的是人会说德语
跟我们走,我们的任务就完成了
总部有很多懂德语的,我们去吧
我们要先审问他
然后才能把人交给你们
他们要先审问,问清之前,哪儿都不去
好,我明白了
见鬼
该死的
小鬼,小鬼
你还活着
我叫你逃跑,你成功了
好孩子
好聪明的孩子
正好像我的弟弟乌尔里希
连发型都一样
听着,小兄弟
仔细听
你还得逃跑
离开这
他话太多了,我说过我们应该毙了他
你明白了吗?快跑
再次逃吧
越快越好
闭嘴
打开无线电,我们抓到一个德国逃犯
370,这是乔治分队
我们抓到一个德国人
重复,我们抓到一个德国人,回话
乔治分队,原地待命,我们马上答覆你,完毕
收到,完毕
你们的电灯是怎么亮的?
我也不知道
奇迹
你知道什么是真正的奇迹吗?
就是你还活着
柴恩,诺克斯要来了
他要一个人来的
要出事了,赫克,事情很不妙
没人觉得男孩啥都没看见
他全看到了
我知道,大块头
我知道
你觉得上尉来时,我必须把他交出去吗?
我知道你们很亲近,柴恩
但这事我做不了主
我现在需要和他谈谈
- 去吧
- 谢谢
你好吗?
来块巧克力吗?
很好吃
我需要你的帮助
- 柴恩
- 嘿,小子
你叫啥名字?
安吉洛,安吉洛.托伦克里
我,我是赫克托
你从哪来?
圣.安娜.迪.斯塔泽马
安吉洛
那个德国人…
你认识吗?
认识,有很多那样的人
刚才他和你说了些什么?
他说的都是以前和我说过的
他让我尽可能快跑
什么时候?
以前,一次大火,在教堂那
什么火?
安吉洛
你的爸爸和妈妈…
你的爸爸和妈妈哪去了?
嗨,赫克,让他自己待着吧
柴恩,拜托
就问最后一件事
你为什么这么怕他?
我没有怕他
他是我的朋友
我怕的是另一个
哪一个?
杀人犯
纳粹!蠢猪!下地狱去吧!
把那杂种弄出来!
回去!
我们要把他眼睛挖出来!
蝴蝶!
谁扔的?
把他交给我们
我们现在就要他
跑啊,快跑啊
他说你只有两天时间,不能等了
他会把他的部下留下
- 他去哪?
- 不知道
我要再找一个眼线
诺克斯啥时候来?
就快了,他一个人来
- 我们全都该走了
- 去哪儿?
对不起,我们能单独聊聊吗?
柴恩的小孩,知道吗?
他说他看到了教堂、大火、一个意大利人
哪的教堂、大火?哪个意大利人?
不知道,不过他看到了不好的事情
也肯定看到了这个人
我也看到他了,那又能怎样?
这些天这孩子一直不说话
可是看到他的一霎那,就开口了
- 这很蹊跷
- 这太莫名其妙了
我现在可没时间找他谈
你过来
集合要走的人,我们带他们下山
- 我们不跟你走
- 为什么不?
- 各处的村庄都有纳粹
- 没错!
你们坐在家里,那声音就变成圣诞狂想曲了吗?
美国部队就在你们的前面
我们需要美国军人驻扎到我们的家中
我们等了三年了
先是英国人,接着是美国兵
意大利人已经厌倦等待了
让我和你们的游击队说
叫你朋友爬上山顶,告诉我看到了什么
他想要你爬到山顶…
报告我们你看到什么
去吧
我不信任这家伙
他是好人,是个游击队员
他就是这村里的人
- 他和她一起长大
- 是啊,好吧
我无所谓他是歌星还是球星
他的目光闪烁,难以让我相信
美国兵,美国兵,美国兵
嘿,阿莱西奥
你看到希特勒就摇那个铃
我这里有好多巧克力
美国兵,美国兵,美国兵
怎么样?
安全吗?
是的,一切正常
很好
- 没事吗?
