Tip:
Highlight text to annotate it
X
擊向腦袋左邊
廢其聽力
這是第一下
第二 擊向喉嚨
廢其聲帶 讓他叫不出聲
第三 肯定是酒鬼
對準肝臟方向猛擊肋骨
第四 也就是最後 拖住左腿
擊碎膝蓋骨
小結 不省人事90秒
攻擊效果: 最多15分鐘
完全康復: 不太可能
- 帽子不錯
- 我撿來的
你沒帶槍嗎?
我就知道會忘帶東西
- 我以為家裡爐子沒關上
- 確實
應該夠了吧
畢竟你是醫生
見到你一向很開心 華生
警長呢?
在召集人馬呢
那可不知道要等到什麼時候了
歇洛克?福爾摩斯
還有他那條哈巴狗
我很好奇 醫生
作為一名醫務工作者 你是否
喜歡過我的傑作?
讓你看看 我有多喜歡
華生! 不!
仔細觀察
你怎麼看到的?
因為這就是我在找的
布萊克伍德!
你好像有點吃驚啊
我想說我們更應該關心那姑娘
確實
哦 我要是你的話就不會去碰
好孩子
來的真是時候 雷斯垂德
一個進醫院 一個送刑場
- 克拉基?
- 長官
這位女士要馬上送醫院
- 把她抬到聖母像後面
- 這邊 對
把他帶走 夥計們
不介意吧?
別讓我看見他
你應該等我發指令的
要是我等的話 你就要來收屍
捕風捉影了
況且雇我的是這姑娘的父母 不是蘇格蘭場
(蘇格蘭場是倫敦警務處總部的名字)
為什麼要請我這個外人幫你 我也不清楚
- 倫敦城總算能鬆口氣了
- 確實
- 恭喜你 雷斯垂德
- 太棒了 督察
來根雪茄吧
先生們...
笑一個!
156比80
很好
我的神經這幾年已經
好得不能再好了 謝謝
哦 跟我說說
你的新住所 你什麼時候搬?
應該一周內就搬
卡文迪許區
那裡女人不少哦
- 太好了
- 確實啊
老天爺!
- 有人開槍!
- 不 不 不 不
是用錘子砸釘子吧
是我同事 應該是在掛畫
我去看看
- 你同事?
- 對
他不會跟你一起搬走吧?
不 他不搬
哈德森太太...
我可不想自己進去
尤其他手上還拿著槍
你不用進去 把報紙給我吧
你走了我該怎麼辦 醫生?
他會把整間屋子都拆掉的!
他沒案子破而已
你能不能再晚點結婚?
有火藥味 太不像話了 這可是在家裡
謝謝 菲力浦隊長
喝點茶壓壓驚吧...
下周老時間見
來 隊長 樓下要安靜些
哈德森太太 給他來點東西提提神
請求進入軍火庫
准
華生 我在設計一個
能減小槍聲的裝置
顯然你沒成功
哦 我能看看嗎?
自從上一個案子以來
你有3個月沒接案子了吧?
悠著點 悠著點 華生 別這麼狠
你不覺得你應該再找件案子來查嗎?
找不到 但...我同意
我的腦子受不了這種無所事事的狀態
我需要難題 需要工作
越快越好
- 報紙
- 謝謝
看看 還有封信
(布萊克伍德明日絞刑處死)
是 皇家園林的
拉姆塞太太寄來的
她丈夫失蹤了
在比利時呢 還有他的女幫廚
已經11月了?
對 福爾摩斯
好吧 雷德福夫人
給她的祖母綠項鏈報了失
保險詐騙
雷德福勳爵的馬跑得不快
女人倒是換得很勤
等布萊克伍德吊死後 你負責驗屍吧
對
那是我們最後一次合作的案子
我希望能看到案子最終結束
還有一個路易士先生...
我此刻只關心一個案子
哈德森太太奇案
總是不在的女房東
我一直在觀察她的進進出出
- 實在太詭異了
- 茶水 福爾摩斯先生
下毒了嗎 "奶媽"?
你已經夠毒的了
別碰 我的東西都擺得很好
就跟平時一樣 "奶媽"
哦 他又把狗弄死了
你又對格萊斯頓做什麼了?
我只是測試了下新型麻醉藥而已
它並不介意
福爾摩斯
作為你的醫生...
它很快就會好起來的
我以一個朋友的身份...
你已經在這間屋子待了兩星期了
我堅持要你出去走走
外面的世界都我來說沒什麼意思
- 那 你今晚有空嗎?
- 當然
- 一起吃晚飯?
- 很好
- 皇家餐廳?
- 我最喜歡了
瑪麗會來
- 我沒空
- 我要你見見她 福爾摩斯!
你求婚了嗎?
還沒 我還沒找到合適的戒指
哦 那就還不算正式
這已經是板上釘釘了 不管你贊成與否
晚上8點半 皇家餐廳
- 穿好點
- 你穿好點吧
福爾摩斯!
你來早了
流行嘛
瑪麗?摩斯坦小姐
老天啊 很榮幸
我真不知道他幹嘛要
拖這麼久才介紹我們認識
是我榮幸才對
見到你 我激動萬分 福爾摩斯先生
我聽說了很多你的事跡
我家有一大堆偵探小說...
柯林斯的 愛倫?坡的
沒錯
只是覺得有時候
通過細枝末節作出驚人推斷 有點牽強
也不盡然吧
事實上 細枝末節倒是最重要的
- 就拿華生來說...
- 我也這麼想的
你看他這根手杖
是用稀有的非洲蛇木製成的
藏著把高強鋼打造的利刃
阿富汗戰爭時沒幾個
老兵才能獲得的獎勵
所以我推斷 他曾是名得過勳章的軍人
堅強 勇敢 天生的冒險家
又很幹練 跟所有軍人一樣
再看看他的口袋
啊 一張拳擊賽的票
如此說來 他又有點好賭
我要是你 就得看好嫁妝
- 那是陳年舊事了
- 對 都過去了
好幾次把我們的房租都賠進去了
福爾摩斯先生 你跟約翰本來就很熟
如果是一個完全不認識的陌生人呢?
你能從我身上看出什麼?
- 你?
- 我覺得這有點不...
