Tip:
Highlight text to annotate it
X
片名:《伯克和海爾》
這是一個真實的故事,虛構的成分除外
歡迎來到美麗的蘇格蘭
現在是公元1828年
這里是我工作的地方
首都愛丁堡的街市廣場
有人說現在是蘇格蘭啟蒙運動
啟蒙運動?
別開玩笑了
看看他們的樣子
這里唯一看起來像接受啟蒙的人
是醫科學生
他們來這里是為了拜在名醫門下學習
愛丁堡是世界醫學之都
接受教育吧,小伙子們
在這座城市的一邊
你可以看到巴克利解剖學院
院長是著名的外科醫生羅伯特﹒諾克斯
有人說他是全蘇格蘭最好的外科醫生
我只能說諾克斯醫生很會打扮
花花公子型
沒什么能比得上用新鮮的尸體開始新的學期
- 是不是,帕特森?
- 沒錯,先生
今天我想應該從切除頭蓋頂部開始
這一定能讓新生有所啟發
而在城市的另一邊…
你看到的是蘇格蘭皇家外科醫學院
這兒的院長是亞歷山大﹒門羅教授
他…
怎么說呢?老派人士
那一定是動脈
好了,抱歉我得離開一會,女生們先生們
馬上…好戲上演
來自西港的瑪吉﹒奧唐奈
也被稱為瘋子瑪吉
你犯有十惡不赦的偷盜罪
賣淫罪、公開酗酒罪以及態度惡劣罪
在下地獄之前你還有什么要說的?
有!
我只希望地獄里真的像他們說的那樣火熱!
要知道,教人解剖學必須要切碎人的身體
而本地的法律僅允許切碎
像瘋子瑪吉這種人的身體
也就是最近離世的人
所以我們把他們賣給出價最高的人
但現在,門羅教授那個蠢豬
利用他的關系使本市通過了一項新規
尸體哪去了,安格斯?
可我們說好了的
現在尸體全部歸皇家學院的門羅教授所有了
當某種商品的需求大于供給
商機便誕生了
只是還要有合適的聰明人出現
把握這個商機
女生們先生們,過來看啊!過來看啊!
我叫威廉﹒伯克
和你們當中很多人一樣
我的同事海爾先生和我
來到這片土地尋找工作的機會
我們挖過運河,修過公路
我們開啟了嶄新的人生
但我們都沒有忘記我們的家鄉,愛爾蘭島
在那片神秘的土地上,有一個人…
- 說重點,威利
- 對,抱歉
在多尼哥郡最高最綠的斜坡上
生長著一種苔蘚
任何一個受過教育的人都知道
這種苔蘚可以治愈目前所有的痛苦
哪怕是最細小的一個傷口,女士們先生們
都會讓土壤和空氣里的毒素進入
在你還不曾察覺的時候,你的大腦開始生瘡
但是只要涂擦來自多尼哥山地的苔蘚
女士們先生們
瘡立刻就不見了
生一個瘡時,你并不在意
但突然出現第二個!第三個!
在你還沒有反應過來的時候
痛苦就纏上你了
有一個瘊子,女士,剛開始很小,是不是?
但如果不用苔蘚涂擦
它會長成你的頭那么大!
這根本不是苔蘚
這是發霉的奶酪
他們倆是騙子!
你們這兩個混蛋!
叫巡警來!
先生們!
先生們,主創造了天堂和人間
但他最偉大的作品,最完美的創作是人類
因此,學習人體解剖學
就是為了直接感應上帝的心靈
先生們…
讓我來向你們展示
無比壯麗的人體
上帝啊!
我可以解釋,先生
帕特森?
讓我聽聽你的解釋
屠宰自己的病人還不滿足
門羅竟然利用政治影響
阻礙醫學的發展
乞討者沒有選擇的權力,先生
我只能弄到掘墓人麥克塔維什
剩下的唯一一具尸體
這已經是我過去三周來
第三次吃麥克塔維什
和他們這些盜墓賊的虧了
再不能這樣下去了
我能做些什么呢,醫生?
你可以開始祈禱,帕特森
一件可以拯救我們的事情發生
是什么,先生?
愛丁堡發生大規模可怕的災難
一起事故或是…自然災害
能夠提供我工作所需的大量尸體的事
那該多好啊,先生
是的,帕特森
很美好
你告訴你老婆,你會找到工作
你撒謊
威利,委婉的掩飾不等于徹底的謊言
你認為樂琪能理解?
她不是一個寬容的女人
我不想聽到她的壞話
不說了
我向你保証她一喝酒才會有問題
不過她正在和心魔作斗爭
還有,她一定會情緒高漲的
今天是老唐納德交租的日子
是吧
黑暗之中總會有一絲光明
欠我們的錢呢,海爾先生?
