Tip:
Highlight text to annotate it
X
火線對峙
我要跟那個男人講話!
我現在就要跟他講話!
我要......他媽的!
洛杉磯
找到那個男人,
否則我會殺掉所有人,包括殺了那個小孩!
喬,放輕鬆點。
放輕鬆點,我們正在找你老婆的男朋友,
我們會找到他的
你能幫我嗎?
我該先殺哪一個?
先殺掉那個婊子?
還是殺掉她的兒子?
嘿,喬。
可沒人說現在要大開殺戒
你不必這麼害怕
聽著,我們會努力試著幫助你,懂嗎?
你想要我們幫你,相對的你也要幫我們個忙。
你們根本不瞭解
你們根本不瞭解該怎麼做
你們根本不瞭解發生了什麼事
你以為我真的不敢這樣做嗎?
「狙擊手2號待命」
我知道你敢,喬。
- 你在想我不會這麼做
- 喬,你有槍。
你可以做任何你想做的事
我太累了,兄弟。
我什麼時候可以睡覺?
「今天沒有人會死!」
我知道你很累,喬。
你已經一整夜沒睡了
這樣吧,讓我上去,如何?
不!不要!媽的!
你沒事吧?
我恨那個白癡
傑夫,我們找到入口了。
我們知道那男孩在他的房間
如果我們現在行動...
...將會有十成的機會救出他來
- 那他的母親呢?
- 機會最多只有兩成
傑夫,我們必須去救出那個男孩
那是唯一的選擇
要盡快把他弄出來
嘿,別當我不在這裡。
- 我們已經在這裡16個小時了!
- 你一點腦袋都沒有
大家安靜
我們都累了
這真的是唯一的機會了...
我們現在正在說他媽的還沒有確定的事,懂嗎!
- 喂,等等。
- 我聽到哭聲了
我們必須讓那男孩繼續待在他的臥房
閉嘴,肖恩!
給我閉嘴!
嘿?喬,是我傑夫。
我回來了
- 聽著,讓肖恩的媽媽照顧他就好了,好嗎?
- 小混蛋!
媽的,他媽的他居然拉屎,為什麼...
- ...為什麼...為什麼...
- 這樣吧,讓我幫你個忙。
讓肖恩回去自己的房間吧
他媽媽肯定能做得更好
- 你認為怎樣?
- 肖恩!
警察想知道你....
待在這裡!
- 那男孩跑出他的臥室了
- 待在這裡!
這下機會只剩八成
六成
三成
哈囉?
肖恩...
我是傑夫泰利
孩子,我們需要你回到臥室,好嗎?
就是現在
- 泰利先生?
- 怎麼了?
你能救我們嗎?
是的,肖恩...
...我要來救你們
你沒得選擇的
因為上天都已經安排好了
他們該下地獄
- 不,喬。冷靜點,冷靜點。
- 我的孩子該下地獄
抱歉了,傑夫。
喬,聽著...
接電話,喬。
接電話,快接電話。
無人接聽
接電話
無人接聽
接電話啊,喬。
傑夫,他在說些什麼。
快點,過來!
- 操!槍手在哪裡?你們在等什麼?
- 我們的視線被擋住了
快點!
上帝啊,我或許應該感謝這一天...
...為我所受的傷
我對今天所犯下的一切罪行感到抱歉...
看在上帝的份上,請饒恕我。
我想結束這一切
請保護並保佑瑪麗亞...
還有喬瑟夫...
...看在上帝的份上,請饒恕我。
打開窗戶和我談談
拜託
- 嘿
- 拜託,喬!是我傑夫啊
喬...
只有上帝才有權力決定我們的生死!
而祂並沒有決定...
喬,一切並沒有結束!
我知道你聽得到我在講什麼!
喬,靠近窗戶邊跟我談談。
過來,我懇求你,來吧!
來吧!你殺我就好了,殺我!
來吧,我就在這裡。
從窗戶出來吧,我知道你在哪裡。
請保佑喬瑟夫,親愛的上帝...
喬!
該死!
肖恩?
肖恩?
救護車!
你在那邊,讓我來處理!
一年後
這不公平
為什麼我不能去
我要你做一點正確的判斷
這真是廢話,媽媽。
反正我一個人也可以過的很好
- 我們到車裡再談?
- 不要,媽。
這不是我的家!
我從來沒感到這是個家
這不是我的問題!
媽!你難道忘了嗎,我討厭這裡。
別大喊大叫,小聲點。
- 那我到底怎麼辦?
- 你們可以用洗手間了
你們為什麼不乾脆離婚算了?
佛瑞斯,來。
沒事,我自己來就可以了。
- 抱歉吵到你
- 沒關係...
...反正沒別人聽到
這次真的很嚴重,你知道嗎?
- 我只是希望和你談談
- 我還要怎麼說呢?
- 我們不正在談嗎
- 如果我真的知道你在想什麼就好了
想法?我只是在想那煩人的工作
如果煩,那你為什麼還要繼續幹?
抱歉,親愛的。
我不知道你在生氣什麼
是在氣我還是早餐的馬鈴薯泥?
亞曼達!
亞曼達!
亞曼...!
這是你的嗎?
丹尼斯...
真聰明!
- 它等於一張兩百元的罰單
- 閉嘴!
你有兩百元嗎?
閉嘴,凱文。
不知輕重
我可以用四元買到本來賣七元的東西
- 我可以向你借嗎?
- 好,你已經開始借了...
