Tip:
Highlight text to annotate it
X
歐 不!
下來!
下來 寶貝兒
抓住!
好吧
什么?
Vincent
不行 不行 餿主意 餿主意!
只拿你需要的
只拿你需要的
那是?
RJ?
不?
還沒有滿月呢
你提前一個星期把我弄醒了?
歐 不
別告訴我你傻到
敢來偷我的東西
RJ 我不得不殺了你
求你 我只是個為了養家糊口
而走投無路的人
- 你沒有家人
- 我指的是就我一個人的家
好啦 等等 等等 等等 等等!
瞧 東西還在洞里
所以嚴格來說 并沒有被偷
歐 不!
不!
慢著
停下!
真懸
Vincent 等等! 我能把它們全部弄回來!
沒錯!
要是你吃了我 你就得自己去弄了
但我能把它們弄回來 全部!
- 我的紅色小推車?
- 甚至更紅!
- 藍色冷卻器?
- 藍色冷卻器 記下來了!
- 非得要藍色的?
- 是的!
我還要我的Spuddie牌薯片
我愛吃那玩意兒
一吃起Spuddie
永遠也吃不夠
太對了 對得不能再對了
知道嗎
我會給你弄個超大野餐包
家庭裝大小的
- 他們有那個?
- 我相當肯定
那好 RJ 我現在回去繼續睡覺
滿月時 我會醒來
我所有的東西最好
回到它們原來的地方
但是只有一個星期!
一個人不可能完成!
一周時間好極了 我會找些幫手的
滿月 我所有的東西
還有別想溜掉
如果你溜了
我會找到你 然后殺掉你
好! 好 老兄! 你只管安心睡覺
好嗎 事情包在我身上
嘿 一周后 我們會對這事兒付之一笑的
片名:籬笆牆外
歐 老天 真冷! 真冷!
唯一一個沒殼的地方
春天了
也就是說離冬天只剩下274天了
所有人 起床了! 冬眠結束了
歐 早上好!
- 早上好 Hammy
- 我得去尿尿!
別尿到我們喝水的那個湖里!
來吧 所有人一起 好嗎
春天來了!
也就是說我們得開始工作了
尿完了 還沒 等等!
大家 快點 起來了
別逼我進去
你們最好聽話
整個冬天我一直忍著沒放
現在我要放出來了
- 起來了 我起來了!
- 她不是開玩笑 一起走吧!
謝謝 Stella
歐 我能清理房間 Verne
行啦 這點事我還是能做的
- 早上好
- 大家早上好!
- 你們睡得怎么樣?
- 不錯的早晨
歐 天啦
哇 你眼睛周圍看上去不大好 親愛的
Bucky 和Quillo每3 4個星期就要起來一次
還有Spike一直戳到我
沒錯 是的 他是有點戳人
他是這群孩子中刺最尖的
你知道嗎?
我來幫你看孩子 怎么樣?
歐 Lou 那樣棒極了
好了 孩子們 聽到媽媽說的了嗎
現在你們聽我的 站好咯
歐 老天
這就是我所擔心的事情
吃的在哪兒? 還有剩下些嗎?
我餓了 所以有剩的嗎?
我們在冬天吃掉了所有的食物 Hammy
我們現在得找點吃的了
歐 對了!
我埋了些堅果在樹林里
我知道埋在哪兒的
我馬上回來 拜!
- 夠了
- 爸 只是雪而已
但是有可能會是食肉動物
裝死不是有點懦弱嗎?
Heather 我該說多少遍?
裝死是我們的本能
我們裝死是為了繼續活下去!
一切聽我指揮 行嗎? 安靜下來
知道嗎 今年我們需要給你找個啥嗎?
一個棒小伙
- 一個棒小伙? 一個棒小伙?
- 天啦 又來了
為什么每個人都認為我需要個男人?
我看上去象鳥窩
聞起來像沼澤地
所以如果你找到一個體面的
疼愛小孩
又沒嗅覺的小伙子 就告訴我
- 嗨?
- 我不管是誰先動手的
- 嗨?
- 我不管是誰先動手的
歐 看 食物
沒錯 我想你們知道這意味著什么
- Verne
- 等一會兒 Hammy
這意味著我們距離飢餓只剩下9個漿果了
抱歉 那樣講有點過分
我是指非常嚴重的飢餓痛苦
Verne!
- 還沒說完 Hammy
- 早上好 Lou Penny
- 謝謝
- 嘿 孩子們
- 我想告訴你們的是
- Verne!
我還沒說完 Hammy
你想去尿 就去
好吧 那么我想說的是
我們算計的有點緊
所以今年我們要確保填滿原木
- 一直填到樹頂
- 沒錯 一直填到樹頂
- 因為我們是?
- 收集者!
- 我們收集什么?
- 食物!
- 沒錯
- 好極了 Verne 真得好極了
說吧 Hammy
- 什么?
- 什么什么?
你想告訴我什么?
是什么呢 是什么呢
是什么呢 是什么呢?
等等 馬上就想起來了
歐 對了!
那兒有個我以前沒見過的怪東西
真得很嚇人 跟我來
好了 由于嚇人的怪東西
召集一次會議
走吧
食物收集者
Hammy 什么怪東西?
歐 那個怪東西
沒有盡頭!
嘿!
那邊也沒盡頭!
- 老天 Lou
- 哇
沒錯 這時是該說老天 親愛的
- 我從沒見過這樣的東西
- 老天 真大
- 這東西是什么?
- Heather 別碰它!
- 我好害怕
- 我也是 媽媽
沒事 這只是
這是什么 Lou?
我 嗯 是 是 Verne?
嗯 是 很明顯是
某種灌木叢?
如果我知道這叫什么 也許就不那么害怕了
- 我們叫它Steve吧!