- 很安全
带上你的德国佬
跟我走
走
- 赫克托,看好他俩
- 乐意效劳
你先请
那是什么?
我不懂西班牙语
是什么?
香烟
不,那才不是香烟呢
美国烟
真好
你叫什么?
鲁道夫
赫克托
士兵们,单膝下跪
万能的主
生命之树在清水岸边花朵绽放
主的脸庞散发光芒,无需烛,不用火…
不仅仅是阳光
在你的国度里没有纷争
我们祈求得到宽恕,仁慈的父…
今天之前,我们从没有看到圣光
你的光芒终将永放
似灯塔照亮了通往你神圣宝座的道路
也许我不是你所遴选的人,主啊
也许我不是那个应该成为的人,主啊
但我是你的子民
我们恳求你,主啊
历经苦难与我们同行
…你的子民们赞颂着你的名字…
通向胜利
- 阿门
- 阿门
阿门
阿门
别怕,孩子
别有风吹草动就吓一跳
这儿,拿着
哎,你…
你想把那勃起的东西放进别人身体吗?
你不该在孩子面前说这样粗俗的话,毕晓普
妈的
他还不懂
进屋去,孩子,快去
你在家的时候不是都讲经布道的吗,毕晓普?
你不相信上帝了吗?
我只是在讲经布道时才相信他
现在不信了
该死的,我现在只相信印在绿纸上的白人老头
这可不是生活的方式
你应该知道上帝不喜欢丑陋,毕晓普
他对美也不是很有兴趣
柴恩,你怎么看…
你怎么看上帝允许全世界的这些杀戮行为?
嗯?
瞧?
瞧?这就是为什么我不相信他了
如果你不相信他,毕晓普.卡明斯,那么…
…你又为什么要在意上帝是否允许杀戮?
伙计…
伙计,你现在开始有点像我妈了
你妈妈还健在吗,毕晓普?
柴恩,管好你自己的鸟事吧!
听见吗?
抱歉,伙计,我不是…
…有意冒犯,毕晓普
你的上帝能把我们带回家去吗?
平平安安地…
他能吗?
如果上帝愿意,河流都不会涨潮
嗨,勒娜特
你去哪?
你的老板要见你
不,不,没有老板,好吗?
姑娘,让我来耕耘你的花园吧
你什么意思?
夫人,握你的手就像握到了火焰喷射器
你就像酒一样甘醇
牛奶一样滑润
你喜欢跳舞吗?喜欢爵士乐吗?
- 听说过康特.巴锡吗?
- 康特.巴锡?
在哪?
是啊
想要根骆驼牌香烟吗?
来吧
你知不知道德国人提高了你的人头价?
从 5 万里拉涨到 10 万里拉…
外加一袋盐
还不赖
但你看到了,村子里没人出卖你
甚至法西斯主义者鲁多维克…
那个吝啬地把钱藏在裤裆的人
鲁多维克也不会?
鲁多维克也不会
如果他们真知道我是谁
我做了些什么
他们就会把我的心挖出来
派皮
是什么让你这样痛苦?
我们偷袭了一个德国巡逻队
我的小儿子罗伯特喜欢雨
我的小安娜讨厌它
你们俩闭嘴
是,长官
你往哪儿跑?
你往哪儿跑?
我要宰了你
你听到没?
你听到没?我要宰了你
你还要杀他多少次?
他已经死了
看我找到了什么
这些
我可以用这些养家
我的女儿很饿
至少我可以给她些吃的
拿着吧
这些钱沾满了鲜血
我们要抓强盗
而不是变成强盗
我们不要内讧
这又有什么关系?
我为你浴血战斗了 3 年
为意大利和他
流了 3 年的血
你是一个法西斯,而且永远都是,就像马可一样
给你
带上你的钱滚回家
我会带回家的
我会带上的
走,走
走吧!