...但首先你要清楚你要借多少錢
好?再見
我今晚可以去廣場嗎?
- 廣場?
- 對,和一些朋友去,也許看場電影。
- 我們可以吃東西嗎?
- 你可以等姐姐講完再講嗎?
- 你可以等一下再講嗎?
- 我肚子餓了
- 我正在講話
我正在點東西!
哈囉...對,
打包起來,我馬上來取。
- 家庭作業做完了嗎?
- 做完了
哈哈!我幾乎相信了
對,我要點...
呃,我們要點什麼?
凱文,要做就做,我要做特大票的。
我們還要去其他什麼地方嗎?
我想換一輛大車
- 這樣看起來會好一些
- 那麼給我些錢吧
在抽屜
那個是幹什麼用的,丹尼斯?
看那輛車
看那輛車,馬爾斯。
嘿,我認識她。
我的意思是,我不認識她。
- 我在附近看見過她
- 她住這裡嗎?
不
你覺得那很好笑?
婊子開著有錢爸爸的好車?
去你媽的!
加洲 文托拉郡
布里斯托警局
- 你好啊,露意絲。
- 午安,警長。
誰在出勤?
路易和科文克正在蒙地維德值勤
兩個男人,在外面...
- 希望他們都有十八歲了
- 午安,警長。
比爾
麥克,真特別的鞋耶。
- 休閒的週一嗎?
- 呃,警長,我...
你覺得一個嚴肅的警官
在上班時穿著拖鞋像話嗎?
對不起,警長。
以後再也不會了
這就是我說的休閒週末
謝謝你,好的。
我們今天要說什麼
沒有犯罪的星期一
跟著是什麼...
- 沒有犯罪的星期二
- 沒有犯罪的星期二
這就對了!
沒有犯罪的星期二
是的,我會說布倫黛看起來不錯。
好的,再幾分鐘就可以了。
爸爸?
你可以稍等嗎?
我兒子在叫我
你看有什麼東西在我耳朵旁邊?
- 電話
- 為什麼它會在那邊?
- 因為你正在講電話?
- 那表示你...
- 我打斷了你的談話?
- 這才是我的天才兒子!
好了,天才先生。
我希望你的家庭作業已經做好並...
...放在我的書桌上,在你看電視之前,
聽起來不錯吧?
- 天啊!
- 我知道
幫我把門關上?
非常感謝,然後...
- 待會兒見
- 對,多謝你的幫忙。
好了,我準備好了...
...我把它燒到「天長地久」上
你要我什麼時候拿去給你?
好的?
好了
我喜歡
我們去看電影吧
我們會去看電影的
- 不過在這之前我們要開走爸爸的車
- 不,兄弟。
別再做以前你做過的蠢事了
待在車裡,好嗎?
- 爸爸,你這個老古董。
- 我的意思是說有男人在外面...
男人!不是我學校裡的小孩子
就是這樣
男人?男人...
...看到你穿這樣會覺得這是種性暗示
這就是我要說的
在找什麼嗎?
- 空的!
- 怎麼會這樣?
聽著,這樣好不好...
如果我換掉衣服...
...你今晚能給我四十元嗎?
這讓我想起你媽媽
這樣吧...?
...你先去換衣服
然後我們再來談四十元的事,如何?
動手吧
再說一遍,婊子。
說去你媽的
湯米?
- 湯米,等...?
- 不准動!
不准動!
你要什麼?
還有誰在房子裡?
沒有人了
爸爸!
媽媽呢?
嗯,媽媽呢?
我老婆死了
馬爾斯,門!
你應該好好聽你哥哥的話
- 他媽的!
- 你在幹什麼?
他媽的!
你應該待在那該死的車裡才對
- 丹尼斯,你不能這麼做...
- 別他媽的叫我的名字!
鑰匙在哪裡?
- 鑰匙?
- 他媽的車鑰匙在哪裡?
- 在我的辦公室
- 那到辦公室,快點走。
- 好
- 快點
一切都會沒事的
我喜歡你的衣服
順便說一下
中心地區的靜音警報說有嫌疑犯侵入
好的,我們呼叫些支援。
蘇珊在那個區
布里斯托編號23和29,15呼叫支援。
路易,科文克,你們在那邊嗎?
布里斯托編號23和29,15呼叫支援。
布里斯托編號23和29...
...15呼叫支援
警報發生的地址是什麼?
我要自己去查一下
- 爸爸,就給他們鑰匙就好了!
- 我會給他們鑰匙l,甜心。
- 我只是要確保...
- 那是什麼?
- 他媽的那是什麼?
- 在門廊那邊
是警察
丹尼斯,是警察。
- 媽的!
- 沒事的,冷靜點。
媽的!媽的!媽的!....
- 沒事的,冷靜點...
- 閉嘴!
冷靜點,好嗎?
我可以告訴警察說...
...這裡一切都很好沒有問題...
...他就會走了
然後你們就可以走了
喂
午安
我是布里斯托警察局的
你們的警報響了
你們都還好嗎?
對不起,可能是我不小心誤觸警鈴了。
明白了,先生。
這種事經常發生的
有輛車被丟棄在你家門外
- 你知道是誰的嗎?
- 喔,那不是被丟棄的...
...車主正在這裡修空調
你肯定一切都好嗎?
可以請你出來一下嗎?
- 拒絕她
- 警官...
...我兒子在發高燒,我正在想辦法,
你一定要我下來嗎?
編號15,請回話。
布里斯托,這裡是15,請說。
門外停的是輛
有問題的車...