- Steve?
- 是個好聽的名字
- Steve 聽起來不錯
- 我不那么怕Steve
- 歐 強大的Steve!
- 你想要什么?
- 我想他不會說話
我聽到了 年輕人!
- 你馬上給我過來!
- 好的
Hammy 回來這兒
- Steve生氣了!
- 我想聲音來自于Steve的另一邊
我是說灌木叢 我指的是 老天!
只有一個辦法能讓
我們知道這東西是什么
這是怎么一回事
我去查看一下
Steve吃掉了Verne!
好吧 Steve 這是你自討苦吃
Stella 別那樣!
我沒被吃掉 我只是摔了一跤
我要過去那邊了
其他人呆在原地 別動
孩子們 快點! 你們要遲到了!
這是什么地方?
歐 嘿 小
家伙
接線員 能幫你什么嗎?
不用 我可以說話 我只是在開車
Verne回來了
- Verne!
- 老天!
- 你還好嗎?
- 扶他起來
- 那邊有什么?
- 古怪的粉色靈長目動物!
他們一定是在我們冬眠的時候來的
太可怕了
他們腳上有輪子
還有棍子 他們
用棍子敲我
就好像是某種瘋狂的游戲
你該裝死的!
你該躺下裝死的
- 爸爸
- 那不是最糟的
半個森林都不見了
橡樹和有漿果的灌木叢
它們就 就消失了
老天
我們怎么找吃的?
我們怎么活下去?
這些我不知道
但是我知道
只要沒人再次越過Steve 我們會沒事的
這叫做樹籬 它沒什么可怕的 我的兩棲朋友
它是通往幸福生活的大門
事實上 我是爬行動物
不過 你也知道 那是常識性錯誤
你是?
太失禮了 我叫 RJ
不要認為我是在偷聽
我只是不小心聽到了
我可以稍微讓你們弄清楚
這整個籬牆事件是怎么一回事
看到了嗎 以前的那片荒原
現在是54英畝人工的
樹木經過修建的 裝上了空調的天堂
除了這一塊小小的地方
你們在這兒
不 不 這是好事情
你們是冬眠的動物 對嗎?
你們收集食物 儲存過冬嗎?
- 我們都填滿這個原木!
- Hammy
真的? 這根原木? 這根像山洞一樣大小的原木?
- 一直填滿頂端
- Ozzie
我來問問你們 需要花多少時間
- 知道嗎 來填滿這根原木?
- 274天
- 一周內完成過嗎?
- 不可能
我們一起工作就有可能
你們有收集食物的能力
我有竅門
- 而他們有食物!
- 有多少?
一車車食物 一堆堆食物
大量生產的食物!
行了 無論是哪種大量生產的食物
我想我們都沒興趣吃
我不知道
這個家伙說的很有道理
- 我覺得我們該聽他的
- 沒錯 大量生產的食物對我來說沒問題
不 有問題 我的尾巴感覺到刺痛
- 怎么不早點說?
- 打住 打住 那個什么在什么?
有不好的事情的時候
我的尾巴會感覺刺痛 告訴你
你所說的一切讓我的尾巴發瘋一樣的疼
聽著 Verne 對嗎? 這不是你該害怕的東西
不 我很害怕 而且有充分的理由
這不是胎記
那是因為你過去的時候沒人給你引路
謝謝來訪
我們沒興趣
對你們從未吃過得最美味的食物不感興趣?
- 沒有!
- 別這樣
沒興趣!
好 我懂了
明白了
這種東西 你們只是沒見過
哇
- 啊!
- 老天
這是什么?
這個是玉米粉 脫水干酪
BHA(抗氧化物) BHT(抗氧劑)
還有不可缺少的味精的神奇組合
又叫做薯片 干酪辣味的
- 這兒! 給我一塊!
- 再來點 行嗎! 再來點
嗯 Verne 很好吃!
全是好東西
所以我們要過去那兒 今晚!
好!
歡迎來郊區
歡迎來郊區
- 哇!
- 看那兒!
嘿 媽媽 看我們! 看我們!
歐 天啦! 親愛的 看看
老天
尾巴怎么樣 Verne?
聽著 要是家里任何一個人受傷
我會要你負責的
他們玩得很開心
我會負責的
- 這很巧妙
- 瞧那個
- 嘿 Spike 看
- 嘿 Verno
我用我的刺來做比較
看看 這邊的草似乎要更綠些
Verne 你確定你之前來的是同一個地方?
Yeah 因為浣熊說
行了 別再說他了 我懂了
他確實是會一些小伎倆
那又怎么樣 又不是他會在水上行走
嘿 大家! 從這里去食物那兒!
- 這東西真大!
- 是什么?
是輛SUV
人類乘坐它出去
因為他們在慢慢的喪失行走能力
- 老天 太大了!
- 几個人坐在里面?
通常嗎? 一個人
嗨 我是Gladys Sharp
會長?
你所在的業主委員會的 沒錯
- 老天
- 那是什么?
放松 放松 別擔心
那只是個人類
就像我們怕他們一樣
他們也怕我們
聽著 要是有人碰巧看到你們了就躺下
翻滾 舔你們的私處
他們愛看這個
你簽署過的章程里指出草應該2英尺高
可是我量過你的草是2.5英尺高
我們能弄到食物就離開嗎?
說實話 他們到底有沒有?
你沒看到嗎? 在盒子里
他們總是用盒子裝食物
我們為了活著而吃 可這些家伙為了吃而活著
讓我帶你們看看我在說什么
人類的嘴叫做 “餡餅洞“
人類叫沙發土豆(電視迷)
那是個訂食物的裝置
那是食物到達的聲音
那是傳遞食物的大門
那是很多送食物的交通工具中的一種
人類帶來食物 帶走食物
用船運送食物 用車運送食物
他們穿著食物! 那個能熱食物
那個讓食物冰凍
那個 我不確定那是什么
你知道什么? 食物!
