Tip:
Highlight text to annotate it
X
I 1945 vendte Amerikas
fineste generation hjem fra krig.
Frihedens banner vejer nu over Europa.
Nazi-Tyskland var slået -
- og tre måneder senere
kapitulerede kejserens Japan også.
Og hele kloden fejrer sejren.
Mænd drog hjemad. Iblandt dem
nogle af baseballs mest afholdte navne.
Musial. DiMaggio. Williams.
USA's dagligdag kunne
endelig blive normal igen.
- Hvad hedder første base?
- Nej, anden.
- Hvem er anden?
- Hvem er første.
- Aner det ikke.
- Han er tredje.
Og baseball var beviset på,
at demokratiet fandtes.
Et scorekort er jo helt
og aldeles demokratisk.
Der står ikke angivet
ens højde eller trosretning.
Der står ikke ens valgseddel eller hudfarve.
Der står blot, hvad boldspil
man præsterede lige den dag.
Han fik sit homerun.
Og det var ventet.
Sorte amerikanere havde
tjent deres land med ære.
De kom hjem fra kampene
for at befri verden for tyranni -
- for blot at finde den samme
raceadskillelse og Jim Crow-lovene.
Raceadskillelse var både lov og sædvane -
- og ingen gruppe opretholdt
den sædvane mere nidkært -
- end amerikansk baseball.
Der var lang vej endnu.
INGEN NEGER I VOR SKOLE
Hvis sorte drømte om at spille,
blev det ikke for New York Yankees.
Men for hold som Kansas City
Monarchs fra negerligaerne -
- hvor den omrejsende spillestil
var meget ulig den store liga.
I 1946 var der 16 hold i Major League -
- med i alt 400 spillere på holdlisterne.
Samtlige af de 400 spillere var hvide.
Men på første spilledag i 1947
faldt det nummer til 399 -
- og én mand skilte sig ud.
FØLGENDE ER BASERET
PÅ EN SAND HISTORIE
BROOKLYN, NEW YORK
FORÅRET 1945
Mine Herrer, jeg har en plan.
Det er godt, mr. Rickey. De har jo altid en.
Min kone siger, at jeg er for gammel.
At jeg ikke har helbredet til det.
Min søn siger, at alle ...
At alle indenfor baseball vil gå imod mig.
Men jeg gør det altså.
Hvad gør De, mr. Rickey?
Jeg vil føje en farvet spiller ...
... til Brooklyn Dodgers.
Hvis jeg må være så fri,
men er De fra forstanden?
Tænk ...
Tænk dog på ...
Tænk på alle grovhederne,
aviserne vil skrive om Dem.
For ikke at tale om
reaktionen ude i Flatbush.
Jeg beder Dem, mr. Rickey.
Sæt dig ned, Harold.
Ingen regel forbyder det, Clyde.
Næh.
Men der er et kodeks.
Slipper man godt fra at bryde
en regel, synes folk, man er smart.
Bryder man en uskreven regel ...
... så bliver man udstødt.
Det får være.
New York er fuld af farvede baseballfans.
Dollaren kommer ikke i
sort eller hvid, men i grøn blæk.
Enhver dollarseddel er grøn.
Jeg aner ikke, hvem han er.
Eller hvor han er.
Men han er på vej.
BIRMINGHAM, ALABAMA
SOMMEREN 1945
Du, runner.
Hvor har du lært de trin, til enkebal?
Stå dog stille.
Så kommer den!
Ball!
Safe!
Catcher!
Hvornår gider du kaste ordentligt?
- Snakker du til mig?
- Du har gummiarm, catcher.
Stjæl dig hjem, så skal du få min arm at se.
Okay. Her kommer jeg.
- Hvor er jeres shortstop fra?
- Californien.
Noget af en gavflab.
Safe!
LANDEVEJ 24, MISSOURI
24. AUGUST 1945
Japans kapitulations-tilbud er nu til debat.
Washington, London, Moskva og
Chungking udarbejder deres strategi.
Deres beslutning bliver
meddelt Tokyo via regeringens ...
- Skal hun fyldes op?
- Ja, tak.
- Er I på vej derudad?
- Til Chicago.
Chicago, hva'?
- I kommer langt omkring.
- Ja, det gør vi.
- Hallo. Hvad skal du?
- På toilettet.
Kom nu, boy. Du ved
jo godt, du ikke må bruge det.
De colaer koster fem cent.
*** slangen ud af tanken.
- Robinson.
- Hvad?
*** den ud, sagde jeg.
Vi får vores tankfuld benzin et andet sted.
Okay, da. Værsgo.
Brug det bare.
Roy Campanella.
Rasende god spiller.
Men alt for sød, de æder ham levende.
Udmærket.
Undskyld. Vent lidt.
- Satchel Paige, så.
- For gammel.
Find en med en fremtid, ikke fortid.
SPEJDERRAPPORT
Her.
Jack Roosevelt Robinson.
Fire idrætter på uni, fra UCLA.
Ergo har han spillet med hvide.
Spiller for Kansas City Monarchs.
26 år gammel.
Slår et snit på .350. På .350.
Metodist-kirken.
Officer i hæren.
Men kom for en krigsret.
En ballademager.
Han skændes med dommere.
Han har ry for at fare op.
Hvad kom han for en krigsret for?
Han ville sidde bag i en militærbus.
I Fort Hood, Texas.
Chaufføren bad ham sætte sig ned bagi.
MP'erne måtte hive ham ud.
- Se selv.
- Jeg ser en imod raceadskillelse.
Var han hvid, ville vi kalde det kampånd.
Robinson er metodist.
Jeg er metodist. Gud er metodist.
Vi går ikke galt i byen. Find ham.
Og få ham hertil.
Davs, gutter. Jeg leder efter jeres shortstop.
