Tip:
Highlight text to annotate it
X
雷電風火
莫問雷聲何時會來
莫問牧群逃往哪去
莫怪鳥兒不再歌唱
盡速返家切莫逗留
因怪物橫行古英國
傑克,怎麼還沒睡?
抱歉爸爸
巨人把我吵醒了
-傑克,只是大雷雨
-媽媽說…
打雷是巨人造成的
你看
你在哪找到的?
從她遺物中翻出來的
可以念接下來的故事嗎?
好吧
從哪開始?
僧侶們想要找尋上帝
所以他們做了…
魔豆,對
我想起來了
從豆莢中取出魔豆
僧侶想通天接近上帝
但來到
天堂之門時
他們遭逢恐怖厄運
天地之間藏有
險惡之地
甘圖瓦,兇殘巨人的國度
有了天橋通往人間
巨人下凡大開殺戒
對皇室財寶
大肆掠奪
錢財牲口
無一倖免
但他們最為之瘋狂的
是人類的好滋味
連皮帶骨全部吞下
真噁心
太可怕了嗎?伊莎貝爾
巨人才不可怕
連最恐怖的雙頭首領
都不可怕?
繼續讀吧,媽媽,這只是故事
是嗎?
埃裏克大帝
命令僧侶求助黑魔法
找出
控制巨人的方法
僧侶熔化一顆巨人的心
混入魔法和符咒
打造出前所未有的神奇王冠
埃裏克大帝的神奇王冠
我最喜歡這段
國王一旦戴上王冠
巨人立刻
跪地求饒
他將他們逐回生長之地
將他們放逐天地之間
埃裏克砍斷
通天之路
王國再度祥和富足
留下的只有
神奇魔豆
在埃裏克統治的餘年妥善看管
當埃裏克大帝終於僊逝
王冠與魔豆也隨他
一起入土為安
當國王軀體逐漸腐化回歸大地
史實化為傳奇
有些人這麼認為
如果巨人回來會怎樣?
他們不會的,兒子
-一但如果回來呢?
-傑克
皇家侍衛隊
-會把他們大卸八塊
-那我也想加入侍衛隊
你的確有騎士精神
但國王的侍衛必須有貴族血統
我們家世代務農
這只是故事,傑克
巨人不是真的
但埃裏克大帝真實存在
對
從某些角度來看,他仍存在
-你是他的後裔
-我看過他埋葬的地點
你是說皇家陵寢?
看來你常自己去探險
-我惹上麻煩了嗎?
-才沒有
我要你去冒險
-那會讓你成為更好的女王
-怎麼說?
因為你會更瞭解這世界
成為女王后,才能讓這世界更好
快睡吧
祝你好夢
伊莎貝爾
留下那盞燈
好吧
快睡吧,兒子
天亮前就得下田工作
爸爸
你怎麼知道巨人不存在?
我不知道
嫉妒的目光往下張望
英格蘭的良田美景
敵人誓言終將回歸
拿下人界據為己有
發動戰爭
勢在必得
吃盡大帝
後代子孫
片名:巨人捕手傑克
(十年後)
傑克
等你賣了馬回來
去除了房子後面的草
房子都快被雜草淹沒了
我回來就處理,伯伯
-還有 傑克
-是,伯伯
別耽擱了
別這樣看我嘛
我也不想把你賣了,但沒辦法
馬兒和拖車,廉價出售
忍痛割愛
馬兒和拖車
(埃裏克大帝)
雷電風火
莫問雷聲何時會來
莫問牧群逃往哪去
莫怪鳥兒不再歌唱
盡速返家
切莫逗留
因怪物橫行古英國
不過大家別擔心
埃裏克大帝帶著
神奇王冠來了
大家好
我是埃裏克大帝
-埃裏克大帝好
-想聽我…
-我大戰巨人的故事嗎
-想
故事發生在甘圖瓦
魔豆長出
高大藤蔓
超出人類掌握範圍
巨人下凡前來作亂
瞧瞧這是哪位?
小美人,你叫什麼名字?
不關你的事
真漂亮
-這是哪來的?
-真不錯
我母親給我的
拜託別煩我
來吧,阿獾,去追她
你想去哪裏?
-怎麼了,不喜歡看戲嗎?