这里收工了
你会付出代价的
德国人因狂怒而变得盲目
我们袭击了他们几个月,他们非常恼火
他们在山上地毯式搜索我们
我们只能躲起来
我们差点被饿死
没有人
另一个游击队员救了我们
她叫帕塞利
是她告诉了我圣.安娜.迪.斯塔泽马发生的一切
- 吃吧
- 谢谢
我把其他人送到了塞拉韦扎
我本该去见一个人,他是为我们寻找物资的
但由于风暴,我不得不待在山里
他们入驻了圣安娜
他们集中了数百名村民
- 妇女
- 孩子
儿童和老人
还有难民
他们被集中到广场,教堂前面
(圣.安娜.迪.斯塔泽马,托斯卡纳
意大利,1944 年 8 月 12 日)
你们中的一个人…
知道…
他在哪
你们中的一个人…
见过…
他
那么…
说出来
都鸦雀无声
他们什么都不知道
他们是无辜的
他们什么都不知道
我给你们 15 分钟时间…
他们是无辜的
找出一个能告诉我们的人…
他们不知道
“蝴蝶” 藏在哪里…
- 他们不知道
- …还有他的同党
就杀我一个吧
我求您了
你还有 1 分钟
跪下
以圣父…
圣子…
圣灵的名义
我们在天的父
愿人都尊你的名为圣
愿你的国降临
愿你的旨意行在…
地上
如同行在天上
每日赐给我们日用的饮食
赦免我们的罪
如同我们免了冒犯我们的人的罪
不要引领我们诱惑
救我们脱离罪恶
阿门
明白了
- 有情况吗?
- 是,长官
司令部命令
喂
马上执行
主啊
宽恕他们吧
因为他们不知道自己在做什么
他们…
杀了这么多人
弹药都打光了
他们烧了那么多人
汽油都烧完了
这儿发生的一切…
发生的这一切…
都是你的错
你保证过能带来 “蝴蝶”
- 他对我说他会在这儿
- 那我不管!
- 我认识这些人
- 你要为此负责
他们与此无关
鲁道夫,我们是有交易的
不,我该做的都做了
我把他带到这里了
但你对我保证过了,亲爱的鲁道夫
你们意大利人不懂得如何交易
我背叛了我的人民,我死了会为你遭受炼狱!
你们这些一无是处的意大利人
反正你要对此负责
意大利人就要对此负责
妈妈
妈妈
妈妈
阿尔图劳,阿尔图劳
不
不,别开枪
快跑!
跑!
跑!
杀孩子的凶手
他妈的的叛徒!
快去!
追!
快追,快追!
把他抓回来!
去!
把他杀了
杀了他
追,逮不住他不能回去!
那王八蛋人呢?
在那儿
我即使活 100 年
从那天起,我就已经死了
派皮
活,比死,需要更多的勇气
你听我说
你要接受现实
有人背叛了你
你该找出这个叛徒
我只知道…
德国人犯下了大错,唤醒了沉睡的人
因为你会看到…
最终
他将保护我们
捍卫他的土地
该你了
让希特勒去死吧
如果在圣胡安
我会美美地吃上一顿大豆米饭
外加饭后甜点甜馅饼
他是谁?
我将与那王八蛋…
在地狱见
我听不懂
别,别,别,挺住
那个德国兵呢?
美国人把他带走了,把我蹬了
我早说过会这样
我们必须马上离开这里
德国大队人马正开往沉睡人山
德国人已经失败了,人人都知道
你想说什么?谁都要为错误付出代价的
鲁道夫…
鲁多维克不可能是叛徒
会找到他的,相信我
你还记得那次…
马可盯着山,看了整整一星期…
便深信,沉睡人会醒来
结果被我妈大吼了一顿
当然记得
沉睡,沉睡
马可死了
是我杀死的
在一次跟他的法西斯同党的交火中
我不杀他,他就会杀我
因为我们是游击队员
来无影,去无踪
派皮
听我说,如果有人犯了罪
犯了大罪
很懊悔
想坦白
你认为他会下地狱吗?
我不知道,我不是神父
你都变成什么样了
我都不认识你了
你如此理性
总是提起我死去的兄弟
你究竟想让我怎么样?