...是贓車...
馬爾斯!
媽的!媽的!該死的警察!
我遭到了槍擊!
我遭到了槍擊!
媽的,這下完了,這下我完蛋了。
- 媽的
- 沒事的,沒事的,丹尼斯。
在我的書桌裡,有聯絡...
...法官和律師的電話
- 我可以讓你離開這裡,丹尼斯。
- 去你媽的,去你媽的!
住手!
住手!
爸爸!
不,爸爸!
- 我的天啊!
- 他媽的!
有警察受到襲擊了
有警察受到襲擊了
我馬上就到那邊了!
維克多,你還好嗎?
天啊!你在做什麼?
他們查了你的車牌
知道那是台贓車
該死
我是布里斯托警局的泰利警長
我現在要把車停在前門
去載受傷的警官
我不會衝進房子裡的
重複一遍:我不會衝進房子裡的
不要開槍
不要開槍
卡洛,來吧,把手給我。
撐著點,來!
來!
撐著點
我看見那個人了
安排一些人在房子的後面
快去
他們在十五分鐘內便會到達
小隊指揮官是蘇瑪克隊長
談判專家威爾貝克
謝謝,露易絲。
那輛車是登記在瑪麗安凱莉的名下
我們還在找她
但有個鄰居說她以前與兩個少年同住
丹尼斯和凱文
他說丹尼斯曾有過犯罪紀錄
你們會進監獄的
- 你們全都會進監獄的
- 夠了沒?
- 把他們綁起來
- 你就不能讓我們自己待著嗎
- 我不會
- 把他們綁起來很簡單!
把他們綁起來,放到那個房間去。
我不會離開我爸爸的
我會照顧他的
我會拿點冰塊冰敷...
...還有一個枕頭
一切都會沒事的
快點,我們走!
我們走!
喂?
既然你接電話了
我猜想你就是丹尼斯
不回話我把它當作是了
我是傑夫泰利,丹尼斯,
我是本地警察局的。
你是在裡面的頭頭嗎?
是的
我是頭頭
好的
那麼你可以告訴我是誰開槍打我的手下?
是你,還是凱文?
不,不!
- 別把這個賴在我的頭上
- 我要和史密斯先生說一會兒話
我要聽到他說房子裡一切都好
去你媽的!
這裡是我說的算
- 你來和我說
- 好吧,丹尼斯。
你說的算
和主事的人談話是我的職責
明白嗎?
去你的!
別跟我玩花樣
我要一架直升機
來載我們離開這個鬼地方
我們只是本地警察,丹尼斯...
在我開槍打死人之前
給我該死的直升機!
冷靜,丹尼斯,冷靜點。
沒有人想要你開槍
你說不是你打死我的手下...
...好吧,我相信你。
不過如果你傷害裡面任何人的話
就再也沒有人要幫你了,瞭解嗎?
你只要給我
- 我想要的東西就可以了
- 這個我做不了主,丹尼斯。
那麼就叫可以做主的人來
- 露意絲,線上。
- 警長請說
現在可以肯定史密斯一家都在房子裡...
...還有兩名嫌疑犯
也許有三個
要抽菸嗎?
好吧
- 這裡出不去!
- 這裡也出不去!
丹尼斯?丹尼斯?
- 幹嘛?幹嘛?
- 丹尼斯?
那個警察
- 是馬爾斯開槍打死她的...
- 你知道嗎?凱文,馬爾斯有他的理由的。
- 理由?
- 是的
丹尼斯,你剛認識那個傢伙三個星期,
而他居然打死警察!
你到底想要說什麼?
- 他打死警察!
- 也許你應該待在車裡...
如果你當初有聽話的話,你就可以警告我們。
那警察就會還活著
你就可以做任何事包括閉嘴!
這裡沒有路可以出去
該死的再巡一遍
廚房... 車道...
...辦公室則在那裡
他媽的!
現在我們為您播抱一則挾持事件...
真他媽的有錢人!
不,不,不!
這太糟糕了!
這太糟糕了!
真他媽的有錢人!
把它放回去
- 有什麼問題嗎?
- 去他媽的問題
馬爾斯!馬爾斯!凱文!
他媽的,看看這些!
嗨,這裡是
華特史密斯的語音信箱,請留言。
我們有問題了
我沒辦法聯絡到他
我知道,我正在看電視。
我們必須控制這個局面
我們還有九個小時的時間
我們只是一個小警局,所以我們已經請求
鄰近警局增援,他們很快就會到達這裡。
- 你可以停下來嗎?
- 我們必須幫助爸爸
閉嘴!看電視上面那個警察
他會幫我們的
- 我們要剪斷膠帶
-閉嘴!
我們一起行動,好嗎?
在床下我們可以拿到有用的東西
在我的床下?
我床下有什麼東西?
- 一個瓶子,我們可以打破它。
- 什麼?
你一直在偷窺我的房間?
- 快點,用力。
- 我正在努力!
- 你們在做什麼?
- 快,跟我打架。
不要再尖叫了,你這小混蛋!
天啊! 你們一定是在開玩笑!
你們是在跟我開玩笑吧?
把膠帶割斷,把他們分開。
這小孩重30磅
簡直是開玩笑
把他綁起來,懂嗎?
把他綁在另一間房間
把事情做好!知道嗎?
把事情做好!
- 你負責女的
- 珍妮!!
- 你會沒事的!
做好事情,省得麻煩!