那兒是他們膜拜食物的聖壇
那個是他們吃太多時吃的
那個讓他們擺脫負罪感以便吃更多的食物
食物! 食物! 食物! 食物!
食物!
你們認為他們有足夠的食物嗎?
不 沒有
對于人類 永遠也吃不夠!
他們怎么處理不吃的東西?
他們放在閃亮的銀桶
正好提供給我們
老天
開始行動!
- 多好啊 不是嗎?
- OK
- 哇
- 分了吃 大家 分了吃
這是個尿布
那確實也是大量生產的
你們怎么認為呢?
我說對了嗎?還是我說對了?
這些只是吃剩下的!
等等就可以看到盒子里的 包裝紙里得
罐子里的食物
告訴你們 跟著我
一周之內
我們就能收集到足夠的食物
- 足夠喂飽一只熊
- 什么?
只是個比喻
站住! 闖入者! 闖入者!
你們全部滾出去
叫什么 寶貝兒?
- 你們在做什么?
- 你讓我們舔我們的
不! 別那樣! 快逃!
- 跑!
- 離開這兒!
跑!
- 滾開!
- 回到籬牆!
滾開!
我剛剛才拖過院子的!
骯臟的害虫!
Verne是對的 那兒太可怕了
- 孩子們沒事吧?
- 呆在一起
- 我們去找其他食物吧 行吧?
- 看到了吧? 這就是我所說的!
人類不希望我們在他們周圍
我們嚇到她了 而她小題大做 沒什么大不了的
沒什么大不了?
那個對我們來說是大事
別這樣 想想那些食物
為了食物這很值得 哈?
為了那種東西 死也值得!
我換種說法
不用 值得去死 你說的就是這個
瞧 也許我們這種小樹林里的生活
對于有報復的人來說很原始
- 什么?
- 但是當我說
對于整個家庭
我們不想跟籬牆那邊扯上一點關系的時候
- 歐 別這樣!
- 我說完了
你還沒試過甜甜圈呢!
你們想儲存脂肪嗎?
那就是儲存脂肪的辦法
整個冬天你們會熱的出汗的!
- 我們吃樹皮 是不是?
- 好吧 好的 你們考慮一天再答復我!
好辦法
我會來和你們談的
媽的!
差點說服他們
- 晚安 Heather
- 晚安
- 晚安 Ozzie
- 晚安
- 晚安 Lou
- 晚安
- 晚安 Penny
- 晚安
- 晚安 Hammy
- 晚安
- 晚安 Bucky
- 晚安
- 晚安 Spike
- 晚安 Verne叔叔
- 晚安 Quillo
- 晚安 Verne叔叔
我們起床時 離冬天就只剩273天了
- 時間夠了 Verne
- 晚安 273
Spuddies
冷卻器 小推車 紅色的小推車
時間到了 RJ
但是我有6天時間! 不要!
好了 四個爪子 毛
沒死 沒死
你在說什么?
我想讓我把這些送去他家里?
- 不是
- 那你在說什么?
Jimmy在公車上推我
- 他喜歡你
- 沒門兒 他很惡心
下次他再擠你 扁他
沒錯!
好 孩子們 開始吃 這就是了
早餐吃樹皮!
- 我要個甜甜圈!
- 我要批薩
不 你們不要那些
好 很棒
我承認是得花點時間嚼
不過
很滿足
而且 順便說說 其中還有很多纖維
- 很多
- 我不得不承認 那個看上去很可口
你在這兒做什么?
我來幫助你們
收集的事情
聽著 Verne 你昨天說了個詞是關于
這兒的這個小群體的
F開頭的
還記得是什么嗎?
- 家庭(family)?
- 對 對 就是那個
知道嗎 是那個讓我來的
知道嗎 Verne
我曾經擁有這一切
自己的地方 被我所愛的人包圍著
全部的親戚
但是后來 所有的一切都離我遠去
因為除草專家
歐 老天
歐 到這兒來
是吧 感覺很好 不是嗎?
- 歐 老兄
- 老天 Verne
知道嗎
我們總能伸出援助之手
除草專家 Verne
除草專家
好了
不是你的問題 我還是走了算了
我
走了
- 你們都很好
- 別打我
很高興認識你們
嘿 我肯定能在森林見到你們的
- 小心點
- 好的 好的
嘿 RJ?
你可以 你可以留下來
- 來這兒 老兄!
- 不要
我就知道在你堅硬易碎的外殼下
一定有一顆柔軟的心
- 不介意我叫你Verne叔叔吧?
- 非常樂意
好極了 嘿 我能和Hammy一起工作嗎?
想幫我找到我的堅果嗎?
很樂意 Hammy 非常樂意
但是首先 我要給你看看這個
喜歡這個小甜餅嗎?
- Well 這個甜餅是垃圾!
- 我喜歡甜餅
輕松點 輕松點 別擔心
我知道我們在哪兒能搞到些
珍貴到由軍官親手運送的餅干
- Doyle一家是黃色的房子
- 他們只訂了一盒
- Doyle一家是黃色的房子
- 他們只訂了一盒
它們在那兒
美國最讓人嘴饞的餅干
可愛的手推車 片狀薄荷糖
大大小小的 還有英鎊
你猜怎么著? 他們全是你的了!
哇 Hamilton 等等 伙計
我喜歡你的活力 但是你不能帶走它們
- 你說過它們歸我了
- 將會歸你
如果我們能成功地將你旺盛的精力
和我絕妙的計划結合起來的話!
- 你和我 小子?