我知道這副尊容很不給力,親愛的
但這是有原因的
你知道,威利發現了這種神奇的新產品
- 多尼戈爾苔蘚
- 很快就會大獲成功了
很快我們的煩惱都會解決了
靠,什么氣味?
這是個意外
你這個懶惰的無用的家伙,威廉﹒海爾
我們徹底完蛋了
老唐納德的租金呢?
他死了
- 死了
- 死了!
什么意思?
我是說亡故了,停止呼吸死掉了
他還沒有付租金,是嗎?
你說老唐納德死了?
都僵了
我建議你們好好處理
在尸體熏臭這里之前,把它弄走
你們這兩個反胃的家伙
我們該怎么辦?
發揮你的想象力,威廉
這些天你不是靈光四射嗎
這樣不行
- 好,把他的右腿放低
- 還是不行!
- 得把他的背敲碎
- 什么?!
要么,我們鋸了他的腿
我知道新城有一個建筑工地
我們可以把他扔在那,肯定沒事
- 不清楚,威廉
- 沒事的
- 還有一英里左右就到了
- 還有一英里左右?
我們在這歇會,威廉,這活真要命
好,起來
說話小心點,你他媽的混蛋!
我們怎么辦,威廉?沒有運河可挖了
別擔心,威利,我大把點子呢
沒錢,有什么用呢
剛好夠買最后一杯酒
值得慶祝
- 兩大杯,艾琳
- 馬上就來
威利!生意如何?
再好不過了,弗格斯
你呢?
我們正在進行多元化發展
麥克塔維什先生
已經轉向賭博、鴉片分銷以及…
拉皮條
我們已經合法化了
所以不再挖墳墓了?
不值得那樣折騰了
麥克林托克和他的警隊
他們對盜墓行為宣戰
現在每天都在墓地巡邏
真的很可惜
我們曾經以一具尸體3英鎊的價格
賣給諾克斯醫生
而這陣子他愿意出雙倍價格
我原以為這兒人的命不值錢
沒錯
但一旦你死了,命就值錢了
威利…
這個醫生會買下老唐納德用作解剖?
老唐納德早升天了,這只不過是他的遺體
你的算盤打得挺響
我什么時候令你失望過?
- 你什么時候讓我失望過?
- 怎么了,威利
糟糕!
不對勁
愛丁堡只有一個外科醫生廣場,威利
不是,我是說我們這么做有問題
很抱歉打擾您,醫生
門口有兩個人想見您
他們好像帶了一個青魚桶過來,先生
我對青魚沒興趣,帕特森,讓他們走
我相信桶里的東西您一定會感興趣的,先生
還是新鮮的,二位辛苦了
謝謝,醫生
為什么他會彎成這個樣子?
這個家伙明顯是死于建筑事故
完全正確,是不是啊,伯克?
海爾先生,對,是那樣沒錯
好的,我給你們3英鎊
我們想要6英鎊,先生
我恐怕最多只能給你4英鎊10先令
諾克斯先生,先生,您自己剛才還稱贊…
尸體的新鮮,先生
很會做生意嘛,海爾先生?
5英鎊10先令怎么樣?
愛丁堡這么多…建筑事故
要是我們能碰巧發現別的倒霉鬼…
有沒有興趣,醫生?
我給你們5英鎊作為報酬,先生們
如果還能送來別的倒霉鬼
我會付同樣的價錢
夏天就算了,我們很難給尸體保鮮
完全理解,諾克斯醫生
好的,帕特森,處理一下,上課用
他的…姿勢,怎么辦?
把他弄直,我確定他不會有意見的
先生?
弄直,讓他們幫你
然后送二位出去,晚安
好的,來幫幫忙
為我們的新產品干杯
我們到底去哪才能找到更多呢?
有很多…產品等著我們去發掘呢
他在盯著我
它一定知道我們在做什么
別管那條該死的狗,威利
小心巡邏隊就行了
- 這兒可是神聖的地方
- 我只覺得凍得夠嗆
醒目點,伙計們
誰在那?
上刺刀!
是巡邏隊!
聽好了,伙計們!
他們有槍!
哦,看在老天的份上,列兵
走吧
小心點
要么我們放棄,這么做的風險是可能被抓走
要么我們跑路,這么做的風險是被槍打中
鑒于我喜歡跑路,我覺得還是選擇后者吧
- 我數到三
- 好,一…
好槍法,長官!