你知道在圣安娜背叛你的是谁吗?
我们应该留住那德国兵
不该把他交给美国人
也许我们能发现他会讲意大利语
说不定他会提到你
我们认识了大半辈子,你怀疑我是叛徒?
这是战争,派皮
战争中人们会受苦受难,会失去生命
所以,你认为圣安娜的人就应该为这场战争而死?
我没那样说
我那么信任你
让你为我们供应物资
是你说,圣安娜是安全的地方
你究竟想干什么?
你是不是想报仇,因为我杀了你的兄弟?
我警告你最后一次…
你早该告诉我,这样我会让他们只杀我一个
别再提我那死去的兄弟
你杀了他
几百个无辜的人,几百条无辜的人命
你害我承受地狱之苦…
混蛋!
混蛋!
斯坦普斯
斯坦普斯
- 我们有麻烦了
- 你去哪了?
德国兵呢?
狗娘养的鲁道夫割了他的脖子
随后又杀了派皮
- 你的脖子怎么了?
- 他还想要杀我
我早就告诉你他不是好人
我们必须在敌人重兵到来之前撤离
去包扎伤口,带上无线电台
毕晓普,你的枪呢?
我在这儿
- 德国兵在哪儿?
- 那个意大利人杀了他
真的吗?
诺克斯正赶过来
带上枪,马上去那个叫鲁迪的老头家
要不是你让那个傻瓜来这儿,我们都不会在这儿
我可没让那黑蛋去任何地方,瞎扯
你干的事情更糟,就为了 1400 块钱
那小妹妹真紧,她寂寞难耐,需要找人认领
你再说…
我要杀了你
我要杀了你,我要杀了你
我要你把你的金牙吞下去
- 嗨,放开
- 干什么?
我说放开他,诺克斯来了
- 诺克斯来了!
- 放开我
你们等下班之后再去互相残杀
嗨,伙计们,你们谁是斯坦普斯?
- 我
- 你们逮着那该死的德国人了吗?
- 上尉…
- 我不想听废话
你们他妈的是怎么走到这鬼地方来的?
德国人马上就要来了
伯德桑中尉,你来搞清楚他们是怎么回事
我先去审问那个德国佬
斯坦普斯,给你两分钟时间说明一切
- 把那孩子赶走
- 我试过了,长官
他不愿意离开我,他是个可爱的小家伙
- 很可爱,对吗?
- 我说了,把他赶走
我也不知道该把他怎么办,长官
但我不会丢下他不管
所以我想要带上他
他话不多,但会用手势交流
看这,看到了吗?
- 我这样做,然后…
- 你他妈的什么毛病?
我们花了两天时间冒险来这儿救你们
我们的弟兄,白人兄弟在为了你们拚命拖延敌军
你却在这儿跟我聊什么意大利小屁孩儿?
- 我可怜他,长官
- 你可怜他?
好吧
收拾东西,上吉普车
我们他妈的离开这里
你不该在孩子面前这样说话,长官
你也不想把他吓哭,对吧,长官?
- 不
- 冷静点,“柴油机”
谁也不能用这种语气对我孩子说话
骂脏话、竖手指、大喊大叫、吐痰、都不行
大块头,冷静点
他还是孩子,长官
长官,长官,柴恩脑子有问题
是我叫他带上这孩子的
我们是在赛丘河发现他的
事实是,孩子不愿意离开我们
所以我叫柴恩带上他
管好你的手下
出发
- 诺克斯上尉的嘴真臭
- 过来
- 勒娜特
- 过来,柴恩
把这孩子留给这意大利娘们儿
她一定能照顾好他
- 她不是他妈妈
- 我知道,但你必须放弃他
她没有我了解这孩子
我要带他回家
让我奶奶把他好好抚养成人
- 柴恩,求你交给我吧
- 上士
过来,到我这来
- 他根本不想去
- 请到我这来吧
喂!这是场杂耍表演吗?