Er du Jackie Robinson?
Hvem er du?
Mr. Rickey.
Hvad drejer det sig om?
Det drejer sig om baseball, Jackie.
Jeg ser, at du begyndte hos
vores søsterklub i Montreal i foråret.
Klarer du dig der ...
... vil vi give dig chancen her ...
... hos Dodgers.
Hos de hvide Brooklyn Dodgers.
Du får 600 dollars om måneden.
Og en bonus på 3500,
når du indgår kontrakten.
Går det an?
- Ja, det er helt fint, men ...
- Dog én betingelse.
Jeg ved, at du kan slå om
bag runneren. Du kan læse et kast.
Men spørgsmålet er ...
... om du kan styre dit temperament?
- Mit temperament?
- Ja, dit temperament! Er du døv?
En sort mand i den hvide mands baseball?
Kan du forestille dig reaktionen?
Al galden?
Dodgers tjekker ind på et hotel.
Et hæderligt hotel.
Du er udmagret efter den lange tur.
Fyren bag skranken vil ikke
give dig pennen til at skrive dit navn.
"Vi har intet værelse til dig, boy. End ikke
nede i kulkælderen, hvor du hører til."
Holdet spiser på en restaurant.
Tjeneren nægter at tage din bestilling.
"Kan du ikke læse skiltet på døren?
Niggere ingen adgang."
Hvad vil du så? Slås med ham?
Og ødelægge alle mine planer?
Svar mig så, din sorte skiderik!
Vil De have en spiller
uden modet til at give igen?
Nej.
Nej.
Jeg vil have en spiller
med modet til ikke at give igen.
Det her vil folk ikke bryde sig om.
Folk vil gøre alt for at
få en reaktion ud af dig.
Følg en ed op med en ed,
og folk vil kun høre din.
Følg et slag op med et slag, og folk vil sige,
"Negeren har mistet besindelsen."
"Den neger hører ikke til her."
Din fjende kommer til at være i hobetal -
- og du kan ikke møde ham
på hans egen nedrige slagmark.
Vi sejrer via hits, runs,
markkontrol. Og kun det.
Vi vinder, hvis verden
bliver overbevist om to ting.
At du er en sand gentleman
og en fantastisk baseball-spiller.
Ligesom frelseren selv ...
... må du finde mod til ...
... at vende den anden kind til.
Kan du det?
Giv mig en spillerdragt.
Og giv mig et nummer på ryggen.
Så skal De få modet.
PASADENA, CALIFORNIEN
- Hallo?
- Rae ...
Jack.
Jeg er i Brooklyn.
Brooklyn? Og hvad?
Det vil jeg ikke sige i telefonen.
Faktisk må jeg ikke sige det til nogen.
Hvad er der los?
Skulle du ikke spille i Chicago?
Vi er sat på en prøve, os to.
Vi har gjort alting på korrekt vis. Det har vi.
Mig, der forsøger at tjene penge.
Du færdiggør skolen.
Vi skylder ikke verden noget.
Kun hinanden.
Jack, hvad er det, du taler om?
Hvad er der dog hændt?
Vil du gifte dig med mig, Rae?
Det kan du tro.
Ja. Ja.
Hvornår?
Hvad med med det samme?
Virkede min mor glad?
Ja. Du ved jo, at din mor elsker mig.
Virkede min bedste glad?
Ja.
Virkede min bror glad?
Din bror?
Alle så glade ud. Jeg har
aldrig set så mange glade folk.
Virkede Jack Robinson glad?
Hvis jeg nu ikke gør dig glad?
Det er for sent.
Det gør du allerede.
Der er kun os to, Rae.
Til bunden ryger ud.
Jack, hele verden står for døren.
Verden kan godt vente en aften mere.
Kommer De, mrs. Robinson?
Jeg følger med Dem overalt, mr. Robinson.
Okay.
Okay.
NEW ORLEANS
LAKEFRONT-LUFTHAVNEN
Flyet til Pensacola letter om en time.
Flyet til Pensacola letter om en time.
"Flyet til Pensacola letter om en time,
flyet til Pensacola letter om en time."
Er du okay?
Jeg har bare aldrig set det der før.
KUN FOR HVIDE
Ja, vi er ikke i Pasadena længere.
Rae?
Rae?
Rae!
Så for den.
DAMER
Vi må lette flyet.
Der er dårligt vejr længere østpå.
Et tungt fly kan være farligt.
Så må nogen annullere deres.
Jeg ligger under
Brooklyn Dodgers' organisation.
Jeg må frem til Daytona.
Jeg skal møde til forårstræningen i morgen.
Vi prøver at få Dem frem i morgen,
men det bliver måske dagen efter.
- Jack.
- Denne vej.
Gav De pladserne væk?
Få os tilbage på det fly.
Få os så tilbage på det fly.
Vil De selv tilkalde sheriffen?
Eller skal jeg?
DAYTONA BEACH, FLORIDA
NÆSTE DAG
Pas på trinet.
Der har vi jo drengen.
Giv lige plads til at hive bagagen ud.
Jackie Robinson.
Wendell Smith.
Fra Pittsburgh Courier?
En journalist?
Mr. Rickey sendte mig for at møde Dem.
Jeg skal være Deres Boswell.
- Min hvem?
- Deres krønikeskriver.
Og Deres forbereder.
Sågar Deres chauffør.
Mrs. Robinson.
Kald mig Rachel.
I ser godt nok flade ud.
Har du en bil?
Brooklyn spiller i centrum.
Og Montreal nogle gader herfra.
Her bor Joe og Duff Harris.
Han får de sorte til at stemme.
Han gør meget godt for farvede.
Mr. Rickey har selv arrangeret det.
