Tip:
Highlight text to annotate it
X
-=希望您享受電影?=-
-=中國副標題被做:法蘭克彼得生=-
我藍色的袋子在哪?
我不在乎
片名:《防火牆》
- 皮姆,你看到他了嗎?
- 看到了
他正在離開家
今天他遲了
- 你在哪?就在哪裡嗎?
- 不,在街對面
- 離他近點
- 我不會跟丟他的
- 我不會跟丟他的
- 注意點,夥計們
9:01,又到了格蘭威爾公園
好,轉到七號頻段
莎拉!
嗨
控制交流流量
過來,來這,小銹
小銹,小銹,來這
過來,小銹
快過來,乖
快點,我們要遲到了
你好啊,傑克
- 莎拉,請你把那關小點好嗎?
- 什麼?
音樂,如果那也算音樂的話
關小點
- 為什麼?
- 誰把狗放出去了嗎?
- 輪到莎拉了,上次是我做的
- 那能花多長時間,兩秒鐘?
小銹,不要!別碰那個!
快點
安迪,停下!
安迪!媽,讓安迪把那東西弄走
電視信號都被它搞沒了
白癡
安迪,幫點忙,好嗎?
- 低能
- 白癡低能
- 低能白癡
- 沒人是白癡
- 除了她
- 沒人是低能
- 除了她
- 安迪,停下!
我想看這個
那兩個傢伙整個星期都會在家?
- 週一前不會上學
- 哦,天!你每天可怎麼過啊?
完成摩根家(設計)的最後細節
他們今天灌地基
然後得給莎拉找個吉他老師
付一些帳單
然後得帶孩子
你該找項興趣愛好
讓自己過得充實點
- 我已經有了
- 是嗎?
就是照顧你
我不值得你這麼做
是的,你是不值得
我們還欠阿林和維他們一頓飯
想這周請嗎?
這個嘛,孩子這周都在家
我想陪他們
- 真的?
- 媽!讓安迪把那東西弄出去!
你該讓瑪茜把我的蘭襯衫
送到洗衣店去
瑪茜在馬尼拉,要26號才能回來
來,把這個給我一下
- 媽!我說,就沒人在意我的話嗎?
- 就是這個搞的
把這個放到我辦公室
我來告訴你怎麼修好它,好嗎?
還有,我在意你的話
- 再見
- 再見,傑克
- 再見,爸爸
- 再見,安迪
別折磨你的姐姐
莎拉,這狗得出去
別忘了它的新項圈
- 莎拉.
- 再見,傑克
天氣首先會好兩天
然後就是幾場暴雨
行車將會更困難
看來今早去西雅圖城區
的車流很順暢
除此以外,各地車流量都很大
有擁堵現象
- 早
- 早,理查德
- 早,辛迪,你好嗎?
- 早,傑克,很好,謝謝
我該怎麼說呢,波比?
- 不行
- 別這樣,詹妮特,有什麼不行的
聽著,波比,這事情本該如此
你邀請我出去,這你做過了
我說不行,這我也說過了
你說「好的」,然後邀請其他人
別一直來找我
從什麼時候起這就該算性騷擾了呢?
從現在起,波比
- 斯坦菲爾德先生
- 早,老闆
- 這小子還真頑固啊
- 我不知道為什麼
- 常見的原因吧,我估計
- 你見過拉維了嗎?
還沒,不過我正要去呢
別忘了,合併會議
- 這花不錯
- 重生的波比(本意是基督重生)
- 可能他只是想拯救你的靈魂
- 那他得送大點的花束
- 早啊,貝蒂
- 早
- 情況如何?
- 派克街的系統有點慢
等卡蘿爾來了我會告訴她的
我們會處理的
等合併完成,我們就有預算了
那時就把這些東西全換掉
好的
- 早,先生
- 早,瑞克
嘿,拉維,有什麼情況嗎?
暴力登入(指嘗試所有可能密碼)
有趣的是...
...他經由香港,韓國和馬來西亞...
...但他竟然嘗試了每個帳號
他想把我們全黑掉
讓我來看
我們來試著給他改點規則
看他怎麼辦
加一條入侵防禦簽名
這會改變模式
- 看這能不能讓他慢下來
- 這會讓我慢下來
- 這也會減少錯誤驗出
- 是的
謝謝
考慮到你們的安全層次
損失比估計的要大啊
就這麼寫?
這要看你怎麼看統計數據
不算很高,考慮到...
...我們的生意正開拓到
某些未涉足的領域
網上銀行是行業的大勢所趨
不管在哪開分行...
...我們都要為客戶
提供更多方法操控他們的錢
從圖中你能看到,合併以後...
...「西部存儲」將在13個州
擁有1100間分行...
...超過1000億美元的資產
所以對你的回答是,哈里,是的...
...我們的確認為合理的欺詐損失
是生意的成本之一
- 這是家小銀行,你們有多少分行?
- 27家
就是說,傑克,作為網絡安全主管...
...你沒有必要考慮大規模經濟
- 但你的風險哲學卻是...
- 等等,蓋裡
給我說清楚,好嗎?
你的風險哲學到底是什麼?
- 這不是衝你來的
- 這就是衝我來的,媽的
我花了20年時間保護這家銀行
它的客戶和股東
...不遭受不必要的損失
傑克,我想你沒聽到我說的話
我聽到你說的了
欺詐損失不可避免...
...把這個當作生意成本
轉嫁給客戶
我們不會想這麼幹吧?
我們都是來為客戶服務的
不能試著和平共處嗎?
- 這對雙方都有利
- 這不可能,阿林
對不起,這比我預計的要長了點
我還有要緊事
- 好啦,我們繼續吧
- 網絡攻擊...