- 我不知道是不是...
- 吃飯的時候就算了
- 要不下次吧
- 我堅持要這次說
- 你堅持?
- 我們討論過這個
是女士堅持的
- 你是名家庭教師
- 很好
對 很好 要不要...服務生!
你的學生...是個8歲的男孩
其實查理是7歲
在他這個年齡算是高個子
他今天對你彈墨水了
- 我臉上沾到墨水了?
- 你的臉沒什麼不妥
是你的耳朵上有兩滴
印度藍幾乎沒法洗掉
反正那孩子有點毛躁
但作為一名經驗豐富的教師
你並沒有反應過激
所以那家女主人才會把這副項鏈借給你
珍珠 鑽石 毫無瑕疵的紅寶石
不像是家庭女教師穿戴的珠寶
然而你沒戴的首飾反倒透露出更多
- 福爾摩斯!
- 你訂過婚
戒指不見了 稍淺的膚色說明
你曾經戴著戒指在國外待過一段時間
但又隨後認識到它
並不怎麼高的真實價值
於是你毀掉婚約回到英格蘭
或許是為一個更好的前途
比如說嫁給一名醫生?
你說的都沒錯 福爾摩斯先生
但除了一點
我並沒有拋棄他
他去世了
很好 老夥計
起來打啊!
來啊!
來啊!
好了 大塊頭 結束了
你贏了 恭喜
喂 我們還沒打完呢
這時候不能喪失理智
首先 擾亂對手的視線
接著擋住他這時候打來的刺拳
回一記側拳 擊向對方左臉
用雙風貫耳擾亂對方
他會頭暈目眩 胡亂打出一擊
這時用肘部抵擋
然後猛擊對方身體
接下來擋住左邊的進攻
肘擊右下巴
造成骨折
破壞右肋
造成腹腔神經叢創傷
將下巴完全打脫臼
朝橫隔膜猛踹
結果如下:
下巴骨折 肋骨3根骨裂 4根斷裂
橫隔膜內出血
生理恢復: 6星期
心理恢復: 6個月
向我後腦勺吐口水的能力
完全喪失
這是哪一出?
該死的到底是怎麼回事 查理?
布萊克伍德像是給他施了咒
好像他體內有東西要往外燒
閉嘴!
查理 查理!
馬上把這人抬去醫務室!
這是怎麼回事 布萊克伍德?
我要見個人
- 華生?
- 對
我們走
這一開始僅僅是個實驗
如今卻帶來了一個極具意義的發現
如果我彈半音音階
毫無反應
要知道 你喝的東西是用來做眼部手術的
但是...
這就非常了不起了
如果我調到八音簇
瞧!
它們便會沿逆時針方向
以同心圓的方式飛舞
這群蟲子開始變得有規律了
華生 這太不尋常了
我 運用音樂理論 化無序為有序
你是怎麼把它們引進去的?
好問題
一個個地引進去的
我已經弄了有6小時了
要是我這樣呢?
把自己弄乾淨些
布萊克伍德的遺願是要見你
看看那些塔形結構
這是吊橋從未嘗試過的組合
非常有創意
我們帝國真是勤勞勇敢!
哦 我昨晚替你贏了比賽
你沒在 我照你的習慣替你下了注
你是對的 我會把這個
和你的支票簿放一起的
安全地鎖在我的抽屜裡
你知道有家歌劇院在演"唐?璜"嗎?
我很容易就能弄兩張票
要是今晚你有興致的話
安靜是你很大的優點
華生 作為同伴來說這是相當難得的
我知道她訂過婚
她告訴過我
看來是不去看戲了
那是我的馬甲
我想我們都認為這太小了
- 我要你放手
- 我想我們意見一致
給我放手
這邊請 福爾摩斯先生
布萊克伍德似乎讓民眾異常狂熱啊
我想等到他翹辮子 狂熱的人會更多
要一起來嗎?
不了 你自己去吧 老兄
他活著的時候就沒我什麼事
隨你的便 "小弟弟"
好像這裡還有不少空位啊
我們也是不得已挪開犯人的 先生
否則他們就會鬧事
他會對囚犯施妖術
就好像他能進入他們思想一樣
要是你有其他事的話 我想自己能過去
非常感謝 先生 謝謝
我立於海邊沙灘之上
看見海水中出現一頭怪獸
長有十角七頭 角上又戴有十個冠冕
每個頭上都有個褻瀆神靈的名號
他們崇拜給予這怪獸力量的古龍
又崇拜這怪獸 說
"誰又跟這獸一樣?"
這獸長著豹身
熊掌及獅口
古龍賜於這獸力量 王位及權威...
我喜歡你搞的內飾裝修
很高興你接受了我的邀請
我只是有點擔心
有什麼能幫忙的嗎?
因為感興趣 我跟進了這系列謀殺
雖然我最初是因為
被害人的家人才接的這案子
但我還是無法忽視
在背後操控一切的你
你太客氣了
但是相較而言 你的密文繪畫
更像是指畫
所以你很好奇是不是
還有什麼更大的陰謀?
或者說 呃...
很快 我朋友要宣佈你的死訊
我只是陪著他而已
你錯就錯在以為
世俗的一切導致如今這一切
你錯誤的判斷在於假設我是主使人
我只是個引路人而已
我只希望早點抓住你
我就不會那5個人枉送性命了
那些人的死是必須的
必要的犧牲
還有5條微不足道的性命
將為一個更宏偉的目標做出貢獻
我在想他們會不會同意華生和我解剖你的大腦
當然了 要等他們先吊死你
我敢打賭 你腦子裡的異變
肯定具有重大科學意義
而你也能為一個更宏偉的目標做出貢獻
福爾摩斯 眼睛睜睜大
我擔心你低估了接下來要發生的事
你我註定要開始一段
能改變整個自然結構的歷程
但在你那充滿邏輯的外表下
我嗅到了一絲軟弱
這讓我很擔心
堅強起來 福爾摩斯
我需要你
你從上議院成員變作階下囚
- 我會東山再起
- "一路順風"
注意聽著!
還會再死3個 你做什麼都救不了他們
你控制不了局勢 認命吧
等你意識到是你讓一切成為可能
你將徹底發狂
他想怎樣?