"Kan Robinson ikke bo på hotellerne -
- skal de bo et sted,
der repræsenterer noget."
I bor her hos Harris
bortset fra sidst på ugen -
- når Dodgers tager til Sanford.
Det er en tre kvarter herfra.
Men du bliver her, Rachel. Det her
bliver dit hjem, når Jackie skal rejse.
Hvor bor de andre koner?
Velkommen til Daytona Beach.
- Der er ikke andre.
- Du må være Jackie.
Mr. Rickey lod kun dig
komme med til forårstræningen.
- Tak.
- Efter dig.
- Kom nu, Skip.
- Så spiller vi, gutter!
- Jeg har den. Jeg har den.
- Jeg har den.
Du fik da hoppet.
Det er forårstræning.
Der retter vi den slags knaster.
Godt, så.
Bliv I bare ved med at lege baseballspillere.
- Godmorgen, Leo.
- Mr. Rickey.
Hvordan farer de?
De er rustne, men vi skal nok
få dem klar til kamp i god tid.
Første dag i forårstræningen.
Couriers læsere vil
gerne høre, hvordan det føles.
Det er fint nok.
Ikke just nogen overskrift.
Andet har jeg ikke.
Hør, Jack. Lige nu er
det kun mig, der spørger.
Men på banen står der
New York Times og Sporting News.
- Tænk over det.
- Hvis de stiller spørgsmål, så svarer jeg.
Her er et spørgsmål. Hvad, hvis en af
de hvide pitchere kaster direkte på dig?
De vil forsøge at provokere dig.
Du må være parat.
Hør her.
Du ...
Når du står ved pladen,
vil du gerne se bolden komme i forvejen.
Du vil også se de her
spørgsmål komme i forvejen.
Jackie. Tror du, du kan slå
igennem overfor de hvide drenge?
Jeg havde ikke problemer med hvide
hverken i militæret eller på UCLA.
Hvad gør du, hvis en af
pitcherne kaster mod dit hoved?
Ja, Jack.
- Dukker mig.
- Den var god.
Hvad er din foretrukne position?
Jeg har haft spillet shortstop.
Er du efter Pee Wee Reeses tjans?
Reese spiller for Brooklyn.
Jeg stiler stadig efter Montreal.
Jackie, handler det her om politik?
- Det handler om at få løn.
- "Om at få løn."
Hørte I det? "Det handler
om at få løn." Hvad giver I?
Held og lykke, Hop.
Clay, Jackie Robinson.
Jackie, du skal møde Clay Hopper.
Manager for Montreal Royals.
Jack. Folk kalder mig Hop.
Vi laver ikke så meget i dag,
vi kaster og slår bare lidt.
Du kan sikkert spille med gutterne derovre.
Jorgensen, kom her!
Du sætter ham ikke som shortstop, Clay?
Han kan klare en hurtig retur.
Hans arm er for svag til shortstop.
Jeg ser ham passe på anden base.
Jeg er enig.
Clay.
Du må få de andre spillere
til at være velopdragne omkring ham.
Og behandle ham som
enhver anden holdkammerat.
Lad dem arbejde harmonisk sammen.
Dobbelt op!
Det var jo nærmest overmenneskeligt.
"Overmenneskeligt"?
Lad Dem nu ikke rive med, mr. Rickey.
Det er stadigvæk bare en ***.
Kom så. Snup et bat, hvem slår?
Flot, gutter!
Clay, jeg er med på, at den holdning
er en del af din kulturarv.
At du nærmest fik racefordommene
ind med modermælken -
- så den der overhører jeg.
Men jeg vil sige dig så meget.
Enten træner du Robinson
på fair og korrekt manér -
- eller stiller dig i
arbejdsløshedskøen, min Herre.
Javel, sir.
Kom så, gutter!
Flot dobbel, Jackie.
Hvad har vi dog her?
Jackie. Jeg er mr. Brock.
Velkommen til Sanford, Florida.
Tak for at åbne Deres døre.
Tiden tilhører anstændige folk.
- Wendell, altid en fornøjelse.
- I lige måde.
Hustruen står og kokkererer.
Ved I, hvad hun sagde?
Hun spurgte mig i morges -
- hvad man serverer,
når man får en helt til middag?
- Mr. Brock, jeg spiller jo bare baseball.
- Næ, nej.
Sig det til de farvede knejte,
der spiller baseball i Florida i dag.
For dem er De en helt.
17. marts
Brooklyn mod Montreal Royals
- Værsgo, ma'am.
- Tak.
Værsgo.
Køb scorekort her!
Kom og køb scorekort her!
Ed! Bliv nu, hvor jeg kan se dig.
Mor, jeg er altså fyldt ti.
Kom nu.
FARVEDE
Velkommen til tværliga-kampen
mellem Brooklyn Dodgers -
- og Minor League
søsterklubben Montreal Royals.
Sådan, Pee Wee!
Og nu ved planken for Royals -
- nummer 9, Jackie Robinson.
Ud med ham!
Med oprejst pande, Jackie!
Skrub af, ***!
Jack er hærdet. Han klarer det.
Hvad med dig?
- Jeg må vist hærdes i en fart.
- Vær stolt, Jackie!
Se ham lige, så sort som tjære!
Du, ***-boy! Hvad render du
og spiller baseball for?
Slå et homerun, Jackie!
Kære Gud, lad Jackie
vise dem, hvad vi dur til.
- Be om.
- Kom så, Jackie Robinson!
Kom så, Jackie!
Kom så, Jackie!
Ball!
De giver dig chancen! Gør nu noget ved det!
Kom så, Higbe!
Send ham ud med det samme!
Ball.
Durocher, bed ham
kaste strikes. Indenfor rammen.
Kom så, kom så!
Han er ikke bange for dig, Higbe!
Vis ham så, Jackie!