-別碰我
別這樣對待…
小姐
說真的,你們看來喝醉了
不如放了小姐
我也放過你們
抱歉大人,我們不想惹事
很好,因為你就是在惹事生非
你們三個
惹出
大麻煩了
我背後有人,對不對?
你叫什麼名字?
傑克
膝蓋不舒服嗎,傑克?
出發
我的拖車呢?
有人看到我的拖車嗎?
羅德裏克!
-羅德裏克
-幹嘛?
-國王要見你
-為什麼?
公主又落跑了
結婚後你還會這麼放任她嗎?
我們結婚後她想去跳崖都行
我有更遠大的計劃
羅德裏克…
僧侶為何要…
剃頭?
好讓上帝看到他們的腦門嗎?
我就喜歡你這點,偉克
你真是求知若渴
真遺憾
謝天謝地,這個還在
把通往城市的大門都關上
帶些人手
把那個僧侶抓住
根據克羅斯特宮廷長官的命令
在抓到嫌犯前大門都得封閉
我們在抓賊
如果你們問心無愧就無需擔心
那邊那個光頭的
轉過來…
-讓我看看
-你,跪下
他,喂
跪下
馬兒跳樓大甩賣
如果搭配上拖車…
-再好不過
-我給你十個銅幣
十個?真的嗎?
我在執行攸關生死的重要任務
好吧,成交
我現在身上沒錢,但修道院裏有
我相信
你很誠實
我寧願把安瑟賣給神職人員
而不是屠夫
-但我不能空手而回
-那是當然,當然囉
我要看到他們的光頭
所以我要給你一個抵押品
豆子
這不是普通豆子
這是來自上古時期的
神奇魔豆
看起來就像普通豆子
對克羅斯特僧侶來說
是無價之寶
價值絕對遠超過十個銅幣
無論發生什麼事
請把豆子帶回修道院
跟帕芬院長說是埃布爾兄弟給你的
-我保證你一定拿到錢
-埃布爾兄弟,這只是豆子
孩子,這些豆子能改變世界命運
別弄丟了
還有無論如何
千萬別把它們弄濕
抓住那個
僧侶
快停下來
抓住他
把他揪下來
堵住出口,拿下他
給我躺著
別動
你好呀,僧侶
對不起,艾蒙特
公主此話怎講?
我不想讓你為難
有時我只是想出去走走
我養你這麼多年
要求也不多
供你吃穿住
現在換來了什麼?
豆子
我明天就拿去修道院換錢
你真的相信那故事?
他是僧侶啊
-就因為他穿著袍子剃了頭髮
-對
不對
僧侶怎麼…
可能有錢
你被人騙了!
傑克,你18歲了
該長大了
我不能…
照顧你一輩子
陛下
是說我不該移動
這算是作弊
你不能老亂跑,伊莎貝爾
萬一出事怎麼辦?
-你是克羅斯特未來的女王
-對你來說有國王…
-就夠了
-我沒這樣說過
那幹嘛逼我嫁個大我兩倍…
我又不愛的人
對不起,羅德裏克
所以原因出在他身上?
陛下,請別亂動
是因為你不願正視
我不是個虛弱無助的小女子
你真像你媽
就像你老爸
愛作白日夢,一無長處
我能搞定這件事,我保證
太遲了
這事沒法補救
我沒想到會走到這一步
你父母的遺物
應該能換幾星期的溫飽
沒馬代步我得走上半天
你不能賣那些
-它們不是你的
-馬和拖車可是我的
我只不過是要你賣馬
買些茅草來修屋頂
你必須要負起責任
讓我試試吧
讓我向你證明我有擔當
讓我去探索我將掌管的王國
別老派大批護衛
跟著我
陛下
你母親去世那天
是我人生最黑暗的一天
我不想也失去你
我人生最黑暗的一天
是你爸爸死於瘟疫的那天
更糟的是
他把瘟疫也留給了我
如果我是王子
你會讓我四處探索
媽媽說等我準備好時
該嫁給我愛的人
求你了,父王
讓我證明我的能力
你是公主,就該待在安全的宮殿裏
你要嫁給羅德裏克,沒什麼好說的
國王說了算
伊莎貝爾
有沒有…
-問出什麼?
-他不肯說出豆子的下落
我只問你一次
東西在哪裏?