謝謝,警官
點太背了
在多尼哥警隊呆了6年,我從沒挂過彩
而當盜墓賊才三個小時,我就屁股中槍了
好了,威利,讓我看看傷口
好吧,小心點
我覺得你的屁股長得真完美
晚上好,麥克菲夫人
嚴重嗎?
只是擦傷而已,寶貝
- 還疼著呢
- 沒事,威利
哦,在墓地的時候
誰像一個小女孩那樣尖叫呢?
你!
我的上帝啊,她又舊癮復發了
你還好吧,親愛的?
是上帝
他在懲罰我們
別這樣
先是老唐納德,現在是約瑟夫
約瑟夫怎么了?
兩個租客都走了
你好?
你沒事吧,約瑟夫?
我的樣子像沒事嗎?你們兩個愛爾蘭混蛋!
別拿走我的外套
我記得
大鼻子一個人在那
他說,站起來,守衛們
現在,梅特蘭,輪到你上場了
接著我們就出發了,戰斗,跟敵人戰斗
我有沒有告訴你們曾經…
曾經…
我看見那個人,矮小的人,拿破侖?
真是難忘
那個愚蠢的帽子
原諒我,神父…
原諒我的無知
他不該變成這樣
一個英雄應當和他的戰友在一起
在遙遠的外國戰場的某個角落
在戰友相隨的戰場上
不,威利,這樣好的多
一個人應當在朋友的簇擁下
死在自己舒適的床上
下不為例,威廉
老約瑟夫是最后一個
我們以后再說這個,威利
現在保持微笑就好,表現出很尊貴的樣子
- 打擾了…
- 穿這樣不能進來
- 可他們是法國人
- 沒錯,所以請滾蛋
- 什么?
- 滾蛋
- 你說什么?
- 走開
- 聽不明白
- 我說,讓你滾蛋
- 我們在邀請名單上
- 姓名?
威廉﹒華茲華斯
還有一位朋友
歡迎來這里,華茲華斯先生
你的關于水仙花的詩作,我很喜歡
承蒙夸獎
非常好,非常好
沒門,滾開,消失
你在吃什么?
難以置信的是,愛丁堡拿得出手的文化高度
竟然是這種該死的低級酒館
這就是為什么我建議…
我們演出…
麥克白
什么元素都有,性,謀殺,魔力,背叛
這個主意不錯,姬妮
- 你也這么覺得?
- 是的
只是有一個問題
麥克白不是國王嗎?
那不是一個男的嗎?
我的意思是創作一出
完全由女性出演的莎翁戲劇
但是排戲要花錢的,姬妮
我們都不想走老路了
- 絕不會
- 沒有人會回到從前
我們需要的不過是
等一個有錢有見識的人上鉤就行了
你要做什么?
酒精讓別人沉醉,卻使我勇敢
我在這之前毫無預料
我曾經在祝福中生活著…
有人喝多了
誰能夠在驚愕之中保持冷靜
在盛怒之中保持鎮定
激于忠憤的時候,保持他的不偏不倚的精神?
世上沒有這樣的人吧
我的理智來不及控制
我的憤激的忠誠
你難道沒有聽說過莎士比亞嗎?
尊重點!廢話
有什么事嗎?
你的…你剛才的演講…
太精彩了,女士
- 醫生
- 醫生
醫生!
你看起來就像寓言中
吞下金絲雀的貓,門羅醫生
你一定知道這個故事
沒錯,我知道
但是抱歉,我要找諾克斯醫生說几句
如果諾克斯愿意跟你說話
那真是奇了怪了,因為…
抱歉,李斯特醫生
請不要誤解,只不過…
你的口氣令人難以忍受
諾克斯醫生,非常高興見到你
是的,我也這么認為
你的新學生,他們喜歡你的課嗎?
他們更喜歡你老婆,先生
我討厭這家伙
醫生們,教授們,先生們,請就座
請注意,先生們
陛下將在八周后駐蹕霍利魯德宮
英明的國王已經決定
他會設立一項競賽
以進一步推動醫學的發展
陛下已決定在他訪問期間
聽取蘇格蘭最著名醫生的匯報
被國王認為在醫學領域
獲得至高榮譽的人
將會被授予皇家勛章
并獲得一筆可觀的物質獎勵
這項榮譽將會給愛丁堡
帶來不可想象的經濟和社會地位
對蘇格蘭,對醫學事業都是如此
還有,當然,對于獲獎人來說
也是了不起的成就
謝謝,晚安
哈靈頓閣下,我…
我明白
我曾在《亂世佳人》中扮演愛格妮思
就在倫敦的加里克劇院
但在那之后,世道不太好
所以我又進入…形體劇院…
- 雜技?