Ball!
Kom nu, rookie.
Slår du ud efter noget, eller hvad?
Higbe, fald nu ned.
Send den nu over planken, hva'?
Fjerde ball!
Du stinker, Higbe!
Han går bare til første.
Hvem kan klandre dem?
Flot, Jackie.
Nu ved planken for Royals,
nummer 3, Spider Jorgensen.
Kom så, Hig!
Den glemmer vi bare, Higbe.
Vi tager den her. Lad os komme i gang.
Kast den dog derover! Hvad venter du på?
Safe!
Op igen, Jack.
Første ball!
Ja, Jackie!
En gang til, Jackie.
- Han løber!
- Runner!
- Af sted!
- Tilbage, Jack!
Tag ham, Schultzy! Tag ham!
Kom så!
- Hvad gør du så nu?
- Flanken! Flanken!
Op på hesten, Bragan! Flanken!
- Kom så!
- Løb, Stanky!
Sådan.
Du! Fatter du ingenting?
Du går tilbage, når jeg træder ned.
Hvad laver du? I kan danse
bagefter. Fokusér på planken.
Kom nu, over planken! Over planken!
Higbe, bare ignorér runneren.
Tag ham ved planken.
Timeout.
Og balk. Runner, gå hjem.
Skiderik.
Manden er jo ude efter blod.
Hvad skete der? Jeg er ikke med.
Pitcheren tabte bolden, det hedder balk.
Derfor fik Jackie en base.
Han har jo ikke gjort noget.
Jo, det gjorde han, mor.
Han bragte manden fra koncepterne.
Hvad gjorde han?
Jeg håber, Jackie sover godt.
At skulle jage bolde i solen dagen lang?
Så endte jeg hurtigt i graven.
- Hvordan behandler de ham?
- Helt fint.
Efter hvad jeg kan se.
Man kan jo finde godtfolk alle steder.
Selv her i Sanford.
Er han derinde?
Hvem leder De efter?
Negerspilleren.
Er han derinde?
Han sover lige nu.
Måske kan De komme igen i morgen.
Næh, jeg kommer ikke igen.
Der er flere på vej.
Og de bryder sig ikke om,
at han bor her i Sanford -
- og spiller bold med de hvide.
- Hør nu lige her, min Herre.
- Nej, hør du her, unge mand.
Tag I hellere og *** herfra.
For hvis de dukker frem,
og han stadig er her -
- så bliver der ballade.
Har I fattet det?
Ballade.
Ballade, ballade, ballade.
Mr. Brock.
Må jeg låne Deres telefon?
Væk ham og få ham væk herfra.
Prop ham ind i bilen og
kør til Daytona Beach. Lige nu.
Og Wendell.
Du må under ingen omstændigheder
fortælle ham, hvad det drejer sig om.
Han skal ikke finde på
at blive og tage kampen op.
Hvor er han?
Aner det ikke. Han tager vist en anden.
Jim, eskorterer du den boy ud af byen?
- Se lige der.
- Hvad er det?
Hvad vil han nu?
Hov, hov, hov!
Hvad dælen, Wendell?
Der kom en fyr, mens du sov.
Han sagde, at flere var på vej.
Det kunne have været dem.
Mr. Rickey vil have dig
til Daytona Beach straks.
Hvorfor sagde du det ikke?
Mr. Rickey frygtede, du ikke ville køre.
At du blev og tog kampen op.
Hvad dælen griner du for?
Jeg troede, du vækkede mig,
fordi jeg var smidt af holdet.
Du har sgu en spøjs humor, mand.
Toeren, toeren! Kast ham ud!
Safe!
Du er alt for rap, Jackie!
Ja, sådan skal det se ud, knejt!
Få den *** ud af banen!
Send ham så hjem, Spider. Kom så.
Vi tager ham.
Fireren! Fireren, fireren!
- Der er fri bane!
- Han løber til!
Safe!
Forlad banen.
- Hvad?
- Forlad banen. Nu.
- Hvorfor?
- Fordi du bryder loven, såmænd.
Ingen *** skal spille med hvide.
Forlad banen eller ryg i fængsel.
Ram mig hellere
mellem øjnene med den der.
Vent nu lige lidt. Hvad har han gjort?
Ingen negere skal blande sig
med hvide her i byen.
I er ikke nordpå nu. De skal holdes adskilt.
Brooklyn Dodgers skal
ikke lave om på vores levevis.
Hvor er du egentlig fra?
Greenwood, Mississippi.
Så burde du jo vide bedre.
Fortæl så din neger, at han skal daffe af.
Hvad gjorde du?
Jeg sagde ...
"Okay, skipper. Jeg skal
nok daffe. Jeg skal nok daffe."
- "Ro over land."
- Vel gjorde du ej.
Jo, jeg gjorde da.
Og så tog jeg et koldt bad.
Vi tabte 2-1.
"Okay, skipper. Jeg skal nok daffe."
Nul, du slipper ikke fra mig.
Jack.
Tilbage, Rae.
De skal vide en ting.
Og hvad er det?
At jeg ønsker, at De klarer Dem godt.
Mange heromkring føler det samme.
Har en mand evnerne,
har han fortjent en fair chance.
Ma'am.
Ville De se mig, mr. Rickey?
Bermudagræs vokser så godt her.
Gid, vi kunne få det til at
vokse sådan oppe i Brooklyn.
Ja.
Jeg kan lide lugten af det nyslået.
Også jeg.
Jackie.
Det er mig en fornøjelse -
- at sige, at du har gjort dig fortjent
til at spille for Montreal Royals.
Når de drager nordpå på tirsdag
for at indlede sæsonen mod Jersey City -
- sidder du med på toget.
Jeg skal ikke svigte Dem.
Ja, det er jeg sikker på.