我弟弟會怎麼樣?
不用擔心他
你被割傷了?
沒有
我叫馬爾斯
那妳的呢?
珍妮佛
請吧...
請
情況已經在控制中了
傑夫泰利,警察局警長
直升機已經來了嗎?
對。瓊斯小姐還好嗎?
我有點想她,請和她問好。
她現在喜歡騎自行車
- 你想跟他講話嗎?
- 羅比!
警戒線佈置好了嗎?
你懷念洛杉磯嗎?
快速撥號按1嗎?
- 喂?
- 丹尼斯,我是傑夫泰利。
我和市局警長威爾貝克一起
你要和他談談嗎?
他是可以做主的人嗎?
對,丹尼斯。
他是可以做主的人
祝好運!
待會兒見
蘇瑪克隊長?
隊長?
- 謝謝你能趕過來
- 謝謝,隊長。
如果你要什麼,請打電話給我。
現在情況依然不明朗...
...我們所知道的就是,在今天早些時候...
一個警官被開槍打死...
嘿?是我。
你好嗎?
你們還沒睡嗎?
事實上,我們看到你了。
在你離開後
亞曼達和我...
...我們又吵了一架
她打開電視...
我們全都看見了
這個嘛...
我已經把事轉給了上級
我不在那裡了
聽著,我知道你很忙,
不過你可以暫停一下嗎?
我想我可以,是的。
我又想起了卡洛的那間房子
那個小孩
那不是你的錯
她已經死了,傑夫。
你瞭解嗎?
那不是你的錯
我知道
那麼你們在吵些什麼?
喔,你知道的。
都是一樣的事
她害怕我們會離婚
那妳怎麼想,珍?
妳覺得我們會離婚嗎?
- 不
- 那很好,我也是這麼覺得。
那麼...我們晚點見
好
- 幫我跟亞曼達問好
- 我會的
好的,我愛你。
開車!
我知道你害怕
不過只要你不做任何蠢事...
...我們就不會傷害你,明白嗎?
你們想幹什麼?
我要你把雙手放在車頂上
不好意思
現在,把你的左手...
...放在方向盤上,請。
現在把右手放上去
很好
好了
現在你後面的人會把你抱住...
...請你不要掙扎,那樣感覺不好,請。
眼睛現在往後照鏡裡看
我知道
我知道,我知道。
但是至少她們還活著
從這點來說,你掌握著她們的生死。
我們可以讓你走嗎?
你可以平靜下來嗎?
很好
很好
現在,聽我說。
我要你回去華特史密斯的房子
在史密斯先生的房子裡
有一片DVD是屬於我的
我已經不再負責指揮了
你很快就可以重新指揮了
直到我的人到達完成所有事情
在那之前任何人或東西不能出入那個房子
到目前為止你都明白嗎?
我怎麼能做得到?
你...
...可是著名的傑夫泰利
十年的特種部隊,七年的談判專家...
你會想出辦法的
當這隻手機響的時候...
...就是我要給你進一步的指示
如果你不按著計劃做,
有任何誤差的話...
...我就殺了你妻子...
...然後再殺了你女兒
但在我拿到我要的東西後
你就會要回你的家人
拿去
現在你就乖乖等著我的指示
它能帶她們回家,泰利。
- 喂?
- 我們有個小孩在線上
他說他的名字是湯米史密斯
我說要轉到局長那邊
不過他說他在電視上看到你...
...他要和你說話
好吧,露易絲,接過來吧。
- 好的
- 你是電視上的那個人嗎?
對,湯米。
我就是電視上的那個人
丹尼斯用力的打我爸爸...
慢點,慢點說。
慢慢說,湯米。
- 我真的很害怕,你會幫我們嗎?
- 先放輕鬆
你爸爸被槍打到了嗎?
丹尼斯非常用力的打了爸爸的鼻子
- 他需要看醫生
- 噓,噓,湯米,湯米!
- 他需要看醫生!
- 湯米,說小聲點,好嗎?
- 放輕鬆點,好嗎?
- 好
- 你在安全的地方嗎?
- 我在我的臥室裡
我把綁我的膠帶剪斷了
等等,湯米。
你怎麼知道他們聽不到你說話?
因為我在螢幕上可以看到他們
告訴我你可以在電視上看見的所有東西
我看見丹尼斯
我看見凱文
我看見一些樹
還有軍隊
我看見...
- ...叫馬爾斯的傢伙
- 等等,湯米。
跟我說說馬爾斯
- 蘇瑪克隊長...
- 把路障盡快設好
- 我是蘇瑪克
- 他們通過外面的攝影機在看你們
- 泰利警長?
- 那些在房子裡的嫌疑犯,他們在看你們!
他們可以看到你們的每個動作!
警長,你從哪裡得來的情報?
如果我是你
我會先處理這些情報
麥克,是我。
聽我說
是的,警長。
是的,有些人已經就位準備射擊。
露易絲, 露易絲,回話。
快點,露易絲,找到聯絡辦法了嗎?
我聯繫電信公司,警長,
可是他們不讓我這麼做。
那麼華特史密斯的手機呢?
你找到了嗎?
是,是的,我拿到了。
- 說吧
- 805499...
丹尼斯,你有在聽嗎?
- 你知道他是個混蛋
- 不,我受夠了,知道嗎!
我要的只是他媽的直升機
給我停在他媽的院子裡
- 你知道了嗎,媽的!
- 丹尼斯, 聽著...
- 嗨,這裡是華特史密斯的語音信箱,請留言...