...網絡行為
- 這傢伙在哪?
- 在前台
他說是私事找你,要他進來嗎?
不用,我直接去那
斯坦菲爾德先生,這是休斯先生
我是傑克·斯坦菲爾德,休斯先生
- 我認識你嗎?
- 我認識你
- 你有名片嗎?
- 是的
DHD金融,我能為你做什麼呢?
你可以把欠我的九萬五千美元還我
- 我不懂你說什麼
- 不懂?
我替美國賭博網收賬
想起什麼了嗎?
- 沒有
- 你上網賭輸了九萬五千
我有證明文件
你一定找錯了
是另一個傑克·斯坦菲爾德,我不賭博
- 我不欠賬,下次查清楚點
- 你賴帳,法庭上見
- 勞裡,叫保安
- 不需要,甜心
賭博是上癮的,斯坦菲爾德先生
尋求幫助吧
(equifax是美國三大信用調查機構之一)
日期:2005年3月
欠款:九萬五千
我還以為你打算
讓它和窗簾相配呢
- 是的,但是如果你那麼做...
- 這花不錯
波比?
這麼做是錯的,你不覺得嗎?
- 怎麼樣了,老兄?
- 看看這個
你賭了誰啊?
我沒有賭,我從不賭博
- 我連怎麼賭都不知道
- 這很顯然
你覺得是有人從銀行內部網絡
弄到了我的信息還是怎麼的?
你這麼老了還在懷疑自己?
不是的,更像是垃圾尋寶者
- 有人仔細研究了你家的垃圾
- 可能
今早有個收賬的為此來過
別擔心,我會把它處理好的
只是個煩心事
比爾·考克斯,亞特蘭大來的
- 想要喝一杯
- 我五點半可以
我想早點回家,今晚是比薩餅之夜
- 很好,我通知他
- 好的
- 嘿,你好
- 親愛的
哈里和我下班後得去
和一個傢伙待一會
- 我會晚點,可以嗎?
- 要晚多久?
我不知道,45分鐘,最多
我們不急,愛你
我也愛你,再見
我看到他了,我的問題是:
我們真的想替這些「西部存儲」的
低能們幹活嗎?
- 我會聽聽那傢伙要說什麼的
- 這傢伙說不定會是我們的未來的
好的,好的
- 比爾
- 很高興見到你,哈里
- 比爾·考克斯,傑克·斯坦菲爾德.
- 你好嗎?
我一直想要見你,請坐
謝謝
莎拉,比薩餅到了
我錢包就在門邊
沒人能去拿一下嗎?
- 給你
- 聽我說...
...我不知道哈里告訴你多少我的事
不很多,只有你也做銀行
我有家公司提供銀行支持服務...
...主要在南部,但我是老式的企業家
如果是恐怖片就關上
你弟弟一個星期都會睡不著的
- 很抱歉讓你...
- 你好
- 莎拉!
- 媽
打911報警
僅僅在美國就有超過200家的
地區性銀行...
沒有你為「地石銀行」
設計的那種複雜系統
莎拉!別碰她!
靠你的系統軟件
還有哈里在法律和現實保安上的專長
你們將是個不可戰勝的隊伍
嘿,過來!
不!
- 你在對我做什麼?滾開!
- 閉嘴
你們將自己做老闆
而我只提供資金
- 別傷害我的孩子
- 閉嘴
哦,天啊,你們想要什麼?
我還得考慮一些其他的可能性
不過這聽起來的確很誘人
好的,很好
我不想打斷你
- 但我必須得回家了
- 顧家男人
不!爸爸!
你有幾個孩子?
兩個,男孩8歲,女孩14歲
- 你肯定不需要我載你一程嗎?
- 不,謝謝,哈里,我沒事
今晚就回去?
- 不,我在城裡還有些事情要做
- 那好,很高興見到你,保重
她眼睛很漂亮,你的女兒
什麼?
天啊,怎麼...
哦,天,你想要什麼?
我想去你家
今晚可是比薩餅之夜啊
開車
開車啊
利亞姆,我們上路了
一切順利嗎?
很好,房子已經被控制住了
我們正在佈置
我想和我妻子通話
你聽到了嗎?利亞姆
他想和他妻子通話
他們現在沒法通話
她很忙
你是誰?
這是為什麼?
你們想從我這得到什麼?
你的出口到了,傑克
三個防守隊員有機會把他撲倒
他們回來了
他倒下這麼多年
付出了巨大努力活下來了
- 他們在哪?
- 從這邊走
天啊
- 這算什麼?
- 爸爸
看在上帝的份上
你們幹嘛要這麼幹?
沒事了
他們是孩子!
我說的是「如果他們惹麻煩的話」
他們惹麻煩了嗎?
- 他們很吵
- 是的,我們做了個決定
但你們是罪犯,威利
不是管事的
- 但我以為你說過..
- 閉嘴,威利
- 爸爸
- 我想知道你們想要什麼...
...馬上告訴我
貝絲...
...對這些我很抱歉
真的,但是...
我們已經來了
我要你和你的丈夫說話
他會聽你的話
我要你讓他理解
如果他不嚴格按照我說的做的話...
...我就會殺掉你和你的兩個孩子
但是如果你能讓他聽話,貝絲...
...如果你能讓他照我說的做...
...你們就會毫髮無傷
這並不是因為我是個好人
...只是因為我沒有任何理由傷害你們
還算合理吧?
我可以指望你的合作嗎?
- 告訴他是的
- 是的
莎拉?
行
你呢,大個子?
可能吧
- 安迪
- 沒事,沒關係,很誠實
你家裡放了一把槍嗎?傑克
沒有
- 爸爸!