- 有時候是的
然后我就變成了一名舞者和秀場女孩
現在我想制作一出話劇
- 聽起來很有意思
- 是的
只是我要找投資者的幫助
別說我了,說說你吧
你做哪一行的?
我是做外科供給的
抱歉打擾一下,威利,我們得回家了
- 走早點
- 很開心見到你,伯克先生
- 我們能再見面嗎?
- 我很樂意
- 禮拜五晚上好不好?
- 那就7點見了
晚安,小姐,走了,威利
- 晚安
- 晚安
我最后解釋一遍
華茲華斯先生已經在里面了
不可能,我才是
剛從大陸游歷回來
我是薩繆爾﹒柯勒律治(著名詩人)
我他媽還是羅比﹒伯恩斯呢!(著名詩人)
給我滾開,你們兩個!
真是怪人一個
我從沒想到人的腳還有這么多奧秘
諾克斯醫生?你會向委員會作報告嗎?
我會的,閣下
而且我相信我會在陛下組織的比賽中獲勝
為什么這么有把握,諾克斯醫生?
我正在繪制完整的人體圖
從里到外
如果這件事能成功
那將成為繼維薩留斯之后醫學界最偉大的進步
(維薩留斯創立了現代解剖學)
但這是不可能的
除非百分之百正確
否則這樣的圖是沒有用處的
沒有一個藝朮家能夠保証這一點
不會有插圖作者或是畫家,我同意
那你究竟如何做到?
在時機成熟的時候,你等著瞧好吧,教授
閣下
我們走,帕特森
好了嗎?
嗯,好了
好
帕特森?
帕特森?
一、二、三、四、五
六、七、八、九
帕特森?
很好
這是日光反射信號法
一種可以永久捕捉圖像的裝置
日光反射信號法?
是的
我們得找到更好的辦法
真是一個美妙的夜晚
一生中最美好的
完全是不同的世界
那里空氣芳香,充滿了希望
這就是屬于我們的地方,威利
也許我們應該保守這個發財的秘密
直到樂琪恢復清醒
沒問題,威廉
還有,為了能遇到更多這樣的倒霉鬼
我們需要死神有好運氣
這你就錯了,威利
像我們這樣的人要靠自己
什么意思?
你瘋了嗎?
不,威利,我們已經攬了這門生意
但這并不意味著我們有權力決定別人的命運
人從出生之日起就注定會死
他們的命運早已是注定的
我們所做的只是…幫個小忙
你看…
你穿這身新西裝顯得很高貴
這才是你應得的
如果你認為你這樣就能說服我,那你就錯了
我對穿什么衣服并不介意
但你關心女人,對不對?
一個好女人至少價值一條腿和一條胳膊
那個姬妮可真是個尤物
漂亮
有才華
- 更別提她的那對…
- 好吧,你說得對
但也不能這樣
老城有個地方很適合我們去看看
女士…
我,我…
要走大路…
好吧
下一個我們直接用刀捅入心臟
不!
我會比你先到蘇格蘭
我還有個辦法
我說,車夫!就不能再快點嗎?!
來了!
快點,威利,快點!
快點!
快,威利,用力推
我靠
我跟你說,威利,很快就會好起來的
那我告訴你,我不喜歡這樣
但我確信這是唯一的路子
你知道嗎,威利,我曾經有次以為我要放屁
結果卻拉出大便來
誰?有人嗎?
有火嗎?
你…沒事吧?
這個人英年早逝…
原因很明顯
是他暴飲暴食的直接結果
我准備了你最喜歡吃的東西
熏制黑線鱈和馬鈴薯
挺好的
謝謝
我可不傻,威廉
三個死人,還有滿滿一口袋錢?
很容易猜到你們兩個在搞什么鬼
我覺得這是你想出來的最棒的點子
有個條件…你每賣一具尸體得給我一英鎊
- 一英鎊?
- 開始穿漂亮衣服的人…
也應該有些漂亮的想法
不妨當做是丈夫和妻子之間的稅
某種婚禮協議,如果你愿意的話
也許你的名字叫樂琪(幸運)
但我才是真的幸運,親愛的
我沒有聽你說話,我在看著你
我在看著你
香檳!真讓人感動,威廉
這肯定讓你破費了
謝謝
- 為好消息干杯
- 為好消息干杯
什么好消息?
我決定贊助你的戲劇
伯克先生!
跟姬妮在一起的是誰?
- 威利﹒伯克
- 誰?
常做盜墓的勾當,經常和威廉﹒海爾在一起
他們在喝香檳呢
去探探他的底
我能不能問一下,是什么讓你這么勇敢
投資一個全女角的蘇格蘭戲劇?