- 我 我 我
我知道了! 我們走
Johansson太太對巧克力過敏
- 真的嗎?
- 沒錯 如果她吃了的話
- 她的臉會腫起來之類的
- 那樣 對她太不公平了
- 等等 等等 多少盒?
- 嘿!
你離這些小甜餅遠點
它們是我的!
這個家伙不會來的 是不是?
我不想他來
歐 我們有太多事要做了
快點 進我的辦公室
好好聽著
我們在這兒要扮演的是
一只凶惡的 吃人的 有狂犬病的松鼠
- 你能做到嗎?
- 什么?
是的 Hammy
好 兔子一點不凶惡
他們很和藹可親 所以
有狂犬病的 不是兔子
歐 什么?
好了 所以首先 我們要把毛弄亂
這樣看上去不錯
好的 現在我們要
我們要讓你的毛纏成一團團的
有點蓬松的尾巴
停手! 蓬松點
愛死這樣了
給我看你眼里瘋狂的眼神
快點!
- 我能打著飽嗝說A B C! A B C
- Hammy!
我現在真的需要你集中注意力 行嗎?
- 好
- 謝謝
看看 那么我們
等一會兒
不是這個 不是這個 不是 不是
好極了!
Hammy?
好了! 快去
我就跟在你后面
過去 到那邊去 去 去!
我是只瘋狂的有狂犬病的松鼠!
我要我的小甜餅!
我有狂犬病! 我嘴里在冒泡
我是只嘴里冒泡 嚇人的 有狂犬病的松鼠
狂犬病!
- 嘿 奏效了!
- 后面!
我知道 你就在我后面
抓住了! 往后站!
- 不 不 不 不! 歐 不!
- 試試這個!
- 快走開! 快給我走開!
- 怎么回事? 那是Hammy嗎?
- 一切盡在掌握中 回去
- 你把這樣叫做盡在掌握中?
- 他被攻擊了!
- 他在工作!
- 我來了 Hammy!
- Verne! 不要!
你在干嗎? 小心!
- 別動! 我來了! 別動
- 救救我! 把它弄走
- 討厭!
- 惡心!
- 臟死了!
- 歐 老天 太惡心了!
Verne!
那真得太棒了!
你 我的朋友 天生就擅長這個
或者 我該說 太自然了
Hammy 你棒極了 伙計!
你把我都嚇到了
准備親自沖出來 拿書打你
你還好吧 是不是?
你當然很好 你是Hammy!
這些傷會愈合的
你知道嗎? 女人們喜歡傷疤
- 那兒!
- 在那兒!
一只松鼠就在那兒襲擊我們的!
他有狂犬病之類的
還有一只惡心的沒殼兒的兩棲動物
- 爬行動物
- 沒事的 姑娘們
進去 吃塊餅干 打開電視 放松一下
謝謝 媽媽
打擾一下 Janis 我剛才聽到
她們說"有狂犬病的松鼠"?
我想她們可能是太小題大做了
如果不是她們小題大做呢?
如果我們現在確實有潛在的傳染病呢?
有害動物四處流竄 傳染病菌
是我們的房地產價格下跌?
是嗎 我爐子上還有砂鍋菜 先走了
好吧 你照看好你的砂鍋菜
我來擔心郊區的和平和寧靜會不會被打破!
好了 別擠
每個人都夠了
這兒給你留了一盒 Penny
好極了 使勁吃!
吃起來這么美味的東西肯定是有益處的
感覺到你腦后有嗡嗡聲嗎?
那就是急需糖分
這就是為什么他們不用冬眠的原因
加點這個
你需要做整個夏天的事情
我們只花一周就夠了
我喜歡! 我喜歡!
打住 Hamsquad
你最不需要咖啡因了
好 來吧 開動
因為我的朋友們
這只是個開始
什么?
- 上去 下來! 上去 下來!
- 他逃走了
歐 棒極了!
看吧 哭吧
喂? 我要你們經營滅虫項目中所包含的一切
Ozzie!
- 哇 媽媽! 你撞倒了一只負鼠
- 歐 天啦
你認為它死了嗎?
歐 不會吧
- 哇!
- 摸摸她
- 我能戳它一下嗎?
- 不行!
這些可憐的小生命
- 怎么回事?
- 過來看看
Debbie?不記得看到過集會許可証
超過一個人的團體需要...
Timmy 從車上把鐵鏟拿下來
光亮漸漸消失了 四肢變得冰涼
- 我看到了一個隧道
- 歐 不
母親 是你在召喚我走向光明嗎?
必須向光明走去
- 你認為它在干嗎?
- 也許我們把它的腦子撞壞了
你做的太過火了
我們快離開這兒 留下這個
這個
- 接得漂亮 Verne
- 沒錯! 沒錯!
- 你太危險了 你瘋掉了!
- 美妙的音樂 我要回家了!
再見了 殘酷的世界!
玫瑰花苞
- 現在我能戳它了嗎?
- 不行!
看到了吧? 這就是為什么我叫來了除害專家
在它們還沒像這樣受傷之前先除掉它們
所有人 馬上離開這兒!
沒錯!孩子們 抓住手柄
拿好東西
- 什么?
- 走吧 撞倒背了
- 快走
- 蹲下
歐 不
我相信有人打電話來說過動物問題?
解決方法就站在你們面前
Dwayne LaFontant來了
你跑到哪兒去了?
我明天要辦一個“歡迎來到這個社區“的舞會
而且到目前為止Debbie的車除掉的動物比你還多
讓開 大姐
我以個人名義保証舞會上絕不會有任何活物出現
包在除害專家身上
快點離開 離開!
我們這兒是什么
負鼠類 有袋動物 產于弗吉尼亞州
大約有十鎊重
公的
- 我想它已經死了
- 歐 是嗎?