Hvis det er i orden, vil jeg
gerne fortælle min kone det.
Hils hende nu fra mig.
Mr. Rickey?
Hvorfor gør De det her?
Jeg er i baseball-branchen.
Med dig og andre sorte spillere,
jeg vil tilføje næste år -
- vil jeg samle et hold,
der kan vinde World Series.
Og World Series skæpper i kassen.
Det kan du godt tro på, ikke?
Det er vel ligegyldigt, hvad jeg tror.
Kun mine handlinger tæller.
Helt enig.
Og derfor skal du gøre de
pitchere nervøse, til de går i opløsning.
Løb, som du synes.
De fanger dig nok, men det er ligegyldigt.
Ty Cobb blev konstant fanget.
Løb de baser, som var en vis herre efter dig.
Lad dem mærke den søde Guds frygt.
Javel, sir.
Passagerer bedes stige ombord
på toget til Atlanta og videre nordpå.
Passagerer bedes
stige ombord på toget til Atlanta.
Der er han.
Sidste udkald!
Unge mand.
Jeg kan stadig høre ham.
Jeg kan stadig høre ham!
FØRSTE SPILLEDAG I
INTERNATIONAL LEAGUE
Og spil!
Og startopstillingen for
gæsterne fra Montreal Royals.
Første batter og centerfield Marv Rackley.
Anden batter og anden base,
Jackie Robinson.
Tredje batter og left field, George Shuba.
Er du okay?
Jeg har vist lidt kvalme.
Undskyld mig, Wendell.
Popcorn! Køb popcorn her!
Er du okay, søde?
Jeg har kvalme.
Jeg ved ikke hvorfor.
Tak.
Hvornår havde du sidst din månedlige ting?
Det kan være, fordi du er gravid.
Og ved planken for Montreal,
nummer 9, Jackie Robinson.
Kom så, Jack!
Kom så, Jackie.
- Kom så, batter.
- Ind med den!
Måske er han alligevel overmenneskelig.
Sådan.
Jack, dog.
PASADENA, CALIFORNIEN
OTTE MÅNEDER SENERE
Ja.
Min fatter skred.
Han efterlod os uden en skilling.
I Cairo, Georgia.
Jeg var kun et halvt år ældre
end du er lige nu.
Jeg kan ikke huske ham.
Hverken godt eller skidt.
Ingenting.
Men du skal huske mig.
Jeg er hos dig lige til min dødsdag.
BEVERLY HILLS, 16. FEBRUAR 1947
- Ja.
- Hallo, Leo.
Hvad laver du?
Jeg bowler.
Nej, jeg står på snesko i Alperne.
Jeg sover, mr. Rickey.
Det er jo stadig mørkt.
En ny omgang forårstræning
venter os, Leo. I Panama.
Jeg må kende din holdning
til Jackie Robinson.
Jeg har ikke nogen holdning til ham.
Otte steder i Bibelen står der,
at vi skal elske vores næste som os selv.
Det er en af Guds oftest gentagne bud.
Jeg ved ikke lige det store om Bibelen.
Men jeg fik andet i skolen end frokosten.
Jeg sætter en elefant på holdet, hvis det
gavner, og smider min egen bror af holdet.
Og hvad gør du så med mig?
Vi spiller for penge, mr. Rickey.
Det gælder kun sejren.
Er han en fink fyr?
Hvis du med flink mener blød, så nej.
- Ikke just.
- Godt, for det har han ikke råd til.
- Flinke fyre ryger bagi køen.
- Hvad med flinke piger?
Så du har ingen indvendinger mod ham?
Overhovedet ikke, må jeg sove videre?
- Ja.
- Godt.
- Og Leo?
- Hvad?
Bibelen har også et par afsnit om utroskab.
Den har sikkert afsnit
om mangt og meget. Godnat.
Hvad skal jeg dog gøre med dig?
Det troede jeg, du vidste.
Passer du nu på din mor?
Nej? Det har du bare.
- Og passer du nu på min mor?
- Kom her, skatter.
- Sådan.
- Nu har jeg dig.
Lover du at skrive?
Har jeg nogensinde ikke skrevet?
Du skal vide, at jeg er der for dig,
selv om det bare er på papiret.
Rae.
Du er i mit hjerte.
Nu nærmer du dig, og jo nærmere
du kommer, jo værre bliver de.
Lad dem ikke provokere dig.
Det gør jeg ikke.
Gud gjorde mig standhaftig.
Vi ses i Brooklyn om otte uger.
Måske bliver det Montreal.
Det bliver Brooklyn.
Det ved jeg.
Hvorfor tror I, at Rickey lader os
spille forårskampe i Panama?
Vi skal vænne os til negerpublikum.
Han vil have flere af dem end af os.
For så bliver vi måske
bedre vant til Robinson.
Ok.
Jeg læser lige højt.
"Undertegnede Brooklyn Dodgers
vil ikke spille baseball -
- på samme bane som Jackie Robinson."
- Lige præcis.
Kirby Higbe.
- Det skriver jeg under på.
- Godt.
- Dodgers' uafhængighedserklæring.
- Lige præcis.
Lang her.
- Er I nu helt sikre?
- Vil du spille med en ***?
Er du på venstre side?
- I dag, ja.
- Robinson.
- Hvad skal jeg med den?
- Du skal jo spille første base.
Jeg har jo aldrig spillet første base.
Landet ligger sådan.
Brooklyn har en solid mand på anden base.
Pee Wee Reese er shortstop.
Men første base er ledig.
Kom ind.
- Hej, Stank.
- Hvad er der los?
Der er los i en underskriftindsamling, Stank.
Om at sende Robinson tilbage
til Montreal, hvor han hører hjemme.
Jeg kan ikke lige skrive under nu.