- 我還好
- 沒事的
- 別擔心
- 沒事的
- 我還好,我沒事
把槍給我
它是空的
你對我說謊,傑克
別再幹這種事
你們的警報系統非常好
警報是做什麼用的呢,安迪?
- 把人們擋在外面
- 沒錯
不過也能把人擋在裡面
我要密碼,傑克
雲雀
雲雀,那是我們船的名字
很好
解開他們
慢點
爸爸
我沒事的
嗨,我是傑克·斯坦菲爾德
帳號51216
我想更換一下我的報警密碼
我會給你一個新密碼
我知道這不容易
不過你們最好試著睡一覺
媽媽,怎麼回事?
- 他們想要什麼?
- 我不知道,甜心
你想吃點什麼嗎,傑克?
- 我不餓
- 不餓?
有酒嗎?
吧檯那有一些
皮姆,去給我拿瓶好紅酒來
我對酒一竅不通,老兄
我怎麼知道哪瓶好?
灰塵越多的越好
我不知道他有把槍
他們打他打的真狠
他沒事的
只是頭上有點腫
- 我們來想點好事吧,好不好?
- 好的
我想到了
我們在雲雀號上面
帆已經揚起了
陽光照過來
很暖和
還有,安迪,你在方向盤那
和你爸爸一起
威爾
給傑克拿床毯子來
他明天還要忙一天呢
她睡著了,你也去睡會吧
- 一小時後我叫你
- 好的
我們看看,看看天氣如何
好的,我們會有一場大暴雨
全國大部分都會有
這將造成不同的天氣狀況...
早,傑克
該幹活了
明天五大湖區上游將有些降雪
你必須得照他們說的做
不管是什麼
這可能沒那麼容易
我們已經見過他們的臉了
- 但他說過如果我們合作...
- 我知道他們說過什麼,貝絲
你注意過松鼠的牙有多大嗎?
安迪在哪?
吃早飯呢
- 數三下
- 一,二,三
安迪!
安迪
這傢伙不是我們的朋友,離他遠點
- 但我想吃薄煎餅
- 去找你媽媽
- 要點麥片嗎?
- 不要
你在擔心我給他花生油吧,傑克
我知道他的過敏症
別以為...
...我只是雨中誤入這裡
別碰他
別對他說話
也別給他任何東西吃
我給你裝上兩個獨立的系統
竊聽器
你做什麼我們全能聽見
- 我到了辦公室該幹什麼?
- 做你的工作,傑克
追尋美國夢
這是攝像頭,有廣角鏡
你看到什麼我們都能看到
我改裝了你的電話
任何你打出或接到的電話
我們都能監控
- 那我的家人怎麼辦?
- 他們和我們在一起,很安全
行了,去幹活吧
- 再見
- 再見,爸爸
你是個年輕人
你不需要做這個
你幹的越久...
...就陷的越深
現在停手吧,趁現在還不晚
(操)
操,小子
你會愛上我的
- 那些我過去得不到的票,我弄到了
- 我需要五分鐘
道·瓊斯工業指數共2200萬股
平均上升了16點,達到10255
納斯達克綜合指數
共160萬股
上升11點,達到2061點
(家人被綁架,不要報警
不要給我打電話)
(我還以為我們談妥了,傑克)
能聽到我嗎?
能聽到我嗎?
如果你能聽見
告訴你老闆我想要和他說話
告訴他別耍我了
告訴我他想讓我幹什麼
- 你能聽見我嗎?
- 傑克?你還好嗎?
是的,我只是自言自語
什麼事?
阿林想見你
好的
那麼說你是一個建築師
是的
你設計的這座房子?
是的
很不錯
謝謝
多少年了?
七年
- 這樣一棟房子要多少錢?
- 這是為了搶銀行,對吧?
你們要利用傑克來幫你們搶銀行?
開幾扇門,按幾個鍵而已
照顧好孩子就行了,貝絲
還有,威爾,幹你的活去
我需要你們和平共處
阿林,我受夠了他這種
居高臨下的態度,蓋裡是個白癡
可能是如此,生活就是如此...
...此外,你過幾個星期
就可能要替他幹活了
好吧,我會處理好的
傑克,你沒事吧?
是的,我沒事
貝絲和孩子們呢?
他們也很好,阿林
聽著,傑克,蓋裡很不喜歡你
而且從你昨天的表現來看
這也不難理解
還有,有個收賬的昨天
到我們這來問問題了
- 這是怎麼回事?
- 有人冒用了我的身份...
在網絡賭博中輸了九萬五千美元
哈里會處理這事的
你瞭解我的,我...
我從不賭博,也不欠債
現在去和蓋裡談
- 我希望這個合併順利進行
- 今天我不行,我...
就是今天,傑克
好吧,我來處理,謝謝
我們下週一起吃飯嗎?
好,我再和貝絲商量一下
看起來不錯,要從那弄出來
蓋裡?
哦,是傑克啊,有什麼事嗎?
呃,我只是想和你談一下
如果
如果我昨天有些冒失
或者不很合作,我道歉
我想要告訴你
我將對合併全力以赴
- 只是昨天心情不太好
- 看起來有點緊張啊,一切都好嗎?
- 是的,我很好,蓋裡,謝謝你
- 你肯定?
- 是的
- 如果這個合併成功
將對每個人都有益
我來此是幫忙的,如果你有任何問題
我的大門總是敞開的
謝謝你,蓋裡
詹妮特?進來一下,可以嗎?
我們要處理一些信件
詹妮特,如果我過去幾天
有些難以相處
或者冷淡,我希望你諒解
- 我想道歉
- 沒關係
我們是一個團隊,你和我
我希望你能理解
你對我的幫助我有多麼感激
- 謝謝,傑克
- 有時這對我來說簡直就是整個世界
有時我覺得我只是需要...