我不確定
但我覺得你們不用跟來 至少這個不用
亨利?布萊克伍德
你因施展邪術
殺害五名無辜年輕女子
殺害第六名未遂
被判處死刑
你有何遺言嗎?
死亡...僅僅是開始
布萊克伍德已確認死亡
倫敦一年的這幾天真是陰冷
並不是我在想新澤西的家
我只是更希望在冬天外出
我給你從敘利亞帶了點東西
我從約旦帶了些精緻的棗子
還有你最喜歡的...
基克拉迪群島的橄欖
我想我們或許能一起開個茶會
擺桌子的時候我發現了這個
一份標有我名字的文件
"西班牙國王的韋拉斯克斯畫像遭竊"
"海軍文檔失竊 保加利亞首相引咎辭職"
"由於桃色緋聞"
"哈普斯堡王子
與羅曼諾夫公主的婚約取消"
我只是在研究你的手法
如果當局要我抓捕你的話
但我沒看見文章裡有提到我的名字啊
但很明顯是你的手法
這是印度王公丟失的鑽石嗎?
還是只是個紀念品?
別總抓著過去不放
好嗎?
看起來你現在沒案子可辦
你現在也是沒夫君可侍
結婚後你得到多少?
他又無聊又愛吃醋 睡覺還打呼
我又變回愛琳?艾德勒了
謝謝
我要你幫個忙
幫忙找個人
你老是這麼多疑幹嘛?
你要我按照事件的時間順序
還是首字母順序回答你?
小心點 別被鋒利的信封割傷了
你要知道的一切都在信封裡
你為誰工作?
看來我得自己查出來
把錢收好吧 我沒說我會接這案子
就當這是我賭你會接的吧
還記得大飯店嗎?
我還住我們以前那間房
幫我抵著門 謝謝 醫生
女士
- 他會接的
- 幹得好 艾德勒小姐
正因為這樣我才會請你
我打賭他會在24小時內把人找到
最好如此
布萊克伍德的所作所為缺不了李奧丹
他對我的計劃也至關重要
見鬼! 你在幹嘛? 走路不長眼?
給我滾開!
帶我一程吧 先生 我走了很遠的路
腳上都有老繭了
上帝拯救女王!(英國國歌名)
上帝拯救女王 先生
還不快滾!
瞧瞧你
為何你唯一關心的女人
是個江洋大盜?
你是受虐狂?
容我解釋...
我來吧
她是唯一勝過你的敵手
還不止一次
好一個大傻冒
得 你樂呵吧
- 話說回來 她要什麼?
- 現在得堅持住
她會要什麼呢?
無關緊要
不在場證明 鬍鬚 還是人肉小船
她倒是有這個本事
騎著你沿泰晤士河逆流而上
華生 這與你無關 不是嗎?
我們一起的最後一個案子已經結了
我已經看過了
尋人
Luke Reordan
1米47 紅棕色頭髮 沒有門牙
案子結了
她顯然不鍾意你這一型的
她喜歡薑黃色頭髮的小個子
那叫侏儒
- 這麼說你認可了
- 我不同意
你要知道 那不只是個術語
你把矮人的種類搞混了
我知道我多嘴招你厭了
沒有 我只是想說 那個人...
你剛才在幹嘛?
- 讓我解釋嗎?
- 我倒是想聽聽
- 福爾摩斯 你在幹嘛?
- 沒幹嘛
- 你是不是戴了...
- 假鼻子? 沒啊
那個不是...
福爾摩斯! 你在幹嘛?
華生?
華生! 救命!
小甜甜 為你準備了些花兒
你這麼漂亮 算你便宜點
噢 真走運!
美人兒 有東西給我嗎?
別動!
瞧這兒是什麼?
多謝
那才是我認識的愛琳
華生 我對這個男人很好奇
他把愛琳整得服服貼貼的
她可不是吃素的
她感到威脅 很怕他
但她還是為他賣命
沒錯
雖然不關我事 不過我還是
建議你別插手這個案子
我現在有的選嗎?
畢竟我有錢自己付房租了
多虧有你
把那玩意兒從我臉上拿開
又不在"你臉上" 在我手裡呢
不管你手裡是啥 給我拿開
- 福爾摩斯先生!
- 克拉基!
打擾了 雷斯垂德警長讓您
立刻跟我走一趟
這回又怎麼了
忘了回蘇格蘭場的路了?
華生 就給他個指南針吧
他需要我們呢
不關我事
先生 是布萊克伍德 他...
他好像又復活了 先生
- 真有趣
- 多機靈
我宣佈了他的死亡
有什麼證據?
墓地管理員說他今天早上
親眼看見他從墓地裡走出去了
這件事就交給你了
我和瑪麗有約
又不是我要名聲掃地了
別來這套
- 報紙有沒有走漏風聲?
- 我們會盡量收緊口風的 先生
毫無疑問
- 現在情況如何?
- 恐慌 驚恐萬分 先生
那是自然
福爾摩斯 你不會當真了吧?
沒錯 你也該如此
這可是職業操守的問題
有哪個女孩想嫁給一個
是生是死都分不清的醫生
克拉基 你覺得哪個隊贏了?
- 什麼?
- 球賽呀
你們可是把現場破壞殆盡啊
確實 不過至少他們不會錯過...
錯失良機的機會
福爾摩斯 你請自便
在第三天...
這些板都是砂岩做的
每個都重達半噸
從裡頭被砸碎了
雷斯垂德 那棺材呢?
我們正要把它弄上來
聽著...
唔... 對了
正要弄上來? 還是在考慮要弄上來?
我們的證人呢?
在那兒
顯然他非常緊... 緊... 緊...
緊張 先生
- 他有點神志不清
- 好的
要是你們再這麼哆嗦
就等著給我加班吧
快給我下去把棺材弄上來!
今天還好嗎 先生
沒什麼
我是醫生
他緊張得要命
- 讓他再緩緩
- 證人聲稱
他看見布萊克伍德從墳墓裡爬了出來
- 如何?
- 什麼?
你宣佈他已死
他沒有脈搏啊
我的天
不是布萊克伍德
這下證據確鑿無疑
死亡時間?
大約兩公分
這麼推算死亡時間
應該是在10至12小時之前
能借你筆一用嗎?