事實上 那你是否持有除害學院頒發的肄業証書呢?
我想它想讓你們以為它死了
- 走! 走!
- 走 走!
- 好了! 跑! 走
- 自發的休克狀態
仔細看著他
你可以看到他還在呼吸
我非常希望它不會受傷
搞什?
殺掉它!殺掉它!
謝謝你們的到來!
你們都是棒極了的觀眾!
歐 老天!
那好 在這兒我要對付的是什么?
負鼠 箭豬 臭猷 松鼠
浣熊 兩棲動物
- 爬行動物
- 不對
爬行動物
我把那個稱作是出色的表演
- 我想再表演一次!
- 遠不止是出色
他們的注意力都被你吸引了 你太棒了!
好極了!
爸爸 我得說
那 那真的相當不錯
為Ozman歡呼!
- Ozman!
- 是! 是!
但是別忘了我們杰出的頭兒
RJ
RJ!
杰出!
RJ 到這兒來
我們想給你看點東西
- 是 當然
- 好
- 多好的一個集體!
- 那只浣熊清楚他在做什么
你是我們的英雄 伙計
- 這兒 這樣走
- RJ 快點!
是的 我們想給你看點東西
來啊 快!
看看
你的新家!
還有看這兒
我們這兒給你留了塊地方!
給我的?
沒錯 這和你以前有過的一樣嗎 RJ?
這和我以前有過的不一樣 Lou
- 給 我不能喝這個
- 謝謝
- 那是我的包嗎?
- 是的 我們把它拿進來
那你就不用睡在老樹上了
真的? 哇
嘿 RJ 看這個!
我們完全接好了電視
- 我連接了高傳真影像轉換器
- 我們能收到一千多個頻道!
在我爸拿到之前 你先拿著遙控器吧?
哇 遙控器?
太好了 伙計們 真得太好了
我們現在繼續播放《我們中的無賴》
你該為你自己感到羞恥
我們讓你進入我們家
你卻欺騙了我們
我給了你我的心 你把卻它撕成無數的碎片
現實點 Kevin 你感覺自己像垃圾
是因為你本來就是垃圾
不是嗎? 所以就認了吧
就大聲地說出來 "我是垃圾“
垃圾
我覺得那個人不是個真正的醫生
你怎么認為的 RJ? RJ?
哇 哇 哇 哇 哇 RJ
你在干嘛 伙計?
你入戲太深了
只需要拿到食物
喂熊 拿到事物
喂熊
食物呢? 食物呢?!
Verne 你在干嘛?
把東西送回去
- 不 別那么做 我離開 怎么樣?
- 好
你離開 我把這些還給主人
什么?! 為什么?
因為我們觸怒了人類
我們可不想像那只兔子一樣玩兒完
所以 我把這些還回去 他們就不會殺掉我們
Verne 你不明白!
我們需要這些東西!
不 我們不需要!
你不可以把它拿給!
不 我可以!
- 放手!
- 你放手!
- 我必須要這些東西
- 不行!
Verne 慢慢走
壓低聲音 跟我走
什么?
不要
不 我不會相信你任何的花言巧語
我不知道你在做什么
但是我的整個殼都很痛
知道嗎?
這次我要聽它的
- 并且 我的立場很堅定
- 不要 不要
一起玩玩?
一起玩!
一起玩! 一起玩! 一起玩!
一起玩! 一起玩! 一起玩!
一起玩!
一起玩!
一起玩!
老天
一起玩! 一起玩! 一起玩! 一起玩! 一起玩!
- 坐下 兄弟 坐下 躺下!
- 一起玩
- 裝死!
- 一起玩!
好樣的 Verne 看好食物
我來引開這只狗
一起玩
一起玩! 一起玩! 一起玩!
一起玩! 一起玩! 一起玩!
歐 不! 不 不 不 不
你丟了所有的食物 伙計!
- 這兒 接好
- 一起玩!
你餓了嗎? 看 食物
歐 我的背!
看 那兒有人! 和他們一起玩吧!
- 小心!
- 停下! 他在干嗎?
- 那是什么?
- 一起玩! 一起玩! 一起玩!
我沒事
我很好 很好 是
Verne 解開鏈子
一起玩!
不
好
糟了
歐 老天
Verne 我讓你解開鏈子
垃圾桶8點前就該從路邊拿走
你是禍根
不! 不!
Verne 你還好吧?
- 幫我一把 Oz
- 當然 當然
- 發生什么?
- 發生什么?
都沒了 食物! 沒了!
- 什么?
- 沒了?
- 怎么會沒有了?
- 問他!
- Verne?
- 我把它們
- 還給本來的主人
- 什么?
我們簡直是拼了命地干活 知道嗎?
好像拼了命 我們收集的食物完全是
知道嗎 你
你把所有 不管怎樣
沒錯 Verne 你在想什么?
原木都填滿了!
- 填滿了垃圾
- 那你在說什么?
按我們的方法收集的食物不如按你的方法收集的?
你們的方法? 你是指他的方法把
難道你們看不出來RJ是在利用你們嗎?
Verne! 太丟臉了
RJ 不會這么做
在這點上你們得相信我
難道你們不懂
他有點不對勁嗎?
每次我靠近他時 我的尾巴就很刺痛
那我們就該因為你屁股那兒顫動就挨餓嗎?
我開始覺得那些刺痛只是你在嫉妒
- 嫉妒? 嫉妒他?
- 沒錯
他擁抱著未來
可你就阻止我們
我是阻止你們 沒錯
阻止你們絕種
看看你都做了些什么?