...放鬆
好的
- 拿出一分鐘
- 好的
拿出五分鐘來...
...就這麼靜靜坐著,休息一下
- 你懂嗎,就是...
- 好的。傑克?
他迷茫了,徹底迷茫了
給斯科特·史密斯的信
親愛的斯科特,收到了你的請求
你想要瞭解安全接口的進一步信息
但很不幸,我們沒有
你索要的這些信息
如果這造成不便,我們很抱歉
直到合併
媽的,去掉這句
- 哈里在洛杉磯開會
- 謝謝你來告訴我這個
我可以向你推薦我的同事
蓋裡·米切爾
...他可能可以向你提供這一信息
- 至於家人嘛,像往常一樣親密
- 傑克?
傑克,我一直在找你
媽的
- 有個比爾·雷德蒙來見你
- 媽的
- 誰?
- 雷德蒙,聯邦銀行委員會的?
- 你說什麼?聯邦...
- 傑克·斯坦菲爾德?
比爾· 雷德蒙,很高興見到你
詹妮特,請關上門
- 聽著
- 哦,傑克,傑克,傑克
利亞姆,把那男孩帶到樓下
敲斷他的膝蓋
別那麼做
這是我的錯,不是他的,是我的錯
別用那男孩出氣
求你了
- 求你不要
- 利亞姆?
放開他
暫時放開他
現在我想要參觀一下銀行,傑克
對不起,我記性很差
- 你叫什麼名字來著?
- 詹妮特·斯通
- 詹妮特,我可以借用一下筆嗎?
- 當然
這支就好,我只需要寫一下
結果就卡住了
我不知道你們的會面
誰為你安排的?
是臨時的,詹妮特
我忘記告訴你了
我先帶雷德蒙參觀一下銀行
- 謝謝
- 需要的時候我回去找你的
- 早,斯坦菲爾德先生
- 早
- 我有位客人,雷德蒙先生
- 嗨
嗨
芝麻開門
斯坦菲爾德先生
你會覺得有這麼多信用體系
根本就沒必要再用真錢了
這些攝像頭的圖像
你們會保留多久呢?
15天
謝謝你
你打算怎麼進出這裡?
我沒這個打算
這才是真正的保險櫃,對吧?
傑克
二進制碼
虛擬資金
告訴我,如果你連碰都碰不到
又怎麼偷呢?
原來是這樣,這就是你的計劃吧?
你認為你那些學生朋友
能黑進這些服務器?
這就是你為什麼要綁架我的家人?
我不需要黑進任何東西
我們已經在裡面了
我們需要的只是插進去
你要登錄到一個維護終端上
運行一個優先搜索程序
找到10000個你們最有錢的客戶
然後利用這個上面的程序
從每個帳戶中取10000美元
把錢轉到我的離岸帳戶上去
1億美元,這可是一大筆錢啊
- 這計劃不錯
- 謝謝,我們也很喜歡
這計劃至少上周還行得通
現在看看四周,你還能見到什麼
能插進去的維護終端嗎?
兼併了我們的銀行把他們都移走了
從這個房間再也無法接觸到任何東西了
從這座大樓也不行了
你來錯了城市,你應該去
堪薩斯州的維契托,比爾
你設計了軟件
你找到了方法讓我進來
可是我根本不知道從哪開始啊
那你他媽的就有大麻煩了
- 看來差不多完成了嘛
- 是的
安迪!
放開他
- 過來
- 沒事,沒事
接他媽的那個電話
- 喂
- 我是湯姆
- 嗨,湯姆
- 出什麼事了嗎?
沒有,一切都很好
我只是打翻了一瓶牛奶
結果弄得到處都是一團糟
- 我覺得我們最好去一下...
- 謝了,不過我們都患上流感了
- 好吧,那...
- 好,我得回去做事了
- 謝謝,湯姆
- 好的
- 媽媽
- 過來
你們還好嗎?沒事了,你沒事了
你們再也別碰我的孩子,聽見了嗎?
閉上你的臭嘴
從現在開始
讓你幹什麼你就幹什麼
- 把窗戶搖下來
- 什麼?
- 他們付你多少錢?
- 回你的車裡
- 我給你五百萬,幫我把我家人弄出來
- 回你的車裡,不然我就打電話給比爾
那系統裡面有陷阱
他會被抓的
你們都會被抓的,威利
- 給你五百萬,現在
- 回去車裡,我沒開玩笑!
回去車裡
- 到底發生了什麼,老兄?
- 沒事
是嘛,那有什麼計劃?
我們怎麼把錢弄到手?
你開始讓我討厭了
我要你和你妻子現在到樓下去
你今天過得如何,貝絲?
我難道會相信你會在乎這個?
威利!到下面來
傑克破壞了我們的約定
決定不合作
威利!
他在說什麼?
- 這只是場遊戲,親愛的
- 不,不是遊戲
聽你妻子的話吧,傑克
- 嘿
- 坐下,威利
那,威利...
今天發生了什麼?
傑克是怎麼把筆交給其他人的?
我不太清楚
- 我是說,一切看起來都很正常
- 威利,我告訴過你盯著他
是啊,我盯著呢,一切都正常
但突然...
聽著,威利...
如果你都不聽話
我又怎麼能指望傑克聽話呢?
是啊,我也不知道
- 我犯錯了,對不起
- 我們都犯過錯,威利
- 但誰也沒有你多
- 好吧,好吧,我說了對不起了
好吧
好的,你對不起
盯著他們
上帝啊
滾出去
哦,天啊
- 發生什麼了?
- 把這清乾淨
媽的!利亞姆,來這
- 怎麼了?