Jeg er optaget.
Hvad med, at jeg fanger jer senere?
Bolden kommer noget hurtigere, Jack.
Vinklen er noget anderledes.
Man har evigheder på anden.
Du lærer det nok.
Muchos ... gracias.
Du har en kuffert i hånden der, Jack.
Den nye handske er noget større, Jack.
Den vænner du dig til.
Giv mig pennen.
Mr. Rickey vil have dig
til at spille eklatant baseball.
Og være så god, at Dodgers
vil insistere på at få dig på holdet.
Sådan.
Så jeg tænkte lidt over det -
- og slog "eklatant" op i ordbogen.
Det betyder "tydelig og overbevisende."
Eklatant.
Sagen er, at jeg har en kone,
et barn og ingen penge.
Jeg vil helst ikke jokke i noget.
Spring mig over, Dix.
Jeg er ikke interesseret.
- Og hvis de gør ham til shortstop?
- Ja, præcis, Pee Wee.
Hvis han er god nok til mit job,
så har han fortjent det.
Gu har han ej.
Han har ikke is nok i blodet
til at spille i den store liga.
- Jeps.
- Så lad ham vise, hvad han kan.
Enten kan Robinson spille, eller ej.
Det løser sig selv.
Den spærrer dit løb, Jack.
Højre fod på puden, når den kommer.
Sådan. Flot, Jackie. Spring foden væk.
Når bolden kommer,
så lad den højre fod springe væk.
Spring væk. Lad den ikke blive på.
Ja, mr. Rickey.
Er vores venner fra pressen
gået i seng endnu?
Kun vi to er vågne
på hele tangen, mr. Rickey.
Den underskriftindsamling, Leo.
Jeg vil mene, at en så klar
lovovertrædelse retfærdiggører -
- lidt spillen med musklerne.
Det overlader jeg til dig, Leo.
Godnat.
Godnat, mr. Rickey.
- Hvad skal vi her midt om natten?
- Leo bad om at få alle sammen samlet.
- Jeg sov så sødt, coach.
- I køkkenet?
Så vågner vi, De Damer!
Jeg hører, at et par af jer
ikke vil spille med Robinson.
At I har en underskriftindsamling,
som I alle vil skrive under på.
I ved jo godt, hvad I kan med den.
I kan tørre røv i den.
- Kom nu, Leo.
- Kom nu hvad?
Spillere skal jo bo sammen,
gå i bad sammen.
Vi kan ikke bare blive påtvunget ham.
Og jeg har min isenkræmmer ...
Op i røven med din isenkræmmer, Dix!
Og op i røven med dig, hvis det gnaver.
Mr. Rickey sørger gerne
for en anden ordning til dig.
Jeg er ligeglad med, om han er gul, sort -
- eller har zebra-striber!
Hvis Robinson kan gavne en sejr,
og med det, jeg har set, kan han -
- så spiller han i den her baseballklub!
I vil kunne lide det, æde det og
vænne jer til det, for han er på vej!
Og tænk over følgende, når I
lægger hovedet på puden i aften.
Han er kun den første.
Kun den første.
Der er flere på vej i hans kølvand.
Folk med talent, og som vil spille.
Ja, de kommer kravlende og dykkende.
Så glem de underskrifter
og tænk jer tilbage ud på banen.
For medmindre I fokuserer
lidt mere på jeres arbejde -
- så jager de hver og en af jer ud af stadion!
Bragan, de fleste af dine
holdkammerater har allerede -
- droppet det sludder
med en underskriftindsamling.
Vil du virkelig sige,
at du ikke vil spille med Robinson?
Ja, sir.
Mine venner i Birmingham
tilgiver mig aldrig.
Hvad med dine venner i Brooklyn?
Det ved jeg ikke.
Så lad mig imødekomme dig.
Så længe du sværgrer
at gøre dit bedste for holdet -
- til jeg kan arrangere et klubbytte.
Tror De, jeg vil svigte folk?
Jeg svigter ingen, sir.
Kun dig selv, tilsyneladende.
TIL PERRONER
Taxi!
Jack.
Nu dig igen.
Lige præcis. Mig igen.
Er der noget galt i det, Jack?
Hvor er bilen?
Det er denne vej.
De beholder dig ikke i Montreal ret længe.
Efter opvisningkampene
må de føje dig til holdet.
Katten har ædt både
din tand og tunge, hva'?
Tænker du over, at jeg sidder bag tredje
base med skrivemaskinen på knæene?
Har det nogensinde faldet dig ind?
Det er fordi negerskribenter
ikke må sidde i presseboksen.
Så nu skal du høre.
De, mr. Robinson, er ikke
den eneste, der har noget på spil.
Lad mig sige undskyld.
Du har hele tiden støttet op om mig.
Mere end nogen udover Rae og mr. Rickey.
Men det er måske problemet.
Hvordan det?
Jeg bryder mig ikke om at
behøve nogen til støtte op om mig.
Jeg bryder mig ikke om at behøve nogen.
Det har jeg aldrig gjort.
Du er en hård nød, Jack Robinson.
Hør.
Skal jeg forblive din chauffør,
eller skal jeg hellere lade dig gå?
"Branch Rickey kan ikke
risikere at ødelægge holdets kemi."
"Så enkelt sagt kan Robinson
kun holdes fra Dodgers nu -
- via en medspillerholdning."
"Bløder den op ved
synet af Jackies færdigheder -
- tiltræder han klubben
i tiden mellem 10. april og 15. April."
"Og ellers tilbringer Robinson
sæsonen tilbage i Montreal."
Herre Jemini, altså.
Han slog jo et snit på .625 i
opvisningskampene mod dem.
Os, dem.
Mod os!
Vorherre til hest.
Jane Ann, er du der?