让开!他妈的给我让开
他妈的给我让开,让开!
他妈的,这德国人死了
脖子被切开了
他怎么会变成这样的?
长官,我想他是被谋杀的
我知道他是被谋杀的,斯坦普斯上士
可他又是怎么被谋杀的?
- 你难道没派人看着他吗?
- 派了
- 是游击队杀了他
- 你把任务搞砸了
你他妈的把任务搞砸了
你他妈的完蛋了
现在你们四个就等着上军事法庭吧
1、2、3、4
长官,我们得马上撤退了
你们上车吧,大兵
关...关于这孩子,长官,我能再和你谈谈吗…
我最后一次警告你,傻兵
你他妈的给我滚上车去
没有必要因为个孩子而射杀一个士兵
我们可以把他带回总部
我们有的是地方
是啊,没什么麻烦的
就带上那孩子吧
伯德桑中尉,你去抓那该死的孩子
- 啊?
- 没听见吗?
别让我为难,大块头
你最好别再靠近
别这样,长官
- 掐死他,柴恩!
- 柴恩,看在上帝份上!
- 掐死他!
- 快放下!
大兵,把他放下!
他受够了,快放下他!
掐死那该死的杂种!
马上放他下来!
巧克力巨人!
沉睡的人
- “柴油机”,你会掐死他的
- 快放下来
别管他,斯坦普斯
这就对了,大块头
伯德桑,孩子,你还好吧?
黑鬼疯子混蛋!
- 过来
- 帮我扶住他
退后!退后!
让我去抓他
- 我们会再见面的,斯坦普斯
- 但愿如此
- 快点!
- 我们走,出发!
德国兵
纳塔利亚
跑,快跑
纳塔利亚!
快来,跟我一起走
赫克托,去救鲁多维克,快去!
等等
毕晓普,掩护我
快,快点
鲁多维克
纳塔利亚
爸爸,爸爸
毕晓普,毕晓普
毕晓普
毕晓普,毕晓普
柴恩
前进,前进
散开
上,散开
冲!小心!
耶稣我主,毕晓普,我的头动不了了
- 我的孩子还活着吗?
- 活着
他活着吗?
他只受了点皮外伤,会没事的
那就好,那就好
让赫克托把那老十字架给他戴上
- 让他知道谁是他爸爸
- 好的
这个,把这个带上
你早就知道会这样了,对吗,毕晓普?
我就知道,我就知道
柴恩,我先把孩子抱走
然后再来接你
我马上就回来接你
好,我在这等你
自由!
我很快就来接你
该死
冲!
柴恩
毕晓普
毕晓普!毕晓普!
冲!冲!冲!
包围这个村子,冲!
看看还有没有活的
上,杀光那些黑人
那些猪,这边
那边
快跑!快跑!快跑!快跑!
别开枪,别开枪!
上!上!
快,快,跑啊,跑啊
斯坦普斯
斯坦普斯
斯坦普斯
趴下
我们是法西斯党人
法西斯党人
斯坦普斯
安吉洛
安吉洛
你不用再装死了
睁开你的眼睛
安吉洛
阿尔图劳,我在哪儿?
这不重要
我们该走了
去天堂吗?
不,是回家
我的家在哪儿?
安吉洛,我带你去
那里还有谁?
你爸爸啊,不记得了吗?
我的朋友在哪儿?
那个巧克力巨人?
你要记住他
我
所有这一切
这就是我们的童年时代
过来
准备受死吧
已经结束了!
清点伤员
掩埋我们的尸体!
我们走!
走!
走!
拿去防身吧
军医,快过来,这里
伙计,过来帮帮忙
准备,抬起来!
大家小心,小心点
你没事了,赫克托,你要回家了,回纽约
侦查图完全准确
我报告阿尔蒙德将军了,但是他不相信
去清点阵亡名单
是,长官
我要一份完整的报告,马上,懂吗?
- 斯坦普斯.奥布里
- 记下了
- 卡明斯.毕晓普
- 记下了
- 柴恩.塞缪尔
- 记下了
下士,干得好!