- 沒有門牙的矮人
- 侏儒
我知道我看見了什麼!
那是布萊克伍德!
就像看見你們一樣
當死者復生...
生者將為之殉葬
那好...
好 把蓋子合上 現場整理乾淨
你真的相信他復活了?
問題是"怎麼"復活的
遊戲開始了
一鼓作氣往前直衝吧
一邊沖 一邊喊
上帝保佑亨利 英格蘭和聖喬治!
(出自莎士比亞歷史劇亨利五世)
給 為什麼非得是那家魚和炸薯條店呢
- 我不明白
- 因為他們使用了一種特殊的啤酒
確切的說 是北方的烈性黑啤酒
你要知道 福爾摩斯
我在戰時見過一些無法理解的事
在印度 我曾經照面過一個
預言自己怎麼死的人
子彈的數量和射中的位置
都精準無誤
福爾摩斯 你得承認
在理論上 超自然因素
是可以解釋這起案子的
同意
不過 沒有證據的推理
可是會大錯特錯的
人不可避免地會扭曲事實否定理論
而不是依據理論來判定事實
所以我相信
這個侏儒是關鍵
手錶上弦的孔洞周圍有抓痕
你得出什麼結論?
這人多半是醉了
每次上弦 手滑了 所以有了抓痕
非常好 華生
你的推理能力已經相當了得
再來看看 有幾個姓名縮寫
- 皮條客的記號
- 真棒
最近的一個是M.H.
M.H. M.H.
- M.H.是指...
- Maddison和Haig
他們可以告訴我們位址
真巧
有件事你忘了推理 福爾摩斯
我不覺得
表上的時間
我得回去了
和親家喝個茶
- 先生 我能給你看相嗎?
- 不行
不用 謝了 女士
你得聽我說說
吉普賽女郎 我們不需要
就算是和瑪麗有關?
我看見兩個男人
兩兄弟 沒有血緣關係
不過關係很鐵
瑪麗呢?
M代表瑪麗 指婚姻
噢 你們會結婚的
繼續
我看見各式圖案的桌布
還有瓷做的雕塑
和蕾絲桌巾...
桌巾...
蕾絲...
桌巾... 福爾摩斯
- 你這人竟無恥到這個地步了
- 不關我的事
她發胖了 還長鬍子
皮疣呢?
- 滿身皮疣
- 夠了 夠了
- 有很多嗎?
- 可以了 夠了!
這是芙勞若多年來最準的預言了
也正因如此
你找不到一枚合適的戒指
我的錢在你身上嗎?
你害怕悲劇的生活
我那份在身上嗎?
- 承認吧 承認吧!
- 把錢給我!
福爾摩斯
本店提供各種價位 各式各樣訂婚戒指
噢 瞭解
謝了
這下可好 你買了戒指
我有了那侏儒的地址
應該就在前面
我覺得她定會喜歡的
我還有富餘
- 要我替你看著嗎?
- 不用
- 別在這兒賭輸了
- 不會!
我要去見瑪麗了
替我問候她
還有她的家人
有個完全信得過的人在身邊
確實不一樣啊
我只能留給你十分鐘
他清楚有人會來找他
已經來過了
是愛琳
要麼就是那侏儒和她用同一款巴黎香水
啊 腐敗味
硫氨酸 還混雜著其他氣味
磷
甲醛
看來他是打算把巫術
和化學方程式結合起來
更重要的是...
他打算處理掉的東西
鉀和鎂
硫酸
只要沒燒完 墨跡裡頭就有鐵
真特別
水合杜鵑花
福爾摩斯 瞧這個圖案
李奧丹和布萊克伍德是一夥的
那是當然
問題是什麼目的
不管他在搞什麼 顯然成功了
怎麼說?
不然他還死不了啊
所以艾德勒小姐才會急於要找到他
對
我有一樣東西沒聞出來
棉花糖? 糖漿?
楓蜜? 啊 大麥糖
太妃蘋果(左邊打手手裡拿的)
我猜猜
看你們這身行頭
你們是來燒房子銷毀證據的
稍等片刻 小子們...
噢 Draga!
有什麼問題嗎?
肉...
還是土豆?
十分鐘到了
(法語)稍等片刻
我不趕時間
你還好吧?
你等一下
福爾摩斯
那是啥?
我也不知道
小子 來啊
誰派你來的?
你清楚得很
替個死人幹活
你還真是奇怪
他死而復生了
不管有沒有復活
告訴我他在哪兒
比起你和你的玩具
有些事值得敬畏多了
小兔崽子 跑吧
沒問題
福爾摩斯!
親愛的華生
你都幹了些什麼啊?
我整夜沒睡
眨都沒眨一眼
我怎麼會這樣
不去和親家喝茶 反而...
被你說服跟你走了
我們遇襲了 夥計 那是自衛
我看了我的筆記
裡頭有我們過去七個月的豐功偉績
你知道我得出什麼結論?
我腦子絕對是進水了
怎麼說?
你故意不讓我知道你的計劃
我為什麼還傻乎乎跟著你跑?
為什麼?
你之前可沒抱怨過我的作風
- 不是抱怨
- 不是?
- 那是什麼?
- 我...
我哪兒抱怨了? 我從不嗆聲
你半夜三更練琴我有抱怨過嗎?
你不講衛生 把屋子搞得一團糟
還偷走我所有衣服我有抱怨過嗎?
我們說好了的
你朝我屋子放火我有抱怨過嗎?
- 我們的屋子
- 那些屋子
你拿我的狗當實驗品我抱怨過嗎?
- 那是我們的狗!
- 看你幹的好事!
你還破壞我和瑪麗的感情 我很生氣
我理解
- 是嗎?
- 當然
- 你理解個屁
- 你太累了
- 是的
- 你有點太敏感了
我沒有敏感
你需要好好休息
我哥邁克羅夫特
在奇賈斯特附近有個小莊園
美麗的草坪...
- 咱哥倆去好好享受下...
- 咱們?
福爾摩斯 就算是去郊遊
我也是和未婚妻一起去
當然 如果你...
我和瑪麗去 沒你啥事
- 你...
- 我不受歡迎嗎?