- 他給了他一槍
穿過地下室,把孩子弄出去
- 閉嘴,威爾
- 別對我說閉嘴
裝著在看電視,睡著了
- 九點,我會引開他們的注意力
- 現在坐下
貝絲,去臥室
傑克,去那
沒事的,親愛的
- 別真睡著,好嗎?
- 好的
就是裝著睡著
- 好的
- 好的
這很快就會結束的
你打算怎麼辦?
你想怎麼幫我把錢弄到手?
我還不知道
我正在想
銀行開門前你還有12個小時,傑克
媽的
走,去拿爸爸的手電
好的,出發
- 怎麼回事,威爾?
- 沒事,只是附近有點干擾
去查查傑克
恢復了
嗯,他就是坐在那
皮姆!
威爾,你待在這,注意觀察
好的,出發,親愛的,快走
等等,親愛的
- 媽媽
- 讓我先走,親愛的
皮姆,去查查臥室
威爾,去恢復照明
盡量快,盡量快,安迪快走
他們失蹤了!
利亞姆,我們需要他
他們不在這!
喂!
是的,我是傑克·斯坦菲爾德
- 你沒事吧?
- 是的
對不起,我兒子打開了一扇門
然後...
是的,我知道
快點,親愛的,幫我一下
準備好啦?一,二...
他們在車庫裡!
來這,好的,快,快點,親愛的
出來!
媽媽!
把他媽的門打開!
停手
媽媽!
- 安迪!
- 把他們弄進去
- 別碰他們
- 起來!
媽媽!
貝絲,貝絲
- 傑克,傑克!
- 行啦,快走!
- 好啊
- 快走!
我們來換種玩法吧
你能找到一條路進去的,傑克
要不我們為什麼挑上你
嘿,你介意我看看電視嗎?
我媽媽在哪?
她在樓上,睡著了
不,她沒有
- 我爸爸在哪?
- 他在他辦公室工作呢
那,我能見見他嗎?
不
我知道,我很抱歉
我訂了規則
我會讓你見他一下,好嗎?
- 好
- 很好
為什麼我弄不出聲音來?
壞了嗎?
沒有,給我
弗萊德,你幹嘛不放棄呢?
看來你是天才啊
謝謝
- 想來片餅乾嗎?
- 裡面有花生嗎?
- 怎麼了?
- 我過敏
對不起,安迪,我不知道
讓我查查看
沒有
沒有,沒有
看不到花生的字樣,沒問題
我保證
傑克!傑克!
- 安迪!安迪!
- 挺住
挺住,孩子
呼吸,為媽媽呼吸一下
快啊,小天使
安迪,為媽媽呼吸一下
- 他休克了
- 他在呼吸嗎?
- 他在呼吸嗎?
- 幾乎沒有,他幾乎不呼吸了
- 不在這
- 快點,親愛的
去拿他的書包,快點
別睡過去,安迪,別睡過去
- 不在這
- 媽媽,不在這!
別睡,別睡,安迪
哦,天啊,快點,親愛的
做點什麼,他要死了
- 為媽媽呼吸一下
- 安迪
求你給我
你讓我做什麼我都干
求你給我
求你了
快點,呼吸,呼吸!
- 我找到了
- 他沒有呼吸了
我找到了
挺住啊,孩子
他沒有呼吸了
沒事了,你沒事了,親愛的
- 你沒事了
- 他沒事了,沒事了
你還好吧,大個子
很好
我需要我女兒的MP3播放器來當硬盤
親愛的
我要借一下你的iPod
會還我嗎?
當然,我保證
給
謝謝,親愛的,接著睡吧
這是傳真機的掃瞄頭
是的
你可以截取服務器
屏幕上的帳號圖像
傳到這裡面來
一萬首歌,一萬個帳號密碼
它不知道區別
- 你怎麼運行真正的文件呢?
- 我不運行
我會讓維契托的維護部門來干
但他們只是圖像
你打算怎麼辦呢?
用文字圖像識別程序
把它們變成計算機可以執行的數據
- 然後用光盤上那個我的合併程序
- 沒錯
錢怎麼辦?
然後我只要弄到一台電匯終端
你們就可以拿到錢了
威爾?
這應該能行
最好是能行
- 喂?
- 怎麼樣了?
很好,正在考慮
你那邊進行的如何?
等你來這的時候
我會一切準備就緒的
我從沒想過我們真會這麼干
我知道,你的航班什麼時候到?
我去接你
開除她
什麼?
開除詹妮特?為什麼?
我不喜歡她看我的眼神
開除她
- 還有什麼事嗎?
- 我很好,謝謝
- 你是唯一喝茶的銀行家
- 真的?
讓我們單獨待一分鐘,好嗎?
詹妮特,我要你收拾你的東西
回家去
什麼?你什麼意思?
就是我說的這個意思
收拾你的東西,回家去
為什麼?
你被開除了
- 這要是玩笑,可一點不好笑,傑克
- 不,不是玩笑
明天我會給人事部打電話
幫你在銀行裡其他人那找份工作
- 但現在,照我說的做
- 你在說什麼?
- 是因為他嗎?
- 別和我爭
- 但是,傑克,我並沒做錯什麼啊
- 收拾你的破爛,滾出去
立刻
去死吧,傑克
爸爸什麼時候回來?
等替他們從銀行弄到錢
就會回來
然後他們就會離開?
然後他們就會離開
你第一次拿到這刀時,這是把好刀
但六個月以後,就鈍了
試過用這個切番茄嗎?
考克斯會殺了你們的
你們知道,對吧?
就像威利一樣
威利犯了錯
你以為他會因為你很棒
就獎勵你嗎?