你的才華無以倫比,姬妮
那天晚上見面我就發現了
這樣的天分是上帝的恩賜
就因為區區金錢
就眼睜睜看著這樣的才華被浪費了
那就太諷刺了
我不知道你對戲劇這么熱情,伯克先生
不是戲劇,姬妮,是你
謝謝陪我度過這個美妙的夜晚,伯克先生
叫我威廉
對不起
我們什么時候再見,姬妮?
呂克昂劇場
真的?什么時候?
交押金的時候
晚安,威廉
我需要賺更多的錢,要快
別告訴說她向你要過夜費
她是演員,不是妓女
有什么分別?
我打算贊助她的戲劇
在當前這種經濟狀況下
我覺得我必須建議你
不要做如此高風險的投資
錢不是一切,威廉
威廉﹒海爾?
沒有時間沉醉在勝利當中
或是喝酒尋樂
你有生意要做
我們正在說這個呢,一起商量吧,親愛的?
- 她知道了?
- 是的,她知道了
別擔心,威利,我會守口如瓶的
很抱歉這么久才來
我剛跟那邊的老婆婆聊天來著
真是悲劇
所有的家人都得天花死了
只剩她一個人無家可歸
我一會就回來
拉琪已經把她灌醉了,你用力讓她別動
我在用力!
知道嗎,這就是戰場上讓傷兵
擺脫痛苦的手法
- 這個手法叫什么名字?
- 沒有名字
- 也許我們可以創造一個
- 算了吧,威廉
我想到了,我想到了…為紀念我最好的朋友
從現在起這種手法就叫
伯克扼殺法
救命!救命!救命!
救命!救命!
她死了沒?
應該死了
- 嗯,她死了
- 希望如此
你偏偏不是婦人所生下的
盡我最后的力量
來,麥克德夫!
誰先喊“住手,夠了”的
讓他永遠在地獄里沉淪
謝謝,露西,這個…
松手吧,很有意思
好樣的,我們,我們再聯絡
- 別看呆了
- 安靜,先生們
抱歉
我們說過保持沉默的
即使一切順利,這部戲已經花了我不少錢了
我只是實話實說
這是劇場,威廉,不是說實話的地方
下一個!
克拉麗莎﹒溫莎小姐,朗讀麥克白的台詞
謝謝!
我們還需要一天的試鏡
也許要兩天,威利
沒問題吧?
沒問題,沒問題
你就放心吧,親愛的
幫我解一下扣子,親愛的?
你的生意挺好的吧?
一切正常
我不知道能否找到一個讓人信服的麥克白
我覺得你應該出演這個角色
是什么讓你覺得我能又導又演呢?
你的天分和你的遠見
我很有天分
而且遠見卓識
- 是嗎?
- 沒錯
上來,威利
和麥克塔維什先生聊一聊
讓我告訴你們,我的這座小城市的規矩
任何試圖從事新買賣的人
都必須上交一定的收益
作為回報,我保証你們不會坐牢
也不會受到政府、同行
或是任何可能的對手的騷擾
所以我們要交…
保護費?
對,我喜歡這個詞,保護費
那我們要交多少?
- 50%
- 一半?
別不高興,伙計
麥克塔維什先生,還沒有告訴你好處是什么
那好處是什么?
你們可以保住小命
我們得趕緊離開這里,去倫敦或者美國
我好像有個堂兄弟在那
放棄這個千載難逢的賺錢機會?
我可不干
威利,我們找到了需求方
也找到了供應來源
很完美
對,但麥克塔維什可不是善茬,不是嗎?
我可不想跟他扯上關系
但你想和姬妮發生關系,對嗎?
要實現這一點,你必須留在這里
繼續贊助她的戲劇
大洋里所有的水能夠洗淨我手上的血跡嗎?
不!
怕我這一手的血
倒要把一碧無垠的海水染成一片殷紅呢
我的兩手也跟你的同樣顏色了
可是我的心卻羞于像你那樣變成慘白
- 等等,打住
- 怎么了?
有什么不對,我需要思考一下
姬妮,拜托,說你的台詞
我想不通這個角色,為什么要自殺
為什么,姬妮,他這么做是為了愛情
還有權力
麥克白并不是十惡不赦
在他內心還有善良和悔意的影子
所以他是一個著名的悲劇英雄
整出戲就是關于他,他的內心里善與惡
好與壞的爭斗
你很有內涵,威廉
是女人喜歡的類型
我們今晚見?
我認為這樣不太好
明天我還要試服裝
這是一項突破性的工作,先生
現在離國王到訪只有三個星期了
能按時完成嗎?