你不該讓它們出土
它們是黑魔法的產物
一旦黑暗嘗到光明的甜頭
它不會停止
直到它吞噬太陽
你無法掌控它
我們不會讓你得逞
我們要替天行道
替天行道?
那好
替我向它問好吧
快回家吧,別賭氣了
別緊張,乖
幹嘛?
好啦,我去找他
抱歉打擾你
我迷路了,但看到了燈火
請進
我是傑克
你好,傑克
這種天氣你外出做什麼?
我出門時天氣還好
-半路才開始狂風暴雨
-你剛好看到我家燈火?
對
你自己一人?
目前如此
你常這樣嗎?
這是你的農場嗎?
對
不對,算是啦
我和伯伯是佃農,負責耕地
這些書呢?
是我的
對農夫來說…
-很不尋常
-人不可…
貌相啊
你喜歡讀些什麼?
我喜歡冒險故事
書本裏還是現實中的
在沒離開農場前只能用讀的
你臉上的傷
是冒險造成的嗎?
我今天在市場跟人打架
為了什麼?
為了捍衛一位公主的名譽
公主?真的假的?
你確定這不是書裏的內容?
-你怎麼知道是公主?
-我本來不知道
我幫她是因為她需要幫助
後來侍衛來了,我才知道她是誰
總之事情發生得很快
要是她不記得我也不奇怪
你為什麼逃跑?
誰說我在逃跑?或許我在趕路
前去尋找自己的冒險
目前你只找到我家的燈火
公主殿下
快站起來
-你一定覺得我很傻
-不會
我只希望…
之前…
-在市場
-謝謝你
試圖捍衛我的名譽,傑克
不客氣
來,我幫你拿大衣
還有
在你找到自己的冒險前
-《甘圖瓦的巨人》
-我父親以前常讀給我聽
那是我母親的工作
希望你能如願以償,殿下
請叫我伊莎貝爾
伊莎貝爾
伊莎貝爾!
傑克!
不!
救我,快點!
救我出去!
傑克,救我!
不!
傑克,你回來了!
不不不
怎麼了?怎麼回事?
好高,我不喜歡高處
等等,我來了
門卡住了
抓好
不!
傑克!
你為何有我女兒的手鐲?
跪下
不是我偷的,我發誓
她來我家躲雨
我想要幫她,陛下,然後…
然後?
這個就冒出來了
等等,我認得你,在市場上
你叫傑克
-讓他站起來
-魔豆
你的房子呢
傑克?
艾蒙特
組織一個頂尖的攀爬小組
是的,陛下
陛下,我想同行
別介意,大人
但任務很辛苦
還是讓行家來吧
陛下,我想對我的愛人證明自己
也想向您證明
-好吧,把她救回來
-傑克
停下
傑克,你做了什麼?
這個人是誰?
是我伯伯
陛下
我自願前往
-傑克
-陛下,拜託
乾脆找夫人團來好了
別這樣
別這樣,我想這位年輕人該參加
他是唯一目擊者
或許能給我們指路
-陛下
-艾蒙特,羅德裏克說得沒錯
他或許能幫上忙
去吧,願上帝助你們將公主救回
保持隊形
士兵們
拜託大家待在樹的另外那邊
拜託你
退後
你想上面
有些什麼?
我並不迷信,傑克
我從不猜測,只做萬全準備
-像是對付巨人嗎?
-我是指真實的東西
你
怕高嗎?
我怕跌下去
那就別跌下去
真棒的…
建議
好了,弟兄們,加快腳步
希望你此行
不是為了獲得公主青睞
什麼?才沒有
很好
你就別對豆彈琴了
就算她…
不嫁給羅德裏克
法律也不允許她嫁給平民
先閃了
換你了
來吧,傑克,不太遠
來吧
你想學點技巧嗎?
-不想
-當我害怕時…
我幻想蛋糕
在我面前飄浮
真棒,謝了
就像唾手可得的獎勵
是喔
看得到嗎?
沒耶
那就去拿吧
克勞伊
我死了嗎?
還沒呢
-幫幫我們
-老天
拉我們上去
救命啊
偉克,偉克
我想我們要…
減輕負擔
救命啊
偉克
你在幹嘛?
不,不要
下面是怎麼回事?