- 該死
快點,丹尼斯,接電話,快點。
他的電話一直在響
- 喂?
- 丹尼斯,我是傑夫泰利。
聽我說,注意看監視螢幕。
- 丹尼斯,聽得見我說話嗎?
- 是的,我不明白你說什麼。
你還知道什麼?閉嘴,仔細聽我說話,
你只要注意看著螢幕...
注意外面的攝影機!
- 我要看什麼東西?
- 閉嘴,給我站在那裡...
...注意看向外面的攝影機!
我正在看,好嗎?我正在看
無訊號
什麼?
他們在幹什麼?
趴下!
什麼?
跟我說話,丹尼斯。
- 是的,我在這裡。
- 聽著
仔細聽我說
保安官不想讓你活了
他們首先把那些攝影機都射壞了,
然後他們就會對你們開槍,你清楚了嗎?
- 你到底在說什麼?
- 我正在試圖救你們的命!
- 你們...!
- 閉嘴!我正在試圖救你們的命
- 但是你會是做主的人
- 我就是做主的人,丹尼斯。
我就是做主的人
叫你的人離開這裡50碼以外
等一下
你已經把權利轉交給我了
你們在等什麼
不要理他
別對我的隊員下命令,
10分鐘前你打電話給我...
- ...叫我把攝影機鏡頭射壞
- 射壞攝影機鏡頭?
我給你那麼好的線索
你卻把它給毀了...
...真是個好領導啊
- 我不會讓你再捲進這個事件,你滾出去...
- 這是我的管轄區
你聽到了,這是我的管轄區,
瞭解嗎?...
丹尼斯再也不相信我了
他說如果再不和泰利說話 他就要開槍了
那個在房子裡的槍手名叫馬爾斯
你們現在去資料庫裡尋找
你問我為什麼會有這些情報
那個房子裡的小孩
用他姐姐的手機打電話告訴我的
警長?
警長...
...你還好嗎?
去叫幾個人來
喂,丹尼斯。
我是警長泰利,所有的人都還好嗎?
我們在這裡快瘋了
我知道,我知道。
我正在想辦法幫你們
丹尼斯,我真的需要和華特史密斯談談。
史密斯不想講話
史密斯不想講話,是因為你不讓他講嗎?
- 還是因為他沒有辦法講話?
- 這不是我的錯
我只是打了他的頭
- 他就跌倒了
- 我明白,我明白,我明白。
你只是壓力太大了!
不過拜託,我剛剛才救了你的命,
你知道的。
我的請求,只是要你幫我救他的命。
拜託
他要我們放了那個老頭
是嗎?
- 是嗎?
- 你自己選擇
對,這是個好主意。
這不是個好主意
我們並沒有足夠的信息
聽著,我想幫忙,但我不會
讓你做些讓我的隊員有生命危險的事。
你要幫我?
那就把那些燈關了
把直升機開走
請
麥克,從柱子後面出來,
來這裡,快點。
我們已經把所有的規定全破壞了
丹尼斯已經和我談僵了
- 如果你受傷了,我們全都會...
- 我在試圖救人命,威爾。
警長?
- 還有哪些人在下面待命?
- 我們有七個人...
- 名字,麥克,我要名字。
- 好的,呃,那邊有赫夫曼...
...拉圖那,瑞里,傑克森...
- 瑞里
叫瑞里上來這邊
告訴他脫掉衣服
- 好的
- 你也要脫
什麼?
- 我也要?
- 脫光,你開車。
第一小隊在控制當中
救護車距離房子還有20碼
沒有動靜
他媽的!
快點
他已經昏迷
體溫很低,非常冷。
- 好,我數到三就開始,準備好了嗎?
- 好了
一... 二...
...三
碰!
來吧
走,麥克,快點走!
- 麥克, 在這裡停車
- 什麼?
停下該死的救護車!
- 每個人都還好吧?
- 你在做什麼?
- 我們要把他叫醒
- 什麼?
我們要把他叫醒,你快點照做。
他已經昏迷了,情況很危急。
我們要馬上送他去醫院
- 醒醒
- 嘿
- 醒醒,史密斯
- 你在做什麼?
- 把你的手拿開!
- 我要把這個寫到報告裡
該死!給他用醒鹽!
給他任何可以弄醒他的東西!
我只要一分鐘
我只要問他一個問題!
他沒辦法回答你
那就給他注射藥吧
我現在不會給這個人打針的
傑夫!
傑夫!
你瘋了
拿出你的槍,然後扣下板機。
- 該死的!我需要你的幫忙!
- 你想要殺死他!
來吧,殺吧!殺死他吧!
這就是你要的嗎?
我需要你幫忙,鮑伯。
不,傑夫,不!
你所做的一切會害死了這個人的
你所看到的照片是
幾分鐘前被送入醫院的男子
我們還無法確認
他是否就是被剛救出的人質之一
但他看起來似乎是個成年男子...
如果消息準確
他的名字是華特史密斯...
...就是發生人質事件的屋主
史密斯在去醫院的路上
- 讓我來處理史密斯
- 他看起來狀況不是很好
我們也是
如果我們拿不到DVD
麻煩就大了
現在派些人過去
確保我們不會失去他的蹤影
急診室
有人想問華特史密斯的情況
喂?
你說你是史密斯先生的家人?
抱歉,我只能告訴你
史密斯先生正在醫院裡急救
詳情明天早上打電話到警察局吧
如果你願意,我可以給你...