如果他們聽信了一半你說的話
他們一周都活不了 你只想利用他們
因為他們太蠢太天真 一點兒不明白
我不蠢
嗯 我不是這個意思
我的意思是無知
對于那邊的世界無知
你們別這樣
你知道我不是那個意思
別 別這樣
Stella? Ozzie?
Hammy? 你知道我不是
- Hammy
- 我不蠢
求你們別這樣
- 晚安 RJ叔叔
- 晚安 kiddo
滿月了 RJ 早上見
這個可以殺殺你的威風!
抓住你了!
- 干好了嗎?
- 是的
你要裝這個嗎?
這個Depelter 渦輪?
那是個違禁的項目 女士
因為它在每個州都屬于非法的 除了德州
我不在乎這個是否違反了日內瓦公約
- 我要了!
- 我猜想到你會要
所以我自行幫你裝好了
再見了 動物災害
歐 老天
我都做了些什么?
- 我不該拿走所有的食物
- 什么?
我不該拿走所有的食物
我只是想把東西還回原來的地方
我只是謹慎一點
因為我就是謹慎的人
我天生就很猶豫不決
甚至在我的殼里都有我沒去過的地方
你和我相反
你很酷
瘋狂 無所畏懼
我想他們說對了
我想我只是嫉妒
Verne 相信我
你不該嫉妒我
你在這兒擁有了這么好的一切
你盡力為你的家著想
但是我想你現在最適合他們
你尾巴怎么樣了?
我的頭讓我聽尾巴的
我的尾巴讓我聽頭的 我只是
最后搞得肚子疼了
所以現在需要由你來管理
- 你不知道是怎么回事
- 但是你知道
- 所以有什么問題嗎?
- Verne 這就是問題
- 看到這個了嗎?
- 我聽著呢
只是
等我一下 行嗎?
我
- 你要開個舞會嗎?
- 是的 從右邊走
那里有鞋套你可以穿上
好極了! 好極了!
- 這是什么?
- 什么?
歐 那個
是
所有你弄丟了的東西的清單 Verne
- 真的嗎?
- 是個很長很龐大的清單 你可以看看
你真是個會安排的小家伙 不是嗎?
干得好
知道嗎? 我知道一個塞滿了食物的地方
我們一天晚上就能全部拿回來
好極了 走吧 在哪兒?
- 屋子里面
- 什么?
- 這東西有什么用?
- 只管給我拿下來
Verne想說的是
Verne想說的是
我的意思是 很難用一個詞概括
- 不過
- 我很抱歉
歐 過來
- 歐 過來 Verne
- 沒事
好了! 聽著 大家靠攏點
計划是這樣的
陷阱設在這兒 這兒 這兒
這兒 這兒 這兒 這兒 這兒
這兒 這兒 這兒和這兒
這兒 這兒 這兒 這兒
這兒有個大陷阱 這兒
- 這邊可能還有几個
- 老天 就這些了?
還有 這邊有很多紅色的燈
還好嗎 Verne? 臉色發青了
我眼前發黑了几秒鐘
不過我聽懂了
有燈 有陷阱
我也許需要換一下殼了
好了 這些代表我們
- 我能當車嗎?
- 我想當車!
- 我來當車 你演鞋子
- 鞋子是軟弱的
你怎么不做那個時髦的熨斗?
嘿 那無關緊要!
另外 我是車
我一直都是
計划分簡單的三步進行
第一步 關掉燈
第二步 進入屋里
第三步 拿出小山那么多的食物
但是這個地方就像個堡壘
牆 那么高 門 那么堅不可摧
- 我們怎么進去?
- 這個項圈就是鑰匙
就是那個項圈
它就像是開門的鑰匙 而且如果
如果什么? 你覺得他會把他的項圈交給你嗎?
不是交給我 美女 交給你
- 她?
- 我?
Stella 你能讓那只貓給你他的項圈
如果你使用
- 我的臭味
你的女性魅力
笑得很大聲嗎?
聽著 浣熊 也許你戴的面具
阻礙了你的視線
不過如果你沒注意到
我來告訴你 我是只臭鼬
也許外表是這樣 但是我看的是內心
Stella 我看到了一只狐狸
我們要做的就是讓她出來
- 剪刀
- 剪刀?
- 開始了
- 小心
- 煤
- 煤?
- 空氣清新劑
- 番茄汁
- 軟木塞
- 軟木塞? 你敢
- 超過他們!
- 耶!
還有一件事
好了 就這樣了
女士們先生們
我們的工作完成了
歐 老天
- 天啦
- 太像了 哇
什么?
喵
- 哇!
- 驚人!
老天 她看起來
哇
好了 伙伴們 完成了
我們要進去了
再一次被騙了 該死!
那些東西太逼真了
去死吧 塑料模具工
好的 Hammy
Hammy!
去 去 去 去 去 去
不 不 不 不 不 不!
Hammy 我告訴過你那塊小甜餅是垃圾!
但是我喜歡來塊
怎么樣了? 一切順利嗎?
能行了!
快點 Hammy 快點 跟著漂亮的燈光
在那兒 好的
好的 好的
在那兒 去關掉它
干得好 好
去關掉它 小瘋子!
中了! 好了 第二步
我以為我們沒到第二步之前就會死掉
所以進行得太順利了!
好了 美人 輪到你上場了
伙計 這最好是只笨貓
音效 來!
她應該是只貓
放貓的聲音
也許這只貓喜歡牛
誰在哪兒?
你是貓!你是貓!
你是貓!
我是說 我是貓
- 喵
- 沒錯 是的
滾 過去 離開這兒
我的主人不給流浪貓剩飯
流浪貓?
好吧 你自討苦吃
- 拿項圈!
- 呀 你的項圈真不錯
- 我能看看嗎?
- 不行! 別靠近!
我不能靠近野外森林里的任何一個動物
- 把你身上的臟東西也帶走!