我去我親哥的莊園小憩都不成嗎 華生?
- 你還講不講道理啊!
- 你個非人類!
- 約翰?華生?
- 在這
你被保釋了
瑪麗!
沒你的份
你最好能在早餐前被保出去
我的兄弟們都餓壞了
閃開! 閃開!
侍者說: "我可以拉下您的凳子嗎?"
(stool也有"大便"之意)
你出來..
- 下次繼續講
- 很榮幸 福爾摩斯先生
你來得真及時 雷斯垂德
我快沒笑話可講了
你上輩子肯定是個罪犯
你是名出色的警官
Tomsky! 謝了
你可以解釋一下嗎?
適當的時候 雷斯垂德
適當的時候? 為什麼非要我們
猜你在想些啥?
恐慌的公眾要求知情權
不盡快查明真相的話
我就把你扔回去和那些賭徒玩個夠
把自己弄乾淨點 好去見人
要見誰?
上頭來人了
是他們把你保出來的
很抱歉 先生
不過你必須戴上頭罩
福爾摩斯先生 很抱歉
用這種方式把你請來
你一定很想知道自己在哪
以及我的身份吧?
關於我在哪這個問題...
經過查寧路口和霍爾博街的時候
我確實有些分不清方向
但經過南福特山的麵包店時
我又搞清楚了方向
只有那個店會在麵包裡放入
某種特殊的法國奶漿
隨後馬車又左右顛簸
來到了艦隊街
至於你的身份嘛 思考這個問題
倒費了一些心思
你桌上的信是寄給托馬斯先生的
他是首席法官
至於你是誰...就是另一個問題了
從你戒指上的聖牛圖來看
你就是四聖會的神秘頭目吧
這兒就是總部所在地
應該在聖詹姆斯廣場的西北角
我全都知道了 為啥還費心蒙我眼睛呢
呃...照章辦事罷了
我們找對人了 先生們
歇洛克?福爾摩斯
美國大使史坦迪
以及內政大臣柯瓦德閣下
我想你一定知道我們組織的一些情況吧
當然 非常有趣
你可以持懷疑態度
但幾百年來 我們的這個秘密組織
為世界和平做出了巨大的貢獻
危險在於 它也可以助紂為虐
有人稱之為"黑暗藝術"
或是"真實的魔法"
我們知道你不相信魔法 福爾摩斯先生
也不指望你理解我們的信仰
但請理解我們的恐懼
眼下 恐懼這個東西
是最具傳染性的
您是對自己孩子的恐懼
布萊克伍德是您兒子
你們倆有著一樣的虹膜 罕見的深綠色
鑽石狀的淡褐色花線
還有著一樣的外耳
這是直系血親才會遺傳的
有可能是兄弟
不過現在看來 父子關係更為可能
很少有人知道這一點
我們必須保密
他是在組織的儀式上懷上的
他母親不是我妻子
她有著同樣的信仰
也是一名出色的法師
她生下孩子後就去世了
他在各處散播死亡
那五個女孩並不是唯一的犧牲品
他殺了很多女孩來增強自己力量
當然 沒有證人 但我們知道一切
他是個禍害
我們嘗試過阻止他 但無濟於事
他的力量日益增長
復活就是證明
他接下來要做的將更為危險
秘密都在這本咒書中
這是他能量的來源
他要召喚神秘力量 改變這個世界
我想讓你阻止他
我們將提供你所需的一切
作為內政大臣 我有權力調動警力
- 我明白
- 那麼...
開個價吧
既然我現在是給各位做顧問
我就有權選擇顧客
這個案子 我接了
不過 不是為了你 也不會開什麼價
我倒有個疑問 托馬斯
什麼疑問?
如果他其他的親人都死了...
你還能活多久呢?
好好想想吧
你開這個會更在行些吧
Margot 58 彗星葡萄酒啊
好神奇啊 彗星還會影響酒的...
那件拜託你的案子咋樣了?
...酒的質量
噢 我進死胡同了
你要找的人被埋在布萊克伍德的墳墓裡
還要繼續查嗎?
天啊...
希望顧客不會來要求我退錢
你的顧客是位教授吧?
我沒看到正臉 但看到衣服上的粉筆灰了
我還不知道有哪位教授
會隨身帶一把如此精緻的手槍
原來戴眼罩的是你 厲害...
那麼案子結束了
所以你現在只是順路過來拜訪?
不 我是來告訴你
事情已經非你所能掌控 愛琳
殺害李奧丹的兇手有意隱藏行蹤
你就是他們的下一個目標
放鬆點
沒有我搞不定的事情
遠走高飛吧 那是你最擅長的
留下來的話最好接受安全保護
要是我有危險 你也逃不掉
跟我走吧
我們就彼此信任一回 行不?
聽著 我要帶你去火車站
或是警察局
那麼...
你選哪個?
你來決定吧
讓你放鬆些嘛
嘗到彗星的味道了嗎?
為啥不跟我一起走呢?
女士 請保持冷靜
相信我 我不是壞人
這個枕頭底下
藏著能讓我自由的鑰匙
她完全誤會了我的意思
- 人之常情嘛
- 所以我覺得現代宗教狂熱很煩人
根本就不包容誤會嘛
別滿嘴跑火車了 先生
侍女曾經是很善解人意的
我妻子就曾經當過侍女 先生
還好 她對你還算客氣
要不我們就不可能找到你了
警長一整個早上都呆在貝克街呢
我妻子的事 只是開個玩笑
我們檢查過了 門窗沒有被撬開的跡象
管家也沒聽到什麼異樣聲音
屍體在浴缸裡 死不瞑目
唯一失蹤的東西是...
他的戒指
幹嘛要把水放幹啊?
對死者的尊重
罪犯當道 請保持理智
我們應該做的是捉住罪犯
而不是安慰一具屍體
那是啥?
是茉莉浴鹽
那原本應該是裝在一個大容器裡的
大概是放在儲藏室裡的
溫暖又乾燥的地方
或是放在有通風口的櫃櫥裡
警官 你最好檢查一下後窗那塊
看有沒有腳印啥的
線索 線索 線索
沒線索我咋辦案啊
查爾斯?
在櫃櫥還是儲藏室裡?