我得加快速度,但是我不覺得有什么大問題
阿斯特利﹒庫珀因為
成功切除國王頭上的一個癤子
而獲得爵士頭銜
我開始想陛下看到這些之后
會授予你什么樣的榮譽
我…我稱這些為相片,先生
相片
很好
閣下
先生們
獲取樣本有沒有困難,醫生?
我承認這個解剖規章是一個暫時的困擾
但即便是你,門羅,也無法阻擋我的步伐
再見,先生們
你攬的活太棒了,威利
我知道
但問題是,產品獲取
什么?
殺人是你獲取產品的方式
這個法子不是很有效
這么說吧,還很艱難
人們已經開始注意到了
整個西港流言滿天飛
別停下來,威利,幫助我思考
沒人愿意處理死尸
所以,給點錢,你可以把這活接下來
賣給他們棺材,安排一場葬禮
人們在悲痛的時候
他們不會考慮這花了多少錢
我們可以稱之為葬禮商店
葬禮商店,不好
聽起來很低端
應該叫葬禮工作室
對,沒錯,這個點子絕了!
別停!別停,威利!要高潮了
海爾先生
諾克斯醫生想要見你
現在開始,我每周要兩個
新鮮的,完整的
這很困難,醫生
海爾先生,我從沒問過你這些尸體怎么來的
我和合伙人和西港的
低級公寓有協議
- 一旦有人死了…
- 海爾先生,我是醫生
我知道自然死亡和非自然死亡的區別
愛丁堡是一個危險的地方,諾克斯醫生
我感覺最近似乎變得更加危險了
我不多說,海爾先生
但我知道,我的工作以及我教出來的醫生
會拯救數千,甚至上百萬人的性命
一周兩個,海爾先生,辦得到嗎?
隨時為您效勞,先生
還能有什么不滿意的呢?
這個地方非常棒,先生們
這里多少錢?
沒事
威利,別傻站著!
放開他們!
先生們…
感謝上帝,我們生活在啟蒙的時代
我們時代的口號是“進步”
藝朮的進步
科學的進步,技朮的進步
交通的進步
社會的進步
請幫幫我
福克斯,把你的素描本拿來
在所有這些領域
我們過去20年進步的速度
遠遠超過前200年
普通人從沒有像現在這樣
擁有這么多的自由和機會
現在是1828年,我們正在創造一個新的世界
一個新的更好的世界
警官,讓他們安靜點!
安靜!
作為科學人,這是我們的職能,不!
這是我們的責任,成為這場運動的先鋒
現在不是休息的時候
不是馬虎的時候
也不是自滿的時候
我們要更加努力工作
比以往任何時候都要努力
先生們,我給你們
演示多重解剖!
我是不是有點太陽剛了?
- 像個男人?
- 我覺得你很可愛
我們禮拜五見
干得好,福克斯,我們現在去新城
威利
巡警在街上到處張貼
- 我們?
- 不是
那些我們…你懂的…
他們就快發現了,威廉
那么幸運的是,我們可以再也不做這行了
我算過了,威利
我有足夠的錢,開始我們新的行當了
- 什么新行當?
- 葬禮工作室
葬禮工作室?
是一個讓人把遺體帶來埋葬的地方
- 我們不需要殺人了?
- 他們已經是死人了
謝謝,我喜歡
我知道你喜歡,我們就要成功了,威利
誰也…誰也阻擋不了我們
好的…噓!在座所有人
我想提議敬一個人
他的努力工作和投入
使這一切成為何能
敬威廉﹒伯克
敬威廉﹒伯克!
- 威廉﹒伯克
- 別這樣
- 怪不好意思的
- 我知道
那是我!
威利,我都不知道怎么感謝你
我有很多主意
來買票嗎,丹尼?
我不喜歡血腥和沖動,威廉
有生意談,進來
我決定招你和伯克先生進公司
什么?
你們會有固定工作,穩定的薪水
我們會是合伙人
合伙人,是嗎?
但威利和我已經不干這行了
是嘛
- 我可以選擇嗎,丹尼?
- 當然,威廉
正是自由意愿把人和野獸區分開來
我們最后一個樣本
那不是丹尼﹒ 麥克塔維什嗎?
丹尼﹒ 麥克塔維什
已經被諾克斯醫生解剖了
我是麥克林托克隊長,我們是愛丁堡巡警
久仰大名,麥克林托克隊長
謝謝,先生
你荒謬地對盜墓宣戰是不稱職的典范
我注意到,先生,今天早些時候
你公開解剖了一具尸體
如果你說的是他,那么你的信息沒錯
振作點,列兵
你是如何獲得這具尸體的?
帕特森?