不要,求求你
抱歉了,兄弟
羅德裏克,發生什麼事了?
繩索
斷了
他們全掉下去了!
伊莎貝爾
你瞧瞧
她不在屋裏
就只可能在這裏
如果她爬下去
我們會看到她
她沒爬下去,她爬上去了
-她幹嘛那樣?
-她可能很冷
或是肚子餓
或是想要冒險
克勞伊
光頭
謝謝你,長官
你只有這麼點?
糧食跟弟兄們一起跌下去了
魔豆在哪裏?
什麼?
在克羅斯特,只有三個人…
能讓人人間蒸發
宮廷長官,總管大臣
和國王首席顧問
你很衰
我是三位一體
快點
快點
快啊
不准告訴別人,不然你和伯伯…
克勞伊,是她對不對?
當然,她是個聰明的女孩
-伊莎貝爾?
-好讓她認回去的路
脫隊者後果自行負責
大家靠緊一點
拉
拉
或許他失足了
對
或許他們都失足了
這裏有個完成一半的記號
她在這裏出事了
伊莎貝爾
伊莎貝爾
伊莎貝爾
伊莎貝爾
伊莎貝爾
-伊莎貝爾
-伊莎貝爾
我開始有不詳的預感,克勞伊
她很聰明,我們會找到她的
她躲在這裏
-但被捉走了
-何以見得?
這本書是我給她的
你看這些破碎的樹枝
克勞伊
有什麼大東西把她拉出來
-她出事了
-光頭
你跟偉克和羅德裏克
你們往高處去,我們繼續往這邊
如非必要別和任何東西交戰
記得我們的任務是把公主救回
我們必須假設這裏是敵區
還有你父親告訴你的傳奇
都是真的
祝好運
有誰餓了嗎?
-艾蒙特
-等等
艾蒙特
我的小刀,我拿不到
快用小刀
快點,切斷它
快點,老弟
快點
艾蒙特,快點
-趕快割
-好的
你要接手嗎?
就快好了
再一點點
克勞伊
那是什麼?
-幫我爬下來
-傑克
快下來,小子
現在就下來
我們得繞道而行
大人,請留在這裏休息
我去找條最安全的路
真體貼,謝謝你
看,是伊莎貝爾
你看到她了?
就在那裏
在哪?
我們看見你了
-我們來了,我的愛人!就在那裏
-在哪?
她還好嗎?
-羅德裏克
-幹嘛?
為何人們死前總會尖叫?
他們以為這樣有用嗎?
放我下來!羅德裏克
你相信神嗎?
你相信嗎?
當然
你想見它嗎?
還不想
那就回答我們的問題
你怎麼來這裏的?
我不回答
我知道
告訴你的後果
不講的後果也不會更好
其他人
在哪裏?
我是一個人來的
你以為我們是笨蛋嗎?
很多人會跟隨你前來
你是埃裏克昏君的子孫,對嗎?
不是嗎?
你是說埃裏克大帝?
那是很久以前的事
我們成為
傳說了嗎?
我們
忘了
他的長相
我們忘了
他的聲音
但我們永遠不會忘記
他的氣味
你的血統讓你
露餡了,公主殿下
公主殿下
我的兄弟們
人類終於回來了
他們比我印象中還要醜
而且他們之中
來了個
囚禁我們的後代
-埃裏克昏君
-埃裏克
-嗨
-天啊
今天
我們會品嚐
復仇的
甜蜜滋味
復仇
將軍
弗伊,幹得好
-放我們下來
-耐心點,克勞伊
艾蒙特,克勞伊
殿下
公主
真是溫馨的大團圓
我想我們沒見過
你們有幾個人?
滾開,巨人
克勞伊,閉嘴
你們是怎麼
上來的?
要怎麼下去?
把我吃了也不告訴你
克勞伊
不,不
滾開,我也要吃
阿分
-怎麼回事?
-開飯了
讓開
-怎麼回事?
-聽說有三個人
三個?
-他們怎麼上來的?
-我不知道
或許他們學會了像鳥一樣飛
他們這麼蠢,不可能
那倒是
走吧
去看看怎麼回事
快說你們是怎麼
上來的
不然我們就吃了她
不,將軍
是我找到她的
只有我
才有權力吃她
我們知道
狩獵的規則
但是她不一樣
將軍濫用權力
你不是我們的國王
沒錯
我想那個職位
現在是屬於我的
弗歐,弗埃?