在儲藏室找到的
這玩意用啥做的
匠心獨運啊
拜拜
這算什麼 柯瓦德?
幹嘛要開這個會?
托馬斯爵士死了
我提名布萊克伍德為四聖會領導
你瘋了嗎?
你難道不知道他的可怕?
他當然知道
所以咱們才會
全體聚集於此
我的力量和財產 均是為了一個目的
榮華富貴只是表面的
我們要開創新的未來
由我們統治的未來
明天正午 我們將譜寫新的歷史篇章
魔術將引領我們前行
一旦英格蘭人民見識到我們的力量
他們都會臣服
大西洋那邊 有一塊大陸曾是我們的殖民地
我們要收復失地
南北戰爭使他們內耗嚴重
他們的政府和英國的一樣
腐敗無能 效率低下
把它收回是天經地義
我們要重新創造世界
開創未來
這些人都支持我 Standish
你呢?
你想 都別想
你的力量...
沒人能控制得住
先生們 雖然你們不想
但必須有人阻止他
你逃不了的
如果我是你 就不會開槍
別害怕 先生們
我們有神力護體
請歃酒為盟
你有權調動員警
把他們都利用起來吧
我不知道你在
這房間不是你的了 介意我使用一下不?
隨意
- 進來吧
- 把他放哪?
隨你們怎麼放
這是誰?
在李奧丹房間裡想殺你的那個人
他Draga被撞斷了脖子
謝謝你那次救了我
慶幸的是 這傢夥的屍體還有些用途
肘上沾著血
不過是他受傷之前沾上的
不是動物的血 也不是人的血...
黃色火焰 綠色灰燼
他是個工廠工人
有煤炭和淤泥的痕跡
褲子上的汙漬 說明他是在...
九榆樹
啥?
你要找的地方是 九榆樹
你記得我把那本書放哪了麼?
在梯子上面
布萊克伍德在腐蝕人們的靈魂
Woolidge軍火庫
Limehouse化學工廠
很可能是河邊的一家工廠
啥?
當我沒說
你知道我的橄欖球在哪嗎?
不知道
Queenshive屠宰場
九榆樹
一家在河邊的工廠
很好 華生 我們會找到布萊克伍德的
活要見人 死要見屍
不是"我們"
是"你"
好吧...
繼續咬文嚼字吧 夥計
他故意留下的
再加點煤 醫生
真不賴啊
很高興看見你們在"努力工作"
別閒著好不好
你在海軍一天都幹不下去
福爾摩斯 你確定
這是你能找到的最好的船?
我敢打賭 沒人比他更熟悉倫敦的水路了
Tanners簡直就是一條魚
他醉醺醺的樣子確實像魚
挺幽默的嘛 醫生
不過太損人啦
還是我來吧 這活兒還是有訣竅的
快走...
- 似曾相識?
- 沒錯
少了個侏儒而已
他們清理了些東西
有段時間了
啥東西?
不清楚 可能是些機械吧
福爾摩斯 看看這個
- 1:18
- 代表"章"和"節"
啟示錄第1章18節
"我是存活的
- 又是死亡的"
- 我存活的時候更多
我警告你 福爾摩斯
這不是你能控制得了的
也不是你那凡人的腦子所能理解的
這是你的"來世"嗎?
我想讓你成為見證人
明天正午 你所認識的世界將會滅亡
你敢不敢現身 我現在就滅了你
節約子彈 華生
送你份小禮
剛才誰說節約子彈來著?
她跟蹤你來到這 福爾摩斯
想眼睜睜看著小羊羔被屠宰嗎?
接著!
小心點 別傷著
華生!
這裡還很熱 華生!
超過你能力範圍了嗎 親愛的?
- 堅持住!
- 我做不到
讓我幫你減輕點重量
把腿伸直了 老夥計
我一直搞不定這種吊鎖
但願這把鋸子並不鋒利
沒關係 我們有的是時間
福爾摩斯...
- 這沒效果啊
- 保持冷靜
福爾摩斯! 快點
別激動...
去把閥門關上
聽我倒數 往下壓... 三
二
一
謝謝
我去追布萊克伍德
謝謝
我們該去幫醫生的忙了
福爾摩斯!
先生 柯瓦德簽發了逮捕令要抓你
華生還活著 離開這 先生 走吧
火車會准點開嗎?
晚點了 女士
但應該不會太久
只有得到我的首肯火車才會開
你想要離任也需得到我的允許
我已經履行了契約
我找到李奧丹了
他在蘇格蘭場的停屍間裡
我完成我的工作了
你的工作是操控福爾摩斯對你的感覺
而不是屈從於他們
你完全沒有沒履行你的職責
我要李奧丹給布萊克伍德製作的東西
完成你的工作
不然下一個死的將是歇洛克?福爾摩斯
外科醫生應該很快就到
他現在應該能好好休息了
打擾一下
你這就竭盡全力了?
目前來說是的
我得去照顧其他病人了
醫生...
醫生!
拜託了!
我知道你和我一樣關心他
這不是你的責任 這是他自己的選擇
他說受這傷是值得的
解決好這件事
不計任何代價
是布萊克伍德 先生
沒什麼我做不到的
這雖與我無關 但我建議你別管這案子
你並沒認真對待此事 福爾摩斯
我告訴過你
這事遠遠超過了你的能力範圍
明日正午 世界將於此刻終結
你和我 踏入一場
即將扭轉世界的漫漫旅程
好好想清楚 福爾摩斯
他將召喚出一股
能徹底改變世界的力量
他的力量會增長
這是他力量的來源
我需要你
秘密就藏在魔法書之中
還將有三人死去...
無論如何你救不了他們
我們知道你不相信魔法
李奧丹在和布萊克伍德合作
唯一不見的是他的戒指
放棄吧 福爾摩斯
這個謎題你解答不了
早上好
現在你得工作了
這副圖看起來眼熟嗎?
你看起來真不錯
我就知道你不會走的
通緝歇洛克?福爾摩斯
你上了報紙頭版
只有名字 沒登照片?
看起來你需要邊躲避司法邊工作了
這正是我的專長
我已經感覺安全多了
你看起來恢復得很快
是的...
我自己把彈片取出來了
瑪麗說給我看病的醫生很差勁
我... 我只是...