喂?
該死!
- 你還好吧?
- 不,我一點都不好,傑夫!
那個人需要去醫院
媽的,到底發生了什麼事?
這不僅是在救他一條命
關掉通話器
如果要找我,打我的手機。
- 什麼事?
- 我難道沒說過...
...沒有人可以出入那間房子嗎?
現在史密斯死定了
你為什麼要關心史密斯的死活?
- 你說的你要的只是DVD
- 該死!
你等我的人過去
要不然我就割斷你女兒的喉嚨
去你的!
殺吧
殺了我的家人
殺了我!
在你動手之前...
...我會進史密斯的房子
去把那該死的DVD拿走
然後你就可以在ebay看到它在拍賣
你覺得這樣如何,混蛋?
我想...
...我們目前都還需要彼此
對吧?
是的
我想是的
這裡可是洛杉磯,傑夫。
你不會想要在你的地盤
再死一個小孩吧?
現在你和我兩個人都冷靜下來了
所以你還是繼續做你的事吧
是的...
...你也是
該死!
我們把班傑明用繩子綁好
從石頭上放下去
那太笨了吧
他們有直升機
- 他們都有夜視鏡
- 別像個蠢驢了
- 別做這種蠢事!
- 你想怎麼才能把班傑明從石頭上送下去?
你想怎麼樣?
你什麼事都不做,做些什麼事吧。
我想聽聽你的計劃,拜託。
告訴我你的計劃,拜託。
- 燒了它
- 什麼?
房子...
...我們燒了它
這樣就會有很多煙
直升機就沒辦法透過煙看見我們
那那兩姐弟怎麼辦?
那那兩姐弟怎麼辦?
你不能再殺任何人了
機密檔案
三年前馬爾斯親眼看著他父親
殺死了他母親,然後畏罪自殺。
然後被補,看這個。
那時他只有十七歲
科文克,他在試圖說些什麼。
- 他在說 「救救我」
- 對
為什麼他就只是站在那裡?
他不只是光站在那裡而已...
...他在看著他死
我們找錯人談話了
真是令人愉悅
我母親去世了
追隨了我父親的腳步
跟他一樣,死亡。
他帶著一顆破碎的心死去
我知道你害怕
我也一樣害怕
你想抽嗎?
你最喜歡什麼電影?
你知道嗎?
我最喜歡「昨日重現」
好甜的女孩
你是我的女孩
- 說吧, 露易絲。
- 湯米史密斯又打來了
好的,接過來。
湯米,你現在在和泰利警長說話。
嘿,湯米!
兄弟,你還好嗎?
- 還可以
- 你在哪裡?
- 我在我的秘密基地
- 你的秘密基地在哪,湯米?
一個通道裡
- 你有那間房屋的建築圖嗎?
- 我正在...底下....
湯米... 湯米,聽我說。
你的秘密基地有哪些東西?
周遭有水管經過嗎?
- 有
- 在一層的中心區
你這個秘密基地可以通到什麼地方, 湯米?
任何地方都可以
- 泰利警長?
- 在,我還在線上,湯米。
丹尼斯...他找到了我爸爸的班傑明
什麼是班傑明?
班傑明是面額一百元的鈔票,湯米。
你說你爸爸有多少班傑明?
兩個大袋子那麼多
- 泰利警長?
- 我在, 湯米?
我爸爸會沒事的吧?
會的
我的一個好朋友在看著他
湯米,我需要你現在
回到你的臥室去,可以嗎?
好
你有照我教你的把手機改成震動鈴聲嗎?
- 有
- 好孩子!
等我打電話給你,好嗎?
- 好
- 很好
我們現在要回去那所房子那邊
蘇瑪克在哪裡?
- 喂?
- 是關於華特史密斯的事...
- 怎麼了?
- 他醒了
- 我給他打了一針
- 很好,多謝了。
史密斯先生,我是傑夫泰利。
我是隸屬於布里斯托警局的警長
我和你兒子湯米通過話
他還在那所房子裡
和他姐姐珍妮佛在一起
我知道和你交易的那夥人
是怎麼樣的人
我需要那片DVD,史密斯先生。
你知道我指的是什麼
請救救我的孩子
我當然會救你的家人
但是目前唯一的方法
就是得給我那片DVD
「天長地久」
它在哪裡?
在我辦公室裡
- 湯米,你還好嗎,兄弟?
- 是的,我很好。
很好
湯米,我現在要問你一個問題,好嗎?
好的
如果你能安全的做到,而且...
...只有你能安全的做到...
...你能進你爸爸的辦公室
而不被任何人瞧見嗎?
我想可以
但是爸爸總是告訴我絕對不能進去那邊
噓,噓。
小聲點,小聲點。
- 記得嗎?
- 好的
- 湯米,你喜歡打電動嗎?
- 喜歡
是嗎?
你玩哪種遊戲?
我喜歡 「怪物卡車」,
還有玩...
...「賞金獵人」、「布佐戰爭」...
「布佐戰爭」,我知道「布佐戰爭」。
我知道這款遊戲
那麼這表示你知道零號探員是誰吧?
對
那麼你覺得零號探員
在這種時候會做什麼呢?
你覺得他會說做不到嗎,湯米?
不,他不會說做不到。
零號探員會幫助沃爾隊長拯救子能星球
你就像是沃爾隊長
你就像是沃爾隊長
而我家就是子能星球
你會像沃爾隊長拯救子能星球...
...對嗎?