我們別無選擇,弗倫將軍
他有那個…
王冠
對,王冠
用你們同類的鐵石心腸…
打造而成
它們是緊密相連的
否定王冠
就等於否定自我存在
那麼就…
跪下吧
低點
再低點
羅德裏克
請起身,將軍
-甘圖瓦的囚犯們
-幹得好
叫他們快放了我們
我正在跟巨人說話
還有,親愛的
我們的婚事吹了
什麼?
甘圖瓦的囚犯們
我替你們帶來自由
今晚我們將享用盛宴
但明天你們將跟隨新國王我
一起下凡去
先攻佔
克羅斯特
再取其鄰國
之後再去證實
維京人關於海外國家的傳說
你瘋了嗎?
是的,看來我被權力腐化了
你這個叛徒
對
就像我剛才說的
快備好盔甲
磨利刀鋒
準備好作戰
我們黎明就出擊
萬歲,萬歲
萬歲
住手,求你
-放了我們
-安靜點
別擔心,公主,一切都會沒事
傑克
到底放哪去了?
你來了
很驚訝嗎?
因為我們在天上,你又怕高
我不怕高,只是不太喜歡
雷電風火
去救艾蒙特
我喜歡
煮熟的人類
弗倫喜歡生吃
最好剛抓來還有氣
別擔心,我來救你了
我能搞定,傑克
剛才有點掉以輕心
但我能搞定
小心點
留神
-拿著
-沒問題
好吃的東西
我們要吃掉
艾蒙特
-嗨,小妞
-不
-放我下來
-他們給過我…
一個公爵夫人
很胖的女人
但你是紙片人
他們說你是公主
希望你沒有公主病
那是什麼?
殺了他,傑克
幹得好,傑克
幹得好
還你
謝謝
來吧
我知道出去的路
克勞伊在哪?
你贏了
安丁將軍
您找我嗎?陛下
你覺得我們該把豆莖砍斷嗎?
我從沒這樣說過,陛下
我是問你
心裏怎麼想
眼見為真,陛下
那你看著覺得如何?
這裏可上可下
我和弟兄們都希望
公主能平安下來
要是有別的東西先下來呢?
那時將會是首次
不論出身高低
沒人會希望自己生而為王
抱歉將軍,今晚沒人肉可吃了
你
我?
不是你,是你啦
我有工作給你
視野絕佳,老友
這樣應該
-能止血
-那是什麼?
蓍草
到處都有的雜草,可是用途很廣
你很瞭解這片土地
應該的,我一輩子務農
而我只是剛好擁有國土而已
要不是我逃家
這一切都不會發生
公主真是個沒用的東西
要是你沒逃跑
羅德裏克會毫無預警地推翻王國
你的逃跑或許能挽救克羅斯特
所以公主絕不是沒用的東西
所以我們得把你送回去
因為有天你會成為女王
到時候你能讓這世界變得更美好
伊莎貝爾
想想你能做出多棒的事
我母親以前也常這樣說
-止血了
-很好
現在往哪走?傑克
跟著河流,能領我們到邊界
肯定是羅德裏克搞的鬼
他一定是來
堵我們逃走
我有個點子
怎樣?
我們要叫醒沉睡的巨人
聽起來不像好主意
這主意糟透了
你殺過巨人嗎?
你才殺一個就成專家了啊
是誰剛剛還在烤箱裏?
好了,等他挪開我們就衝出去
搞什麼?
蜜蜂
怎麼這種鳥事總發生在我身上
你辦到了,傑克
你辦到了
好了
走吧
公主,傑克
-你們先走,我盡快下去
-什麼?不,艾蒙特,我們一起走
-沒王冠我哪也不去
-那不是我們的任務
找到公主並帶她回家
任務由你完成
羅德裏克就交給我
-但是…
-你殺過人嗎?
去吧
謝謝你
這個給你
謝謝你
救我一命
你是我們的一份子
我很榮幸
你要安全回來…
-好嗎?
-我會的
去吧
伊莎貝爾,來吧
前進
看起來不錯
安丁將軍
陛下
砍斷它
但是…
傳說是真的
為了王國的前途
砍斷它
聽到了嗎?