他是被扔在這棟建筑下的峽谷里
被學生發現的
他是一個臭名昭著的惡棍
丹尼﹒麥克塔維什
那么至少他的死并不是一點用處都沒有
聖彼得也許很樂意看到他
為醫學教學所提供的幫助
福克斯,給我看看你的手
防守型傷口,顯然是犯規游戲
而你,先生,故意破壞了証據
你的指控十分無禮,麥克林托克隊長
我會向副檢察長報告此事
哈林頓大人會支持我
我以烏紗帽作擔保
等著瞧
姬妮?
有多少人?
只剩下站的地方了
謝謝
何時姊妹再相逢
雷電轟轟雨蒙蒙?
且等烽煙靜四陲
敗軍高奏凱歌回
半山夕照尚含輝
何處相逢?
在荒原
共同去見麥克白
要是我現在站在這兒
那么剛才我明明瞧見他
啐!不害羞嗎?
在人類不曾制定法律
保障公眾福利以前的古代
殺人流血是不足為奇的事
即使在有了法律以后,慘不忍聞的謀殺事件
也隨時發生
從前的時候,一刀下去
當場斃命,事情就這樣完結了
可是現在他們卻會從墳墓中起來
他們的頭上戴著二十件謀殺的重罪
把我們推下座位
這種事情是比
這樣一件謀殺案更奇怪
所有失蹤的人都在這里
你在這里干什么?
這都是誰做的?
是我
太棒了!
姬妮?
我想他們喜歡這出戲
五次謝幕,還有長時間鼓掌
要我說,這是大獲成功
這是我生命中最開心的一天
怎么了,威利?你看起來不開心
我為你感到高興,姬妮,我…
我只是忍不住想,現在一切都結束了
你再也不需要我了
沒錯,我不需要你了
但是我想要你
真的?
我們應該把這出戲搬到倫敦
做成音樂劇,我有一副天使的喉嚨
倫敦西區又有新看點了
愛丁堡變了,你知道,人們都變了
- 我也變了
- 還有我
- 我想我們今晚在一起,威利
- 今晚?
明天吧,今晚我是明星,我要發光
瑪麗來了,瑪麗!
姬妮!他們喜歡我們!
這些都不錯,你知道這個日光儀大有可為
是你殺了這些人?
當然不是,他們都已經…
怎么說?被切成碎片了
你這個惡心的法國小鬼子!
我只是照吩咐做事
誰吩咐你的?是誰?
我看起來怎么樣,帕特森?
正如一個正要創造歷史的人,先生
有事?
我們有些關于案件的重要問題
想要詢問諾克斯醫生
他不在這里
那能不能請你告訴我,哪里可以找到他
他正在霍利魯德宮做報告
機靈點,伙計們,我們去拜訪國王
早上好,威利
看在上帝的份上,你終于得手了
不!不
不過我確定就在今晚了
我可以教你如何用舌頭玩
不用了,威廉!
已經不錯了
你是說假如他更早一點睡覺?
打擾一下,這個怎么處理,先生?
我不管,扔掉吧
羅伯特﹒諾克斯醫生!
國王正在等著看你的人體圖
很好
我的建議是報告盡量短一點
別勞煩國王閱讀太多文字
讓陛下看看圖片就好
羅伯特﹒諾克斯醫生!
站住別動!
我以副檢察官的名義要求你把照片交出來
說什么呢,隊長,我才是副檢察官
你在這搞什么鬼?
破案,先生
你到底在說什么?
謀殺案,先生
那本冊子里有案子的証據
我不明白這個可笑的小矮人想証明什么
可他侮辱了我們的職業
我希望他離開這里
侮辱醫學職業的人是你自己,先生
如果這個人的指控有一絲正確的話
我們都要付出代價
閣下要看我的成果
我正要順應他的意思
再見
交出証據,諾克斯醫生
否則我不得不逮捕你!
你敢碰一下
制作這個圖你用了多少具尸體?
- 16
- 16?!
誰向你提供這16具尸體的?
愛丁堡巡警!所有人都別動!
看在上帝的份上!
不好意思
兩位
你們涉嫌犯有一級謀殺罪
現在正式逮捕你們
我們做了可怕的事情,威廉
每個人都有生存的權利
沒有人會怪罪我們的
姬妮會
她會知道的,不是嗎?她會知道這一切的
坦白說,威利,有這個可能
簡直難以置信
我可以想象得到報紙頭條是什么
麥克白被指控犯有謀殺罪
你真的毫不知情,是嗎?
隊長,你沒有權力把我們關在這里
我完全有權力,你們給我坐下來
海爾夫人,我有問題問你
我什么都不會說
尤其是面對一個長老會教徒
我是半個猶太人
我竟然被一個異教徒迫害!