- 閉嘴
- 他一拿到錢
- 你們對他就沒用了
- 回臥室去
他沒理由讓你們中任何一個活下去
我要求的並不是正常程序
你知道吧
他們不一定會照辦
他們可能會說
「我們昨天就做過了」或者
「那定在明天做」之類的
那就想辦法讓他們做
- 執行部
- 絲苔茜,我是西雅圖的傑克·斯坦菲爾德
嗨,斯坦菲爾德先生
我需要你運行一個維護類的程序
給所有網上帳戶拍個序
從大到小
等一下,我查查
好了,劃一下門卡
劃了
馬上運行
- 我告訴你,阿林...
- 去處理一下
開始運行了,絲苔茜
好的,如果你需要...
去
每納秒都會有資金流動
我們必須得提供一個技術平台
保持和控制損失
- 你得想想盒子外面
- 哦,我懂
這些瘋子用他們的筆記本
就能想法從你這偷到錢
- 阿林,你迷路了?
- 嗨,傑克
沒有,蓋裡只是在教我一些新科技
- 是嘛,祝你好運
- 是啊
我告訴他你已經嘗試了很多年了
你來這幹嘛?
呃,這有一個
我下來是因為
這裡有個服務器的維護問題
要工程師下來處理
我要求過一切維護問題
都要通知我
沒人告訴過我有服務器壞了
他們可能還沒意識到程序已經改變了
維契托方面沒給你打電話?
沒有
誰是「他們」?
我不知道,詹妮特接的電話
你今天早上把她開除了?
你知道的,阿林,我們合不來
有點突然啊
其實,這已經
已經有一段時間了
那,願意加入我們嗎?
幫蓋裡教教我這樣只懂模擬信號的人?
我想我最好是回辦公室去
我過會找你
好的,阿林,你得明白兩件事:
- 首先,膽小鬼才用模擬信號
- 所以我才聚集了...
轉帳金額:2000萬美元
數據文件寫入光盤中...
他沒有洗手
這就是為什麼你從來都不該
在吧檯上吃花生
我們走
我能把它的項圈取下來嗎?
- 不行,親愛的,它需要那個
- 貝絲,請跟我來
- 去哪?
- 就樓下
媽媽
- 沒事的,我馬上回來
- 快點,貝絲
你為什麼這麼恨我們?
我不恨你,莎拉
我只是根本不在乎你
我需要你打個電話
為什麼?我為什麼要這麼說?
讓他相信你
這個嘛,希望那可以...
哪個是他?
穿蘭襯衫的孩子
過來
斯坦菲爾德先生?
為什麼詹妮特被開除了?
- 她什麼也沒幹
- 我知道你幹了什麼,波比
我幹了什麼?
你什麼意思?
你和詹妮特多次試圖獲取秘密信息
沒有的事,太荒謬了
她把你供出來了,波比
你說什麼呢?先生?
坐下,坐下
(用戶名:jstanfield
保安副總裁)
(05年3月23日14時16分
電匯室12號終端)
(大開曼群島,從一號帳戶接收)
我們會保持聯絡的,波比
喂?
完成了
威爾,錢到了嗎?
好的,很好
你要我幹的事我已經全幹完了
什麼時候你把我的家人還給我?
我們還有點收尾工作要做
先生,我想說,不管你聽到了什麼...
防護樓層中的所有公共區域
和某些更敏感區域裡
都裝了隱藏攝像頭
就是說你能從這看到整間銀行?
這是檔案文件
91個攝像頭,20個屏幕顯示
哇,我想你回家以後
一定不怎麼看電視
我根本就沒電視
- 對不起,對不起
- 我來
攝像監控室
刪除全部攝像記錄
需要密碼驗證
好了
- 至少沒有濺到鍵盤上來
- 是的
趁我們還沒把東西全搞砸
我們趕快離開這裡吧
- 謝謝,對不起
- 謝謝
沒事
- 傑克·斯坦菲爾德在哪?
- 他剛走
- 他在這幹嘛?
- 搞了個一團糟
- 怎麼回事?
- 怎麼了?
所有的攝像文件都被刪除了
阿林,請看看這個然後找我
謝謝,傑克
- 這是什麼?
- 就按「發送」就行
現在沒有網絡,沒有帳號細節
沒有一億美元的行蹤
請把那光盤給我好嗎?
威爾真有破壞天賦
你不這麼覺得嗎?
到你家再見了,傑克
傑克,怎麼回事?
你幹了什麼?
- 我現在沒時間說這個
- 那就擠出時間來
你要待在這,解釋清楚你在那些
你不該在的地方都幹了什麼
不,我不行
- 斯坦菲爾德先生,網絡...
- 告訴他
- 怎麼了?
- 網絡剛剛癱瘓了
- 整層樓
- 不,整棟樓
斯坦菲爾德!
傑克!待那別動
傑克!
- 從車裡滾出來!
- 你瘋了?
- 你才瘋了!
- 滾開
保安攝像文件沒了
計算機又剛剛癱瘓了
叫警察
保安,我們在車庫
叫警察來
媽的
貝絲?
貝絲!
貝絲1
貝絲?
哦,天啊
他們哪去了?我家人哪去了?
是的,我們正要離開
等我完事就和你回合
好,可以
- 考克斯對你說再見
- 他們還活著嗎?
就告訴我,他們還活著嗎?
- 求你了,老兄,告訴我
- 我們要離開了,傑克
為什麼?在這殺了我吧
我為什麼要讓...
你還以為你有機會幫他們嗎
我們趕快走吧
嗨,我是哈里,請留言
哈里,天啊,哈里,你在哪?
我有麻煩了,是真的麻煩了
我需要...