你将获得一枚紫心勋章
- 把他送去救护站,快去!
- 是,长官!
分队出发!
说吧,尼格隆先生
你的背景干净得无可挑剔
你无子女、无债主,更无仇家
曾服役四年,被授予紫心勋章
为什么你要在仅差三个月就要退休的时候
用德制鲁格尔手枪朝人胸口开枪呢?
你要服刑 25 年,甚至终身,老兄
(曼哈顿高级法院,1984 年 1 月 24 日)
纽约州对 赫克托.尼格隆 公诉案
案件 14 号, 备忘录 79A 和 34B
由泉可夫法官主持审理,全体起立
检察官彼得.哈蒙德,代表纽约州地方检察院
迈克尔.戴克尔,被告方法庭指定律师
那是泽娜.怀尔德
迈克尔,让我来吧
法庭指定律师退出此案
怀尔德小姐将担任被告律师
什么都不要说,什么都不要做
法官阁下,检方要求 200 万元保释金
法官阁下,被告冷血谋杀了一名男子
此外,他还持有意大利著名的失盗艺术品
那宗古雕像头失盗案?进展如何了?
法官阁下,受害人已去世
鲁道夫.权加里
来自意大利的圣.安娜.迪…什么的
移民的纺织工,住在纽约布朗克斯区…
不说他,说说那个雕像头
头像已被送回意大利佛洛伦萨,法官阁下,
保释金 200 万,被告律师?
被告将以现金保释
怀尔德小姐,请上前一下
是,法官阁下
你想干什么?埃克森美孚想要收购美国邮政吗?
这是圣诞节慈善免费案子,我随便挑的
胡扯,我觉得不对劲
如果您想得到明年上诉法庭的法官提名的话
我建议您睁只眼闭只眼
200 万现金保释同意,下一个案子
我能问个问题吗?
随便问吧,尼格隆先生
- 你是谁?
- 一个朋友的朋友
- 珍妮芙,我们走
- 我跟着呢
谢谢
尼格隆先生,尼格隆先生,谁是沉睡人?
他是谁,尼格隆先生?
谁是沉睡人?
- 我们在哪儿?
- 玫瑰岛,巴哈马首都拿骚
- 你有位朋友想见你
- 不想
我所有的朋友都死了
这个人没死
你的朋友很清楚,人生是变化无常的
无论你去往何地,藏身何处,都会有危险
你的朋友明白这一点,把知识转化为发明
安全带、安全装置、等等
你的朋友因此积累了财富
人们总想花钱来控制自己的命运
即使他们一无所有
而安全就成了最大的威险
因为安全不是奇迹
而奇迹,是唯一能改变生活的东西
先生,你说什么疯话
此时我不想要什么奇迹
我只想进入我妻子罗德斯的天国
这要求过分吗?
我是唯一活下来的…
唯一知道这个故事的还活着的人
- 我是最后一个
- 你不是最后一个
还有个小男孩
- 那就是我
- 安吉洛?
安吉洛
安吉洛
安吉洛
安吉洛
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有清风和绿水
∮在他的手中
∮他拥有清风和绿水
∮在他的手中
∮他拥有清风和绿水
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有鸟儿和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他拥有鸟儿和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他拥有鸟儿和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他拥有整个世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他拥有太阳和月亮
∮就在他的手中
∮他拥有太阳和月亮
∮就在他的手中
∮他拥有太阳和月亮
∮就在他的手中
∮他拥有整个世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他拥有初生的婴儿
∮在他的手中
∮他拥有初生的婴儿
∮在他的手中
∮他拥有初生的婴儿
∮在他的手中
∮他拥有整个世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他拥有我和你
∮就在他的手中
∮他拥有我和你
∮就在他的手中
∮他拥有我和你
∮就在他的手中
∮他拥有整个世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他拥有我和你
∮在他的手中
∮他拥有我和你
∮在他的手中
∮他拥有我和你
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中
∮他拥有整个世界
∮在他的手中