Branch Rickey.
Ja, det er mig.
Kommissær for hvad?
Ja, stil ham igennem.
Baseball-kommissæren.
Branch. Hvordan står det?
Godt, Happy. Hvad kan jeg hjælpe med?
Vil du gerne af med
Durocher for i år, Branch?
Undskyld, Happy, det lød som
sagde du af med Durocher for i år.
Jeg har fået en notits -
- fra Katolsk Ungdom,
der vil forbyde baseball -
- hvis ikke Durocher straffes
for moralsk skørlevned.
Du laver sjov.
Gid jeg gjorde, men det er
den skuespillerinde i Californien.
ELSKOVSREDE MED
GIFT SKUESPILLERINDE
Hun er nyskilt, med Durocher som årsagen.
Folk mener sågar, at de blev hemmeligt gift.
Nu ved jeg, du laver sjov.
Det gør jeg ikke.
Branch, sagen er -
- at den organisation køber
mange billetter og trækker et stort læs -
- og jeg kan ikke lave
for meget rod i andedammen.
Undskyld, blander jeg
metaforerne sammen?
Happy, du ved jo godt, at min
organisation er på vej ud i stormvejr.
Jeg må have Durocher ved roret.
Kun han kan håndtere al den ballade.
Han nyder den faktisk.
Du amputerer min højre hånd.
Jeg har intet valg.
Din manager er ude, Branch.
Leo Durocher er suspenderet
fra baseball i et år.
Happy, det kan du ikke gøre, din skiderik!
Mens jagten på Leo Durochers
afløser fortsætter, har en kilde oplyst -
- at den tidligere Yankee-manager
Joe McCarthy har afvist -
- Branch Rickeys tilbud
om at styre Brooklyn Dodgers.
Og han er ikke alene om at sige nej.
Og mens 1947-sæsonen nærmer sig -
- har Dodgers stadig ingen manager.
Og nu tilbage til Mary ...
Hallo?
Mr. Robinson? Her er
Jane Ann fra mr. Rickeys kontor.
Han ønsker at møde Dem straks.
Han har en kontrakt, De skal underskrive.
En kontrakt, jeg skal underskrive.
Okay.
Hallo?
For dælen.
Clyde, du er klar. Jane Ann, ind med dig.
Harold, send et telegram
til pressen. Sig følgende.
"I dag har Brooklyn Dodgers' organisation -
- overtaget kontrakten for
Jackie Robinson fra Montreal Royals."
"Han tiltræder øjeblikkeligt."
Jeg elsker dig.
Jeg elsker dig.
FØRSTE SPILLEDAG, 15. APRIL 1947
Se lige.
Du leder vel efter dit skab,
ikke, min ven? Følg mig.
Hermanski. Velkommen til Brooklyn.
Goddag.
Davs, Ralph Branca.
- Goddag.
- "Goddag." Okay.
Jeg hørte det i dag. Det her er mit bedste
lige nu, men vi får styr på det i morgen, ok?
Ja, det er i orden.
Robinson, må vi få et billede?
Robinson, vend rundt.
Lykke til, den Herre!
- Skrub af!
- Vi har ikke brug for dig!
Skrub så af!
Der er han jo!
Og spil!
En ny sæson, Harold.
Kun fremtid, ingen fortid.
En blank side, sir.
Dav igen, folkens.
Ol' Redhead er ved mikrofonen
fra fuglerækken på Ebbets Field.
Velkommen til første spilledag
i Brooklyn Dodgers 1947-sæson.
Mange vil vide, at Dodgers endte
med en kampscore på 96-60 i fjor.
Respektabelt, men dog
to kampe efter St. Louis -
- som jo endte med at vinde World Series.
I år stiler Dodgers
direkte efter at gå hele vejen.
Og ved planken for Dodgers ...
Én mand ude. Hjemmeholdets første inning.
På vej til planken er
Dodgers rookie i den store liga -
- Jackie Robinson.
Jackie er ret så solbrændt.
Dodgers er stadig uden manager -
- idet Leo Durocher blev
suspenderet tidligere på ugen.
Du tager den, Jackie!
Vejret er til korte ærmer.
Johnny Sain ser an.
Får han gang i den fastball -
- ja, så kan han få en
lammekotelet forbi en sulten ulv.
Og hårdt ramt ned langs tredje baseline.
Elliott samler op og
kaster tværs over diamanten.
Out!
Og Robinson er ude.
Hallo! Få dog briller, dommer!
Forkert dømt! Forkert dømt, Al!
Det var snært. Tvivl plejer at falde ud
til runneren, men ikke denne gang.
Hans første liga-score må vi have til gode.
Så Giants bruger Mize som fjerde batter.
Synd med Leo.
Det var vel uundgåeligt.
Jeg spurgte, om hun var
det værd, og han sagde ja.
Hvordan er dit otium?
Helt fint.
Rosebedet er da ...
Det er noget forbandet noget,
når man har et godt helbred -
- masser af penge og intet at tage sig til.
Jeg er skam lykkelig.
Passer det?
Da jeg smed
Cleveland-dragten for to år siden -
- lovede jeg fruen aldrig
at tage en ny på igen.
Så roserne er smukke -
- og jeg sover bedre.
Roser og søvn er pragtfulde ting, Burt.
Men sove kan man gøre i kisten,
og der pynter blomsterne ovenpå.
Du ligner ikke just en død mand, Burt.
Hvad vil du, Branch?
Du må blive manager
for Dodgers for mig, Burt.
- Nej.
- Vent nu.
Vi sejler lige nu uden styrmand,
og der er storm på vej.
Beklager, men nej.
Savner du det ikke, Burt?
At arbejde med spillerne?
At få det bedste ud af et hold?
Se på mig og sig, at du ikke savner det.