我要和你談談
打電話給我...不,你不能
你不能打我手機
他們在監聽
媽的
雨真大啊?
- 什麼鬼天氣
- 唉,西雅圖就是這樣啊
哈里,天啊,哈里,你在哪?
我有麻煩了,是真的麻煩了
我要和你談談
打電話給我...不,你不能
你不能打我手機
他們在監聽,媽的
這裡是海博士辦公室
我們想確認一下你週一早8點的約見
我們到時見,謝謝,再見
哈里,我做到了,我最終離開他了
天啊,我真愛你
我很擔心,離開那裡,好嗎?
越快來越好
我愛你
哈里,我是紅線的艾裡克
我找到個傢伙要賣你要的
保時捷356的部件
好,進來啊
謝謝
哇,這地方不錯啊
是的,我想要迪恩·馬丁型的東西
你懂我的意思嗎?
你做的很徹底嘛
你知道,我本來也有些懷疑
但我們會面以後
我看的出傑克是絕對有興趣
而且時機也非常好
沒有這次合併
傑克絕不會考慮離開銀行
自己創業
- 來杯啤酒?
- 不用,我很好,謝謝
等傑克真正投身於其中
就沒什麼能攔住他的了
謝謝你把那個計劃執行的這麼快
- 你知道嗎,我想喝那杯啤酒
- 就知道
哈里?
哈里?
哦,天啊
你肯定那不是電視嗎,萊維太太
不是,絕不是那鬼電視
我告訴你,那傢伙手裡拿著把槍
好的,那傢伙長什麼樣?
他穿著灰西裝,好像打著條領帶
媽的
出租
嘿,出租,出租!
我們進去玩吧,拿著你的玩具
詹妮特?
- 詹妮特...
- (粵語)你找誰?
詹妮特·斯通,她...
- 那邊
- 謝謝
詹妮特
- 詹妮特,詹妮特,求你讓我進去
- 你來這幹什麼?
- 滾出去,傑克,你瘋了
- 讓我進去
滾出去!
聽我說,聽我說,聽我說
那個在我辦公室的男人
雷德蒙先生,他是個銀行搶匪
他抓了貝絲和孩子們
他會殺了他們的
他們也許已經死了
我需要你的幫助
你聽懂我的話了嗎?
我需要你幫我,試著救他們
好的
- 我懂
- 別叫
- 對不起
- 我們不應該打電話給警察嗎?
不,不能叫警察
打給哈里怎麼樣?
哈里死了
天啊
我那時就在哈里的公寓裡
考克斯...
或者是雷德蒙,不管他叫什麼
開槍把他打死了
那的人看到我手裡拿著一把槍
我房子裡又有個死人
到我向警察解釋的時候
- 貝絲和孩子們可能已經死了
- 天啊
我需要你幫我找到波比
- 波比?為什麼?
- 我需要他的手機
我用他的電話拍了一些帳號的密碼
我得拿到它才能把錢弄回來
你能幫我嗎?
好,我會找到他的號碼的
你怎麼不再要
半熟的漢堡了呢?
因為大腸桿菌(生肉中存在)
- 一切正常嗎?
- 嗯,你和利亞姆談過嗎?
- 沒,還沒
- 他他媽的到底哪去了,老兄?
- 我們出發吧
- 現在?
是的,現在
媽的
你們要上洗手間嗎?
別說我沒問過哦
傑克
- 天啊
- 我找到波比了
哦,太好了
- 是考克斯
- 你不接嗎?
我還沒打算和他談
我需要先拿到波比的手機
- 我還需要你的筆記本
- 沒問題
- 還有,我們可以用你的車嗎?
- 有問題
踩!快踩!踩離合器!
等等,等等,等等
踩住油門
我簡直不能相信哈里死了
他和考克斯是一夥的嗎?
不是
不是,哈里以為他是個生意人
但不是哈里把你介紹給
考克斯的嗎?
這整件...
...投資的事情就是一個騙局
考克斯利用哈里來接近我
哈里不知道搶錢的事
考克斯用我的槍殺了他...
...弄得好像是我因為對貝絲的嫉妒
一氣之下殺了他一樣
哈里和貝絲? 別扯了
他在哈里的電話應答機上
留了一條貝絲的留言
說她...
說她要離開我
我還在他的電腦上找到了
一些加密文件
我肯定他們會認為
我和他一起搞了這次搶錢事件
考克斯早就計劃好了的
即使那個賭博欠債的事
也是其中一部分
我們設計了這個計劃
搶了銀行...
...然後我發現我的好友
居然和我妻子睡到了一起
於是搶完以後,我去了他的公寓
殺了他,然後我...
我就和錢一起永遠消失了
永遠,你是說死?
有個人本來要殺我的
但被我幹掉了
馬上回來
- 你要幹什麼?
- 我沒對傑克說過那些話
- 為什麼他說你說過?
- 我不知道,我很抱歉
我可以借用一下你的手機嗎?
你的手機,你帶著嗎?
我可以借一下嗎?
謝謝
- 給你
- 太好了
上帝保佑這個有用
- 就是這個
- 現在怎麼辦?
我只需要找台電匯終端
這個時間你到哪
能找到一家開著的銀行?
歡迎來到西雅圖塔克馬國際機場
傑克,你看起來真像個搶銀行的
- 讓發動機就這麼一直轉著
- 祝你好運
謝謝
早上再見
對不起,我們已經關門了
我要用一下你們的電匯終端
沒問題,對不起
一般來說這麼晚了
沒有主管會來我們這
- 你可以用這台
- 謝謝
錢已經被收好了,我...
這和錢無關,坐下,坐下
我不會傷害你的
8499116...
(2000萬美元從大開曼群島霍普曼銀行的
一個帳戶轉移到另一個帳戶)
利亞姆,你去哪了?