令人難以忍受
我要求見副檢察官!
- 我要求立即釋放我們
- 立即釋放!
我要求和天主教徒說話
霍金斯女士,海爾夫人
要么給我閉嘴,要么我就斃了你們!
愛丁堡巡警隊的麥克林托克隊長
已經拘押了西港系列謀殺案的元凶
受害人名單包括新城的瑪麗夫人
西港的杰米
從倫敦被釋放的約翰﹒馬丁
阿伯丁的蘇珊娜夫人
以法律的名義!
我要求你們馬上散開!
我們要抓住這些混蛋!走!
不准后退
殺了這些混蛋!
我受不了了
怎么了?
我要去懺悔
一旦離開這里,我們就給你找一個牧師
這樣不行,我無法解脫
我要向警察自首
這可不是,不是一個好主意,威利
因為你會被判死刑的
我咎由自取
我也會死
還有拉琪
還有姬妮
讓我來搞定
很高興見到你,隊長
好吧
你能告訴我到底怎么回事嗎?
一級謀殺,16條人命
聽起來確實很嚴重
可是你們找到任何一具尸體了嗎?
你們有目擊証人嗎?
事實上,你們有一絲一毫的証據嗎?
都在這里,老弟
隊長,哈靈頓大人說
他想要見你,越快越好
他還說讓你把証據帶上
隊長
請坐
謝謝,閣下
- 巧克力?
- 謝謝,閣下
市長先生和我都很想知道
我們怎么處置這件案子
目前我已經
把伯克先生和海爾先生關進了牢房
他們現在還什么都不承認
不過我很確定假以時日
我會搞定他們,他們會招的,我很確定
但這真的是我們想要的嗎,隊長?
抱歉,先生?
這座城市因醫學設施也聞名
世界各地的學生都來這里的解剖學學院受訓
他們帶來巨大的經濟利益
我們也對我們的地位和傳統感到十分驕傲
玷污了名聲就太可惜了
如果這種世人關注的謀殺公開審判的話
尤其是這種審判會影響
我們的著名醫學院的名聲
你不會說讓我放了這兩個人吧?
不,不,我們需要有人負責
但不能經過審判
這座城市會因你
完美處理這件事而感激你
事實上,擁有這樣地位的城市
巡警隊應當由少校來指揮
甚至上校
確實
放心,閣下,包在我身上
那就好
我們照管這個,上校
謝謝,閣下,閣下
我坦白說吧,隊長
上校
上校?
如果我們當中一人承認犯了這些罪
其他人就可以被釋放?
沒錯
但這沒有道理!我們都是無辜的!
沒有人會承認自己沒有犯過的罪行
僅僅是為了讓你出名!
好了,威廉!
這是我們當中一個做體面事的機會
你稱這個叫體面?
什么樣的人會這種事?
我來
感謝上帝
有一個條件
我知道了你所做的事
我很抱歉,姬妮
我不奢望你能原諒我
太浪漫了
懺悔來解救你的愛人
就像莎士比亞那樣
從來沒有一個故事像這樣
姬妮和她的羅密歐
來自西港的威廉﹒伯克
曾經居住在愛爾蘭的多尼哥鎮
愛爾蘭人渣!
你犯有不可饒恕的盜墓以及多重謀殺罪
在下地獄之前,你有沒有遺言要說?
有
我這么做是因為愛情
我知道他看起來像個好人
我想你不得不承認
他為愛做了最大的犧牲
但他為錢殺了這么多人
這是大罪過
謝謝
至于其他人
那個醫生結果去了新大陸
畢竟,那里完全不同
抓老鼠!抓老鼠!
福格斯將保護費升級到新的高度
靠賣人壽保險發了大財
至于我們的法國朋友也成為了一個小名人
他返回巴黎繼續他的工作
過來
我不能沒有你,你真漂亮
說茄子!
茄子!
尼賽弗被認為是攝影機的發明者
很好,漂亮
哈靈頓大人,經歷了西港謀殺案的風暴
之后被迫辭職,因為麥克林托克上校
生動的回憶錄引起公眾極大的反響
但真正的明星似乎是
門羅教授的年輕助手查爾斯﹒達爾文
他寫出了跟聖經一樣暢銷的書
他提出了適者生存的道理
這正是姬妮的寫照
她最后克服了悲痛,成為一名受歡迎的演員
一塌糊涂!
滾開!
好吧,不是很受歡迎
還有我們的兩個主角
威廉﹒海爾追尋他的夢想
最后只有海爾獲得了皇室勛章
威廉﹒伯克的下場和他殺的人下場一樣
我們應該從哪開始呢?
我認為應該從腳開始
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看