是的,湯米。
沃爾隊長會拯救子能星球的
但是我需要你的幫忙
最佳的地點是在這裡
靠近游泳池的地方
四人一組,連續進入,要保持安靜。
好的
我會叫孩子待在中心安全地區不要移動
- 你們需要多久時間?
- 兩分鐘
如果他們已經挾持人質在游泳池那邊
怎麼叫三名嫌疑犯都能出來房子外面?
呃...
...我們不會有那種情況的,是吧?
- 喂?
- 出來
- 什麼?
- 我要和你談談
就你一個人
丹尼斯?
丹尼斯!
你想要怎麼樣?
你就一個人嗎?
對
- 我們有個問題,丹尼斯.
- 是嗎?
是的
華特史密斯剛剛死了
你有什麼話要說嗎?
有
我知道馬爾斯殺了我的手下
但史密斯的死是你的錯
現在情況已經變得更加複雜了,
對吧,丹尼斯?
更不用提找臺直升機是很貴的
要付油錢...
...飛行員的費用...
...還有一個警察的命
你知道一個警察在退休後會做什麼嗎?
他們打高爾夫球
我不想打高爾夫球
我討厭該死的高爾夫球
我當然也得去參加高爾夫球課程
無論如何
華特史密斯在死前和我說過話
我知道關於錢的事
我不知道什麼錢的事!
我不知道你他媽的說什麼!
我在說交換條件
你想要一臺直升機
我則要參加高爾夫球課
五萬元
也許你可以去和隊長談談
不行,不...不...
媽的!
一半
我給你一半,可以了吧?
差不多有...
- ...兩百萬,給你一半已經很多了。
- 好吧
告訴你的伙伴
珍妮佛和湯米待在房子裡
你們三個在院子裡
拿著錢來交換直升機
我怎麼會知道駕駛員不會開槍打我?
讓我來擔心駕駛員的問題就好了
你只要帶上那兩個袋子就好了,瞭解嗎?
知道了
給你半小時
「天長地...
...久」
不管了,只要能離開這裡就好。
- 你以為我在做什麼?
- 你只會把事情越弄越糟
- 你看,總是我在照顧你。
- 亂說!
每次都是我在幫你的忙
每次都這樣
隨你
如果... 如果他們把我們叫出去
然後再開槍射我們怎麼辦?
凱文,他們如果要殺我們,
早就已經殺了幾千次了,
但他們並沒有動手,因為泰利想要錢
對
那他們拿到錢後,再打死我們。
我們要走了
等一下,要去哪裡?
我們要去坐直升機,知道了嗎?
不!
不,我不去!
我不是你的女朋友!
我不會和你去任何地方!
我不會離開...!
妳是我的女朋友
妳是我的女朋友,會跟我一起走。
右隊,衝進去,
從這裡進去...
我們的目標在這裡
在游泳池區,有任何疑問嗎?
全部在裡面了!
- 兩百萬!
- 好,我們走。
馬爾斯在哪裡...?
這算什麼?
這不是我們談好的條件
這並不是我們所講的!
只能三個人上直升機,
不可以再多了,丹尼斯!
我還以為你是頭頭,
你之前不是這樣告訴我的嗎?
- 難道你不是嗎?
- 我是頭頭沒錯!
- 我是做主的!
- 那就證明給我看!
- 馬爾斯,把她留下來!
- 珍妮哪裡都不會去!
丹尼斯,那個人是個罪犯!
他不應該是你朋友!
你和他不一樣!
- 你要更多錢?你不想要嗎?
- 你他媽的不是要錢嗎?
- 不要
你在錯誤的日子選了錯誤的房子!
我沒騙你!
- 放屁!放屁!
- 我騙你的只有關於史密斯的事!
他還沒死
你沒有殺死任何人
這表示你和你弟弟還是可以安全的離開!
你只需要把槍放下,走出來,
現在就走出來!
- 快點,離開這該死的房子!
- 丹尼斯,開槍,開槍,打死他!
- 你騙我!
- 開槍射他!
- 你為什麼騙我?
- 我很抱歉
- 我很抱歉
- 開槍射他!
- 放下槍,我們一起出去。
- 你別想再騙我了!
放下槍和我一起出去
和我在電話裡對你說的一樣
- 走吧, 丹尼斯!
- 不,不!
開槍射他!
- 丹尼斯,丹尼斯,別這麼做!
- 不
- 我們可以走的
- 讓他走!
- 去你的!
- 來吧,凱文!
- 去拿那個袋子!
- 來吧!
去拿那個該死的袋子!
該死的, 丹尼斯!
該死的, 丹尼斯!
我是頭頭!
拜託,救救我!
拜託,救救我們!
救救我們,拜託!
不,拜託!
行動取消!行動取消!
離開房子吧
我討厭你,媽的!
我想離開,拜託你。
我想離開
- 我是你弟弟!我是你弟弟!
- 閉嘴,你很煩!
現在你得來選擇
是選我,還是馬爾斯?
- 我選錢
- 喔
你選錢
你選錢!
- 這樣你覺得如何?
- 笨蛋
泰利警長...
...情況現在很明顯對你不利
你的所做所為讓我們所有的人...
...包括我的手下都陷入很不利的局面
我的意見是,你再保留權力的話...
...會更加糟糕的情況出現
- 不!
- 傑夫!你在做什麼?
冷靜,冷靜點!
夠了!
放輕鬆一點,警長。
你完了,你完了。
泰利警長?