計劃變了,混蛋
傑克,你在哪?
在一家銀行裡,我剛剛黑了
你們在開曼群島的帳戶
- 不可能
- 你這麼覺得嗎?
我有你帳戶的詳細資料
你剛剛損失了2000萬
胡扯
怎麼回事?
查查那些帳戶
- 為什麼?
- 請查一下那些帳戶好嗎?
好
又少了2000萬
- 快點
- 我已經盡量快了
我們少了4000萬
現在你知道失去你的所愛
是什麼感覺了吧
- 又一個帳戶被取光了
- 這回是替哈里報仇
你的家人死定了,你聽見了嗎?
他們死定了
據我所知,他們已經死了
他又取空了一個
你還剩最後2000萬
- 和你的丈夫講話
- 傑克?
我愛你,只要能救孩子
不管你用什麼辦法
我正在做呢,寶貝,我也愛你
把錢存回去
不然我就照她腦袋上來一槍
你要是對她或者孩子
有任何不軌行為...
...一個子你都拿不到
全沒了
傑克,冷靜,如果你冷靜下來
我們還可以談談...
等我得到我的家人
你就能拿到錢
明天一早,銀行開門的時候
我會通知你在哪的
- 好,我會去的
- 你聽到我的話了嗎?
- 我會去的,只要...
- 別打電話煩我
因為我對你沒什麼好說的了
- 你得趕快出去
- 什麼?
- 我按響了無聲警報
- 什麼時候?
幾分鐘前,對不起
我還以為利亞姆會對付他的呢
把這女的塞回廂式車裡去
- 你怎麼把我的錢給我?
- 把她塞回廂式車裡去!
閉嘴!
糟了
- 快走
- 馬上就走,他來了
- 快走,馬上離開
- 對不起
發生什麼了?
他們還活著
謝天謝地
我把一切都賭在考克斯的貪心上了
我弄到那些錢了
這樣我們還有機會
你打算怎麼辦?
我明早會和考克斯在銀行見面
- 你怎麼進去呢?
- 我進不去,但是你可以
你把我開除了,記得嗎?
我沒有通行證了
它在叫,天啊,它在叫
- 傑克?
- 它在...
停車,靠邊停車
傑克,你要幹什麼?
我剛才聽見小銹叫了
- 它和貝絲還有孩子都在那廂式車裡
- 那又如何?
它有...
...全球定位系統
它身上裝了全球定位系統
這完全沒道理啊
它總是跑丟...
...所以我們給它裝了個項圈
裡面裝了全球定位系統
從這個網站買的
如果它還戴著的話
他們在那
他們在幹嘛?
開車出城了
他幹嘛要這麼幹?
他不是說他要在這和你見面嗎?
- 拿著,進車裡去
- 你要幹嘛?
我要找到我的狗
你不能讓狗閉嘴嗎?
沒事的,小銹
你知道的,你現在不可能
拿到那些錢了
但是如果你掉頭,送我們回去
你要什麼我丈夫都會給你
- 你們兩個可以分掉它
- 讓那破狗閉嘴!
傑克
- 你沒事吧?
- 嗯,我沒事
- 你想讓我開車嗎?
- 不用,我還行
他們現在在哪?
他們還在2號高速上
他們剛剛開下路了
這地圖上什麼也沒畫
只有一個大湖還有一些鐵道
- 離這多遠?
- 20英里
他們他媽的到底要去哪?
閉嘴
讓你的破狗閉嘴
我向上帝發誓
沒事的,小銹
- 過來,小銹,過來
- 閉嘴!
到此為止!
我警告過你了!
你要幹嘛?不!小銹!
閉嘴,不然你就是下一個!
- 小銹!對不起,寶貝
- 閉嘴!
你聽見我的話了嗎?
帶他們去後面的房間
可能我們應該就這麼算了
把他們放了吧
可能你應該做好你的事
帶他們去後面的房間
為什麼他要把他們一路帶到這呢?
我想他沒打算留活口
天啊
- 嘿
- 哦,天啊,過來
- 沒事的
- 嘿
- 我說,他呼吸不了了
- 老實坐著,我才不在乎呢
- 我受夠了你們了
- 親愛的
威爾
請幫幫我們吧
我們要用你們...
...來換錢,然後我們
就會放你們走
行嗎?
你們都會沒事的
謝謝你
他們慢下來了
看
小銹
小銹
過來,小銹,沒事的
他們在哪,小銹?
他們去哪了?
安迪在哪?
湖那邊有棟房子,我看見貝絲的車了
- 你帶手機了嗎?
- 帶了
打電話叫警察
我們不該等警察來嗎?
不行
我不能,我不能等
謝謝你做的一切
你得回你的工作了
他會打過來嗎?
你覺得他會把錢給我們
不叫警察嗎?
他知道如果他不這麼做的話
我會殺了他家人的
我只要加點賭注就行
不,求你不要
你要幹嘛?
- 放開她!
- 不!
停手!
- 天啊
- 哦,天啊!
- 過來
- 閉嘴!
你幹嘛要這麼幹?
皮姆!
過來!
你在哪,親愛的,想玩啊?
馬可
波羅
馬可
波羅
嘿
- 救命!我們在這
- 快點!
爸爸!
- 爸爸!
- 快跑,莎拉,藏起來!
- 快走!
- 爸爸!
放下他,放開他!哦,天...
到樓上去!
快點,上樓!
- 快走!快走!
- 放開我!
繼續走,快點!上去!
爸爸!
爸爸!
- 傑克!
- 跑啊,貝絲!快跑!
快跑
貝絲
貝絲
傑克?
貝絲!
傑克!
末端
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看