原諒我,伊莎貝爾
你們聽到國王說了
砍了它
對於不喜歡高處的人來說
你應變得很好
克勞伊教我一個竅門
什麼竅門?
想像某個東西在你眼前
一個你喜歡的東西
聽起來很簡單
真的很簡單
克羅斯特
想不到我會想家
伊莎貝爾
在我們返回各自的世界前
未來無論如何,我希望你知道…
你看那些燈火
他們在幹嘛?
他們來迎接我們了
我們再需要兩把
-把板車往前移
-是的,長官
傳過來,快點
我來
好了,抬起來
別讓火把熄滅
多拿些水來
兄弟們,一起來
停
弗埃,弗歐,把我放下來
-陛下
-大王
下去吧
救我
把他們挖出來
來吧,兄弟們
來吧
用力點,快啊
你以為你是故事中的英雄
你不知道
大家都這樣以為嗎?
我或許不是故事中的英雄
但至少我看到了結局
救我
救我
救我
救我
不
拜見弗倫大王
萬歲
我需要更多人手
現在!
用力拖
來吧
大家讓開
不好了
抓好
陛下,快點
不
伊莎貝爾
抓好
準備好了嗎?
跳
傑克,抱緊我
比我預期的結果要好
快找掩護
陛下
父王
伊莎貝爾
謝天謝地
我以為我失去你了
剩下的侍衛呢?
只剩艾蒙特
但他留在上面對付羅德裏克
為什麼?
羅德裏克背叛了你,父王
他握有傳說中的王冠
他想率領巨人攻佔克羅斯特
羅德裏克?
我把王國托付給了他
更糟的是把你也托付給了他
伊莎貝爾,我真抱歉
現在沒關繫了
回城堡的路途遙遠,快去著裝吧
傑克呢?
傑克是誰?
跟我一起下來的那位
救了我的人
那個農夫?
傑克
借一步說話
我把精銳侍衛送上去出任務
-他們都是真英雄
-是的
但卻是你把伊莎貝爾帶回來
身為國王,我可以給你豐厚獎賞
但身為父親
我永遠無法報答你的大恩大德
您太慷慨了,陛下
這樣已經足夠了
父女裝盔甲,真棒
你看起來真美
謝謝你
他們在等你
但是…
希望你不要忘了我
我不需要任何東西提醒我
再見,公主殿下
傑克我說過了
-叫我…
-伊莎貝爾
該走了
別煩我
幹嘛?
怎麼啦?
魔豆
準備好了嗎?弟兄們
你們嘗得到嗎?
讓雷雨出動吧
弗伊
弗埃
弗歐
弗姆
出發下凡進攻去
大吃人類
甜美的血液
給弟兄們開路
向英格蘭前進
要記得,弗姆
-公主是我的
-是我的
國王說了算
好耶
安瑟,真高興見到你
真是辛苦你了
我有很棒的故事要告訴你
怎麼了?
沒事,父王
重返人間真好
他們來了
巨人
僧侶已經好久沒撞鐘了…
我想我從來沒聽過
快逃啊
快逃
巨人
巨人
伊莎貝爾
傑克?
傑克
他在喊什麼?
巨人
巨人
伊莎貝爾,快逃
-殺光人類
-把他們的頭拔掉
你們逃不出
我的手掌心
父王
閃開
別讓他們逃進城堡
國王來了
把吊橋拉起來
除非我下令,否則不准收吊橋
-長官
-排好隊形
去城垛備戰位置
弓箭手預備好
灌油
準備好
準備好了
等我指令
等我指令
放箭
收起…
-吊橋
-艾蒙特,不要
收橋
一起來
繼續跑啊,小子
加油,傑克
等等
加油,安瑟
傑克
-前進
-拉箭
放箭
弗姆
現在怎麼辦?
去拿鉤子
快點弟兄們
把橋拉上關好
這擋不了多久
傑克
-伊莎貝爾
-弓箭手去護欄備戰
-公主
-艾蒙特,你回來了
-傑克,剛才好驚險
-對啊
-艾蒙特
-陛下
羅德裏克呢?
-羅德裏剋死了,陛下
-那王冠呢?