FBI的人在外面找你
泰利警長在什麼地方?
現在是我蘇瑪克隊長負責指揮
你就是泰利?
華特史密斯一家現在歸聯邦政府保護
警長
州政府很感謝你之前的幫忙...
...以及合作
警長,你現在可以走了。
泰利警長已經不再擔任這裡的指揮官
這是聯邦政府的事,女士。
進去
那是個重要電話
快接
- 喂?
- 你已經快把事情做好了,泰利。
你需要做的就是跟著我的人一起走
等我們拿到DVD
你就可以要回你的家人了
魔掌伸進了聯邦政府
一定花了不少錢吧
也許是,也許不是。
你知道的越少,對你越有利。
他媽的別碰我
等到這些事全處理好了...
就會還是我們兩個人了
凱文,好嗎?
當然還有這些錢
我的意思是,
有錢能使鬼推磨,你瞭解吧?
來吧,讓我看看你的傷。
凱文
該死的,房子裡還有小孩。
如果你走錯一步,他們就會被殺的。
你有你的指令,我有我的。
我們處境一樣
如果你不能進去那間房子
你的家人就死定了
一切都結束了...
我們想辦法離開這裡
好吧
你要走是吧...
...那就走吧
該死!
該死!該死!
他們開槍射中他了!
- 他們殺了他!
- 我真後悔
對不起,凱文。
對不起,對不起!
該死!
馬爾斯,他們開槍射中凱文了。
馬爾斯!
丹尼斯...
馬爾斯,馬爾斯...
做些什麼,拜託,我求求你。
拜託,求求你。
- 我在做
- 什麼?
快點,珍!
快點,拜託!
快點,快點!
快點!快點!
湯米!快跑!
湯米!快跑!
射他!湯米!射他!
射他!
湯米,射他!射他!
射他!湯米!
射他!射他!
射啊...
...拜託,開槍吧。
你要先開保險
快走!
走!快走!跟我來!
快走!快走!快走!
快,湯米!
接電話,孩子,快接電話!
- 快,湯米,接電話!
- 泰利警長!
- 泰利警長
- 你在和誰說話?
- 快走, 湯米!
- 走這邊!
湯米,聽得到我說話嗎?
回答我,湯米!
- 走快點,走快點!
- 快點!
救命啊!警察先生!
走這邊!
天啊!
不!
快點!他快追上了!
快走!快走!快走!
快走!快走!
湯米,回答我!
回答我,湯米!
沒事的
他看不到我們
他看不到我們
喔,我的天啊!
VERBRAND
該死!
該死!
- 泰利警長
- 你做的很好,非常好。
知道嗎?
珍妮佛...
...來吧,我們要馬上離開這裡,來吧。
快去把消防水管打開
把水管打開,快去。
湯米,快走,快點。
我拿到了你要的電影
你很勇敢
但是現在還沒有結束
快去找你姐姐
我們還有麻煩,知道嗎?
快點,拜託。
媽的!
快走,快走!
放下槍
慢慢轉過來
在我拿到我要的東西之前
沒有人可以離開
讓他們走...
讓他們走吧
趴下!
快走!
多謝你做的這一切
- 感覺還不錯
- 很多人都不知道他們是怎麼死的
- 你應該去醫院,傑夫。
- 不!
我沒有時間了
喂?
你知道你有多麼的蠢嗎?
你一家人都死定了!
閉嘴!
- 他們都要死了
- 閉嘴
你閉嘴,然後聽這個!
媽的!快說話!
是我,我是華特史密斯。
現在怎麼樣?
往窗外看
聽我說...
...我甚至不知道這些人到底是誰,
也不知道他們是幹什麼的
我準備好資料,
你知道的... 開一個空頭公司,
...開一個短期戶頭...
然後把資料燒成光碟
然後我把它放在某個地方
我的意思是
我們從來沒有會面過
我要看到我的家人
珍,亞曼達...
沒事了,寶貝。
我們再過一會兒就可以離開了
現在,著名的傑夫泰利
看起來竟然那麼糟糕。
他們還看見你中槍了
華特,你看上去也非常脆弱。
我怎麼知道你還有我要的東西?
- 去查...
- 等等
繼續吧
去查位於多明尼加共和國的
千里達島上的馬肯提銀行
米開朗基羅基金
帳戶號碼是:
布蘭達 6-5-0-0-7-2-6-5
- 荷蘭商業銀行...
- 閉嘴!閉嘴!
華特...
...你真不錯
- 好了吧?
- 我們可以走了嗎,對嗎?
你會讓我們走出大門
我和她們一起走
史密斯則待在這裡...
...每個人都高興
我沒有看過你的臉
我沒有看過你們任何人的臉!
我放過你們,你們也放過我。
你在討價還價嗎?
這就是泰利會做的
想和我講價
我只想帶她們回家
把華特的繩子割斷
我要把她們帶上
然後在今天消失
讓她們走,我留下來。
拜託讓她們走吧
你要明白一件事
我從不討價還價,
我說,你做,就這樣。
把繩子剪斷
很好
手,手舉起來在半空中。
你他媽的死定了
你他媽的死定了
非常感謝你,他沒有看見你的臉
他看見我的臉了...
- 我沒有看到
- 你還在等什麼?
- 殺了他
- 我沒有看見你們的臉
快點
我家人沒看過華特史密斯的臉,
所以讓他們走吧。
- 快點,你還在等什麼?
- 拜託讓他們走,讓他們現在就走。
他媽的,殺了他!