- 我身上的臟東西?
- 我身上的臟東西?!
- 歐 老天 糟了
好吧 夠了 我厭煩透了
每個人都看我一眼
然后跑掉
因為他們覺得我很臟
好了 告訴一個消息
我打扮得這么好
才不是為了讓某些吃得太多 傲慢自大的大園臉
告訴我 我配不上他
我屁股上都畫了妝的 老兄!
甚至你還不知道用了軟木塞!
住嘴! 從來沒人像這樣對我說話!
膽子很大 我喜歡
是嗎 相信我
還有 那是哪來的...
大園臉
- 好 大伙兒 讓我們行動起來
你太強了
你的魅力我無法抵擋住
- 什么? 那句話是什么意思?
- 是你的眼睛
- 我的眼睛
- 他們很明亮
明亮? 該死
知道嗎 我想這就是我眼前發黑的一幕
小鞋子和汽車都進屋里嗎?
- 你有名字嗎?
- 有
是個波斯名字
因為我是波斯貓
我的出身是Tigeriess Mahmood Shabaz王子
真繞口
我能就叫你Tiger嗎?
- 地方真大
- 酷斃了
動物在屋子里
哇!
- 歐 老天
- 太酷了
- 是的! 好的 大家各就各位
- 一起動起來
- 懂了
- 開始行動
剎不住 剎不住 剎不住
- Hammy! 別用爪子 用腳掌
- 歐 行
這樣真疼
- 等等 我會在那兒
- 那是什么?
Lt 那是我心里的聲音
你聽不見嗎?
這邊 這邊!
好 好 沒事 繼續工作
接著
這里 接著!
歐 天啦
是的 我能做到
我爸爸他擁有一張格外扁平的臉
太美了
几乎不能呼吸
真吸引人
...屋里 我有個多級的
鋪有蓬松地毯的攀爬物
- 來 我拿給你看
- 不 不用!
我還沒告訴你我的生活
好 好 進行得很順利 進行得很順利
那是什么?
那個東西能讓人類早上起床
她去哪兒了?
蹲下趴著
快走 快走
快點! 我們得在她回來之前離開
- 不行! 不能沒有那些Spuddie牌薯片
- 什么?
Lou Penny 回到電視那兒
Heather 盯著那個人
- 包在我身上 RJ
- 不行 Heather 等等!
刺痛 刺痛
RJ! 小推車滿了
我們一起離開這兒吧
Vincent 只需要花一秒鐘
- Vincent?
- 在哪兒?
- 誰是Vincent?
- 歐 Verne Vincent
容易擺脫的熊 是口語!
和我一起承受
這就是我要說的
這兒沒有熊
光暗了下來 四肢變冷
Heather
歐 Heather!
我樓梯上有只死了的白鼠
你以為你死了
我向最優秀的人學習的 爸爸
這才是我女兒
到爸爸這兒來
我們得快點
我們沒多少時間了
- 怎么回事 RJ?
- 沒事!
我們快離開這兒
因為我們拿到我們需要的東西了
- 不 我們沒有
- 你在說什么?
- 我們有夠多了
- 嘿 聽著
我有了這一拖車的食物交給嗜血的熊
如果這些Spuddie牌薯片沒在菜單上
我就在菜單上了 放開我的尾巴
什么?
放開!
嘿 哇!
抱歉 我得走了
Stella Stella
你去哪兒? Stella!
Stella!
聽著 和你沒關系
不會有結果的 是的 因為我是
臭鼬!
沒錯 抱歉 你不得不看到這些
開火!
- 歐 天
- 這種臭味你不厭煩嗎?
不 這張臉生來是為了看美人的
我什么都聞不到
你沒有嗅覺?
到門那兒去! 走 走 走 走 走 走!
- 跑!
- 這邊!
我們來開舞會吧
小崽子們!
快跑 我的
快跑 那邊 出去!
動起來 孩子們! 快點!
你好 爬行動物
你們剛被清除了
你真臭
都是因為你讓它們進我屋里的!
- 那些
- 嘿 Nancy 別鬼哭狼嚎了
這些小家伙們會很快 很人道的被解決掉
不行! 不能人道
盡可能殘忍
和你打交道很高興 女士
- 他要對我們做什么 媽媽?
- 我不知道 寶貝兒
我不想死 爸爸 不想真的死
沒事 沒事 沒事 甜心
我們會沒事的
你沒看錯他 Verne
我們應該聽你的 抱歉
不是
我知道我們不能相信他
可我讓大家陷進去
我該知道的
哇!
Vincent?
我正要過來殺你
不過我停下來看了這場表演
我不得不說
那個 那邊的
是個極品
是我見過的最殘忍的 最虛偽的
最自私自利的東西
典型的RJ
你拿走了食物
他們代你受罪
你一直這樣下去
最后會變成我這樣
得到你想要的一切
但是我已經擁有了一切
什么 他們嗎? 你在和誰開玩笑?
你自己說過的
你是只有一個人的家庭
永遠都是
你和我這樣的家伙就這么生存
所以一些傻子在這個過程里會受到傷害
艱難 這才是生活
相信我 你不需要他們
事實上 我需要他們
現在他們真的很需要我
所以我非常需要這個!
RJ!
什么?
- 我的背又被撞了
- 你還好嗎?
你這包可憐的老鼠屎
哇 Stella 是營救
我來救你們了
我要使勁薰你 薰得連你的孫子也發臭
- 熊!
- 什么?
- 熊!
- 頭發?
- 熊!
- 敢?
- 熊!
- 歐 熊!
什么?
- 我們失去控制了!
- 我們會開車
- 就像自動殺人狂 3(游戲名)!
- 什么?
Verne 讓我進來!
按錯了! 按錯了!