被巨人搶走了
備戰隊形
繼續
拉
弓箭手北牆備戰
伊莎貝爾,我寢室
有通往
克羅斯特塔頂的秘道
點燃烽火台
警告鄰國危機迫近
交給我們就行了,父王
傑克
保護她
往這邊,往這邊
-全力支持吊橋
-大家到前門去
加油,用力拉
得把橋拉下來
看來有得打了
我需要幫忙拉繩
往大門前進
停在這裏,傑克
往這邊來,快點
-這是什麼?
-捷徑
把十字弩推到城垛上去,快點
陛下
快去
快點
往堡壘前進
我們在哪?
古代皇家陵寢
這些溝渠通往克羅斯特各處
我小時常在這裏玩躲迷藏
-你的祖先人數真多
-是的,我知道
有人盜墓嗎?
顯然知道這裏的不止我一人
(埃裏克大帝)
快來
強化城門
舉起來
兄弟們怎麼了?你們不餓嗎?
加油,弟兄們
我們要失守了
快點,快點
加油啊,不想吃大餐嗎?快拉
去南門集合列隊
備戰開火位置
弓箭上膛,瞄準高處
放箭
把十字弩
推走
快去拉繩
用力拉
拉
拉
拉
用力拉
你在上面有什麼發現?
巨人有弱點嗎?
快點
沒有很多
跟我家好像
傑克,快來
你有約人嗎?
快跑
拉緊繩索
拉緊繩索
這就對了
再多些樹
一起來
燒死他們
補上人手
繼續拉
我已經能嘗到勝利的滋味了
我來搞定
快找掩護
我聞到你的味道了,公主
混合著煙
還有燒焦味
但我們總聞得到…
恐懼
人類總愛顧影自憐
以為能永垂不朽
快跑
伊莎貝爾,快點
她是我的,小子
傑克
快點
不
你走投無路了
公主
把我放下
傑克
不要
你是誰?
賈克
是傑克
你這個變態
我吞你時你可別拳打腳踢
不
傑克
糟糕
好了,他們完蛋了
好了,兄弟們,快成功了
一起用力
現在
關閉閘門
侍衛隊
護送國王到安全處
休想
撤退至防守位置
防守位置
排好隊形
堅持下去,弟兄們
聞到了嗎?兄弟們
我好愛他們狗急跳牆的味道
對啊
我們來將他們大卸八塊
怎麼回事?
我後面有人,對不對?
巨人回歸巨人地
從此砍斷藤蔓莖
國王廢除舊禁令
公主終能嫁百姓
盛大婚宴成絕響
公主嫁入農家去
你跳過一段,中間怎麼了?
中間?
他們約會了一陣子
不是那個
-王冠怎麼了?
-你沒說王冠…
-怎麼了?
-王冠嗎?
對,要是巨人…
回來怎麼辦?
別擔心,王冠在很安全的地方
你能再說一次巨人的故事嗎?
再說一次?
好吧,但這是今晚最後一次
雷電風火
莫問雷聲何時會來
莫問牧群逃往哪去
莫怪鳥兒不再歌唱
盡速返家切莫逗留
因怪物橫行古英國
莫問雷聲何時會來
莫問牧群逃往哪去
莫怪鳥兒不再歌唱
我聞到英國人的味道
不管是死的還是活的
拿他磨骨和面做麵包
故事裏有公主和金色豎琴
還有只叫安瑟的馬
他把家裏的馬帶到市場
-還是牛?
-一隻牛
對,是一隻牛
市場裏的老人說服他用牛來交換
魔豆
他用牛換了豆子?
魔豆
-他怎麼會知道?
-傑克不是很聰明
然後傑克的伯伯
把一顆豆子丟出窗外
是他媽媽,丟了三顆豆子
好啦,媽媽丟三顆豆子出窗外
然後三株巨大的藤蔓深入雲霄
因怪物橫行古英國
自從王冠在十四世紀初期
從西敏寺被偷走後
英國政府將其追回
並放在倫敦塔永久收藏
好了,請讓讓
我們現在移往綠塔
綠塔因何聞名?
綠塔是因為…
來吧,洛迪,別掉隊了
綠塔是安寶琳被砍頭的地方
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看
片名:巨人捕手傑克
(謹以本片悼念彼得·卡西)