很高興你... 能和我們在一起
現在你已經舒舒服服的坐好了
那我就要開始說了
我起初的調查面太狹隘了
布萊克伍德邀請我去
本頓維爾監獄的時候
他建議我擴寬眼界
至少我剛剛做到了這點
實際上 我可能剛剛解決了
上千年來神學研究上的分歧
但這個就留到下次再說吧
布萊克伍德的方法
主要基於一種神秘的儀式
這種儀式已經由四聖會沿用了幾個世紀
為了能完全深入的瞭解這個儀式
我重塑了地穴中被打斷的那個儀式
在下還稍微做了點改進
我的旅程帶我到達了
比我想像中更遙遠的兔子洞
儘管弄髒了我那毛茸茸的白尾巴
但我受到了啟發
直接控制帝權的兄弟會
崇信所有國王
法老和古代帝王的信仰
認為斯芬克斯是通往另一個維度的大門
(在希臘神話中代表著神的懲罰)
是一條通往無上力量的大道
它由四個部分組成
獅足 牛尾 鷹翼
和人首
我在托馬斯爵士的密室裡
找到了一根牛骨
獅牙 鷹羽 以及人的毛髮
把地圖拿出來
這些星型記號代表了被殺的五個女孩
但現在重要的是這個叉
有一種被廣泛接受的說法
認為大城市中的建築
是儀式的解碼參考
自從布萊克伍德從墳墓中復活之後
他殺了三個人
每起謀殺案都發生在
和神殿直接有關的地方
也就是和儀式相關之處
李奧丹 那個黃頭髮的侏儒
代表人類 我們在這找到了他的屍體
托馬斯爵士... 聖會的頭目
擁有聖牛指環
他死在這裡
史坦迪 出使美國的代表...
一百多年來
鷹都是美國的象徵
他死在四聖會的總部
也就是這
相應地 地圖將告訴我們
布萊克伍德終極行動的所在地
現在我們有了人 牛 鷹 只缺獅子了
就在這裡
是國會
好了 你們四個留在這
剩下的跟我來
這邊走
女士優先
照著這些指示做
好啊 好啊 好啊...
魔鬼出現了嗎?
沒關係
還有好東西等著你
請原諒 大人
我知道這麼做不合正統
但這位福爾摩斯先生
對你 以及四聖會
做出了嚴重的指控
我明白了
至少這解釋了你是怎麼當上警長的
抱歉 大人
但我很久之前就想這麼做了
警長 現在離我下個預約
還有五分鐘的時間
不如你直接交代陰謀
謝謝 雷斯垂德
大人...
我很好奇 柯瓦德
你是協助布萊克伍德殺了所有人
還只是參與了被我制止的那起?
你穿的這些手工鞋很不錯
但品質一向取決於作品的疏漏之處
話雖如此 我不得不承認
我實在是落於人後了
調查中所能得到的結論甚少
幸運的是 沒什麼比
難辦的案子更能鼓舞人的了
你今天中午打算殺害多少國會議員?
人 牛 鷹 獅
獅子是指國會 對不對?
你很聰明
但這不是謀殺 福爾摩斯先生
我這是慈悲
我們將賜予孱弱的大眾
以堅強的防衛
你看不出來嗎
這是為了他們自己...
我不覺得 但我不在乎你的想法
我只是想知道布萊克伍德
最終儀式的所在地
現在你已經告訴我了
我什麼都沒告訴你
但你的衣服在無形中出賣了你
你靴子上沾的泥指明了你的所到之處
你膝蓋上粘上的紅磚灰
指明了你的跪拜之處
你拇指上的繃帶指明了你的宣誓之地
排泄物的微弱氣味
指明了你的腳踏之地
不到一小時之前
你和布萊克伍德在國會下方的下水道
最後一次碰面
上下兩院將在今天開會
全部政府成員都將到場
你選擇做布萊克伍德的敵人
真是可惜 福爾摩斯
你本可以成為一個很有價值的盟友
當智慧無法為智者帶來益處時
智慧還有何用呢
我們在中午吸收能量
那沒時間可浪費了
對不對?
都說他會從天窗出來了 夥計
他絕不可能從露臺出來
確切的說那可不是天窗 對吧 夥計?
- 那是什麼?
- 是中間的窗戶
不管怎麼說 你應該會很高興知道
雷斯垂德把角色詮釋地很完美
實際上 我覺得他挺樂在其中的
但願你知道自己在幹什麼 福爾摩斯
這是鑰匙
你從柯瓦德那拿到需要的東西了嗎?
拿到了 我輕輕鬆鬆的
把他熏出了房間
- 泰勒?
- 什麼事?
如果可以的話 船長 帶我們上橋
港口那邊 大約在100碼之外有一條隧道
能把我們帶到下水道
這就去 先生
布萊克伍德從地獄返回
在這片土地上施了咒語
看著 布萊克伍德的魔術揭秘
怎麼做
是化學武器
首款型號
你怎麼推斷出的
憑我口袋裡的東西
我在屠宰場剪了條普通老鼠的尾巴
注意這些藍色斑點
輕微的杏仁苦味是氰化物殘留的痕跡
現在我們知道小矮人究竟是什麼用途了
- 它會改變戰爭的局勢
- 是的 殺死很多人
現還有7分鐘就到中午了 我們怎麼做
你的女神更喜歡直接的
射他 馬上
議員們 議員們
時間已到了 請相信的人留下來
請看 布萊克伍德公爵
你們似乎很吃驚
我從遠方的墳墓中歸來
是為了改變英格蘭的命運
並擴大這個偉大帝國的疆域
聽聽外面那些烏合之眾的喊叫
聽聽...
這些恐懼吧
我會用恐懼作為武器來控制他們...
然後控制全世界...
我從來沒見過這樣的東西 看這個
是專門設計用作防止我們破壞的裝置
這些部件似乎是用來接受某種信號
電磁波?