- 請選擇目的地
- 帶我們回家! 帶我們回原木那兒!
先前的目的地已經選擇
掉頭
明白了!
- Hammy! 讓我進來!
- 別聽RJ的
孩子們 甩掉那只熊!
我們有什么武器?
- 我們有把鐵錘
- 好極了
你個小
謝謝 是 是!嘿!
- 讓我進來 讓我進來!
- 不行! 尾巴有環紋的騙子!
Ozzie!
他只是想幫我們 讓他進來吧
- 在他對我們做這些事以后?
- 但是他回來了
可他引來了只熊
- 我們開車的時候別吵架
- 要不我們會掉頭的 先生
他先吵得
告訴你們 他想幫助我們
但是 Verne 你總說應該相信你的尾巴
但是現在不痛了
- 怎么不早說?
- 嘿!
謝謝 謝謝
- 你死定了 RJ!
- 蹲下!
- 下一個輪到你的朋友們
- 小心!
來個向左的急轉彎
加分
棒!
RJ!
棒!
- 小心
- 高分
不 不 不 不!
你已經抵達目的地
大家都沒事吧
- 快點!
- 我們得馬上離開 我們得馬上離開!
跳爵士舞留下的舊傷
- 快點 快點 Quillo!
- 走 走 走
- 我們做到了?
- 真險!
- 安全了!
- 都在這兒了?
Penny? 孩子都在這兒了? Hammy?
可怕的小丑
小心!
除草專家 Verne 除草專家!
- 嘿!
- 上去 上去 爬上去
露出你們老鼠一樣的小臉
骯臟的動物
呆在你們該在的森林里
當心!
你們這些家伙想開舞會 是嗎?
那好 我們就來開舞會吧
- 媽媽!
- 孩子們!
Penny Lou 小心! 蹲下!
夠了! Verne 帶大家離開這兒
我來引開他
- 你瘋啦? 他會殺了你的
- 沒事 他要找的人是我
照顧好你的家人 Verne
我會的 我會照顧整個家庭
- 一定有什么我們可以做的
- 沒時間了
Hammy!
嘿 Vincent 你是對的
一吃起Spuddie牌薯片
總也吃不夠
RJ!
Hammy 走 走 走!
好
我拿到小甜餅了
- 那是
- Depelter渦輪
准備好會有無數次的疼痛
歐 不! 不 不! 不 不! 不!
哎喲!
我就知道會很疼!
- 好極了!
- 好了!
干得好 大家 是集體合作的結果
過來 Hammy 過來
你真是個天才 小子
歐 謝謝
還有 Verne
你從不把殼裝好的阿!
恩 很高興它對你奏效
脫下來 還給我
開始了 啟程去落基山 Smoky
你意識到那是Depelter渦輪?
長官 不是我 是滅害專家
是他賣給我的
和我一點關系也沒有
嘿 嘿 是在你的院子里
你的名字也在和約上
所以去和法官說吧
- 不! 不是我的錯! 放了我!
- 女士
不能逮捕我!我是業主委員會的會長!
拿下她!
她想逃跑!
- 我們有研究鳥類的人! 當心! 女士!
- 抓住她!
- 住手!
- 那邊有人能幫幫我嗎?
來人啊 抓住她的腿!
- 一起玩?
- 歐 不!
不 不! 不 不!
擊掌 Hammy!
- 是的!
- 起作用了!
我們做到了!
- 歐 沒錯!
- Stella!
- Stella!
- 這邊 Tiger
歐 Stella
這就是野外的森林嗎? 我喜歡
來吧 大個子
跟我走
知道嗎 RJ 必須對你說
要是你告訴過我們你想要弄到的所有食物
是為了還給一只憤怒的熊的話
我們會給你的
- 是嗎?
- 沒錯 家人之間會這么做
他們互相關心
- 我以前從沒有過這樣的東西
- 我知道 但是相信我 這個
這個是通往幸福生活的大門
真希望你能早點告訴我這些
嗯 那是溝通不好
也是家庭會有的東西
你怎么說?
想成為一部分?
抱一下 抱一下
我保証不會那么做 行嗎
歡迎成為家庭一分子!
- 嘿!
- 大家一起擁抱!
好啊 好啊
多好的春天第一周
等等! 也就是說離冬天只剩下267天了
我們怎么找食物?
說吧 Hammy
我填滿了原木
- 天啦!
- 什么?
瞧 瞧! 我找到我的堅果了!
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
感謝觀看
這個 我的朋友 是人類全心全意工作的結晶
- 他們叫它電視
- 酷斃了!
人類發自內心的需要和周圍的世界聯系起來
太棒了
他們同樣有需要坐在自己的肥臀上
看電視同時滿足了兩個要求
哇 有趣
過來 孩子們 家庭時間 一起看電視
拿好零食了嗎?
買個元音 買個元音!
買個"Y" 請買個"Y"
- 找不到遙控器了
- 嘿 Spikey 和你比賽!
- 有人看到遙控器了嗎?
- 爸爸 真掃興
我能表演點電視節目
今天 我們可以知道
這個嬰兒是否有天賦
或者Saxon是不是外星人
就像星戰2里的Khan!
起源計划是不是由公司掌控
不過Khan 計划偷走這項發明!
- 好極了 真具體
- 我在TNT上看了回放
- 有人要來點小軟糖嗎?
- 我要一個
Bucky 把這個遞給 Lou
- 嘗嘗
- 你不要這個嗎
- 這是很好的食物
- 脫脂的小甜餅?
還不如吃垃圾
我吃過垃圾 我不愛吃
吃起來像垃圾
表演開始了
等一會兒
我等不及了 我等不及了
好了! 開始了
- 有點虎頭蛇尾
- 媽的!
末端
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看