一經觸發 電極就會發出電荷
把化學藥品轉化成氣體
然後這些氣體會在管道中擴散
經由通風系統直接進入議會大廳
用不了幾秒 即使最精壯的人也會窒息而死
布萊克伍德肯定有個信號發射器
可遠程遙控這個裝置
僅剩3分10秒
我將開創一個千秋萬代
不可戰勝 永恆不朽的帝國
走 快走
我們無需解除裝置運行 只要移除汽缸就可
對
可惜這裡被焊死了
我們需要製造一個可控爆炸
我們需要一個容器導出化學品
用我的煙鬥爆破
你
想我了嗎?
真希望你沒開槍 愛琳
十二響鐘聲響起時
我會召喚邪惡的力量
支持我的人將會受到保護
其他的人 將會滅亡
借你的煙鬥用下
打他
新的秩序...即將拉開帷幕
你在等什麼
就這樣
- 你能搞定嗎
- 當然
放鬆點 我是醫生
你迷路了嗎
我們現在安全了
想法很有趣
你走吧
我不會再抓你了
請保重
我不想再逃亡了
我會告訴你真相
希望你會
不
根本沒什麼魔法
只是些魔術的障眼法
只是簡單地收買了一些人
比如在你牢房外假裝被施了魔法的獄警
剩下就靠的你的名聲和其他人的畏懼
還有就是精心的策劃
你的墓穴上面蓋的是沙石板
在你下葬前就已經敲碎了
然後你又粘到了一起
至於古埃及的秘方 我認為...
是一種雞蛋和蜂蜜的混合物
雨水很容易就能沖掉
福爾摩斯
至於你父親溺死在浴缸裡的安排
用的是一些現代的科學
聰明的李奧丹發現了一種可致人癱瘓的東西
這種東西在銅和水的化合物中反應生成
因此當水被排乾淨之後很難被發現
對我來說是確實是個挑戰
還好他用一些倒楣的蟾蜍做過實驗
史坦迪的死原本是個謎
直到你使用相同的化合物炸掉碼頭
一種無臭無味易燃的液體
而且由一種粉色織品引燃
史坦迪進去前以為是雨水淋到身上 對嗎
只需一點火星就可點燃
他槍裡的子彈被動了手腳
構思精妙
像所有偉大的演員 你演得惟妙惟肖
化學武器是蒸餾氰化物所得
是在豬的肚子裡提煉的
如果啟動
議會裡你的追隨者都會安然無恙
但他的同僚們都會中毒身亡
他們不知道你給了他們解藥
相反都以為是魔法
於是你就掌握了最終極的力量
然後整個世界都會屈從
因為恐懼是最強大的武器
你期望這不僅僅是迷信
當你在儀式上精彩的演出後
我會說是跟魔鬼交易了靈魂
看在上帝的份上 福爾摩斯求我放開我
首先 得讓世人認清你的真面目
一個騙子
然後你將被真正地絞死
在那之前我還可以做很多事
我從來沒帶著手銬醒來過
我有過
還是裸體
暴風雨就要來了
我們還有點時間
- 莫裡亞蒂
- 什麼
這是他的名字
而且他是個教授
每個人都有弱點
他抓住了我的弱點
它究竟是什麼
請不要低估他
他和你一樣卓越
而且更加陰險
走著瞧吧
你會想我嗎 歇洛克
很遺憾 會
- 下午好 我把筆記放到這個箱子了 先生
- 謝謝
這些是什麼 約翰
- 草稿
- 草稿?
- 筆記
- 這是你的冒險筆記
我想讀讀
怎麼了
你認為他會最終妥協讓你離開嗎
瑪麗 看他送給我們的戒指
等我五分鐘 我們就回家
我們的家
小心上樓梯
別擔心 親愛的
自殺不是他的拿手節目
他只是太喜歡惡搞
福爾摩斯!
下午好
我正在推演布萊克伍德
在絞刑中倖存的幾率
這會讓思路變得清晰
很奇怪這對我有催眠作用 而且
我就像躺在睡神的臂彎裡
就像蠶蛹在繭裡一樣
下午好 親愛的
繼續 福爾摩斯
儈子手在繩結裡聰明的藏了個鉤子
親愛的 我的腿快要麻了
我想該下來了
約翰 我們該把他弄下來嗎
不 不 我不喜歡打斷他
繼續
儈子手給他穿了個特殊的馬甲
這樣重量就被均勻分散到腰部而且...
脖子卻完好無損
上帝 我的臉麻木了
我們可以在地面上繼續嗎
你是怎麼做到的 福爾摩斯
我用了吊帶 腰帶
和一個衣服架鉤做成的
華生 我舌頭要伸直了
我會繼續說 但這樣對你沒好處
- 還會更糟糕嗎
- 約翰
但這些無法解釋布萊克伍德沒有脈搏
是的
現在來解釋這個醫學之謎
我們得恢復你的聲譽 華生
有一種毒藥是從杜鵑花蜜中提取出的
在土耳其近黑海地區非常有名
因為它能引起顯著的死狀麻痺
足以製造一種醫學假像
誤導像你一樣的專業醫生
據瞭解當地...
格萊斯頓怎麼了
狂蜂病
他有效地證明瞭我剛才的描述
他不介意的
瑪麗 別擔心 它經歷過更慘的
福爾摩斯先生?
醫生 瑪麗小姐
打擾了 雷斯垂德警長請你跟我們立刻走一趟
這次又怎麼了 克拉基
死者是我們的警員之一 先生
你抓住布萊克伍德那天 他從下水道失蹤了
管道清理工今天上午發現了他的屍體 先生
我相信那名警官是第一個趕到現場的
有什麼要幫忙的嗎 長官
被擊中了頭部
是小口徑子彈嗎
是的
眉毛上有灼燒粉末嗎
是的先生
近距離射殺
莫裡亞蒂
莫裡亞蒂教授
好孩子!
沒事了
布萊克伍德的裝置現在在哪
特請處 先生
他們接管了這個案子
我猜肯定少了一塊部件
莫裡亞蒂要的是裝置的那一塊
而不是毒藥
這就顯而易見
無線電部件才是裝置的關鍵
Adler只是轉移我們的視線
他知道我會去追她
而裝置就會無人看管
無線電技術是一筆無窮的財富
想像一下
你可以通過電磁波遠程式控制制任何機器
那就是未來 華生
我把最後一箱裝上車了 先生
格萊斯頓
在它跑到門口前抓住它
克拉基?
案件重開了
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看