Baseball er det eneste liv
for en gammel starut som mig.
Men jeg har lovet konen, Branch.
Du lovede, at du aldrig
ville tage en dragt på igen.
Ikke, at du ikke ville være manager.
Bare tag slips og habit på,
ligesom Connie Mack.
Kom nu, Burt.
Hvad siger du til det?
Burt, jeg har brug for dig.
Hvad siger du til det?
Ok, folkens.
Folkens?
I har hørt nyheden.
Jeg er jeres nye manager.
Jeg har ikke så meget at sige.
Bare ...
I behøver ikke frygte -
- gamle Burt Shotton som jeres manager.
I kan sagtens vinde
vimplen på trods af mig.
Jeg ...
Jeg kan ikke skade jer på nogen måde.
Nå ...
Er du Robinson?
Det mente jeg nok.
Så lad os rende ud og slå ...
Hvem spiller vi mod?
Giants, Burt.
Giants. Ud og slå Giants.
Ved planken er nummer 42 -
- første basemand, Jackie Robinson.
Mærk dig mine ord og notér datoen.
Farvede vil jage den
hvide mand helt ud af baseball.
Jeg er ikke fordomsfuld. Det er fysisk.
De har et længere hælben.
En overvældende fordel i hastighed.
Her er Robinson. Jack står langt tilbage.
Bagerste fod på kanten af rammen,
ledt spredte ben, bøjede knæ.
Jack slår til.
Bolden farer ud mod venstre.
Hartung ser langt efter den og ...
Farvel, min ven. Homerun.
Jackie Robinson har fået
sit første Major League homerun.
Var det fordi hans
hælben var længere, Bob?
"Længere hælben."
- Undskyld forsinkelsen, forlænget time.
- Helt i orden.
Det er så koldt udenfor,
han må ikke blive syg til kampen.
Han har spist.
Hans ting står på bordet der.
Han holder nok varmen herinde.
Tak, Alice.
Hjemmeholdets første inning.
Himlen hænger tungt. Vejret truer.
Eddie Stanky er safe på første.
Og Jackie Robinson kommer til planken.
En let brise kommer fra
right field og blæser mod venstre.
Det bør lægge en lille dæmper
på de højrehåndede battere.
Du, ***!
Sorte ***!
*** nu tilbage til bomuldsmarkerne,
hvor du kommer fra, hva'?
Jeg så dig godt svinge ud af junglen.
Phillies manager Chapman
har vist lidt at sige til Robinson.
Chapman var et brusehoved som spiller -
- og det ry har fulgt med ham som manager.
Han er en sinke, Jackie.
Ud med aben!
Har du det godt? Du ser ikke sådan ud.
***, ***, ***!
Kom så, ***, ***, ***!
Velkommen i første, rookie!
Rejs dig nu bare.
Man skal kunne tage
lugten i bageriet, rookie.
Ikke, Bobby?
Flotte dansetrin, Bojangles.
Smid kasketten på jorden,
så smider folk måske penge i den.
Vis os lidt, ***.
Lad os se dig spjætte.
- Kom så, mørke!
- Han klarer det.
Ok, ***.
Kom så. Pas hellere på i al den solskin.
Den tjærehud smelter bare.
- Kan du ikke ramme den?
- En til! Strike ham ud!
Hvad med at hente ham ind,
I smed ned i International League?
Er det ikke der, afrikanerne spiller?
Hvad hed han?
Hvis job stjal du, ***?
Kom så, Jackie.
Robinson afventer kastet.
Han sender en høj bold mod venstre.
Ennis er under den og sikrer en out.
Himlen bryder lidt op,
solen begynder at trænge igennem.
Niggeren kan ikke spille.
Det er ok, han kan tage det.
Gud gjorde ham standhaftig.
Pointløst her i fjerde inning.
Spider Jorgensen tager
et par skridt væk fra første.
Rookien Jorgensen var
i forrige sæson i Montreal.
Her kommer kastet.
Stanky sender en single ud i right field.
Treeren!
God lav bold. Sådan.
Nu til planken for Dodgers,
Jackie Robinson.
Hallo!
Pee Wee!
Hvad gør den *** mon for jer -
- for at han kan drikke
af samme vandhane som jer?
Håber ikke, I bader med ham.
Skidtet smitter bare!
Du, ***! Kan du lide hvide damer?
Hvem af Dodger-konerne
bestiger du i aften?
Time!
Så er der timeout.
Han skal lige have sig en lur.
Hvem af dem?
Jeg tror, jeg ved det!
Dixie?
Beklager, Dixie.
Jeg hader at skulle sige det.
Jeg så hende komme vrikkende lige før.
Det går nok.
Det går nok. Han ligner en flinker fyr.
Ikke også, boy?
Kom så, ***, ***, ***!
To mand for Robinson.
Her kommer kastet fra Leonard.
Han slår til, og det bliver
et muldvarpeskud i infield.
Seminick går ind under.
- Var den et homerun?
- Ja, hvis man spiller i en elevatorskakt.
Lige i læderet, og Robinson er out.
Du hører ikke til her, ***!
Er du med? Hvad med at se dig i spejlet?
Det her er den hvide mands spil.
Få så det ind i din abehjerne!
Kig på mig, skat.
Kig på mig. Kig på mig.
Nej!
Nej.
Det næste hvide svin, der åbner kæften -
- mister faeme alle tænderne.
Det kan du ikke, Jack.
Skal jeg bare lade det der blive ved?
De mennesker skal leve med sig selv.
Jeg skal også kunne leve med mig selv.
Det er alle djævelens fristelser derude.
Du er ligegyldig nu, Jack.
Du er fanget i det her.
Du har ingen ret til at svigte dem -
- som tror på dig, som respekterer dig,
som har brug for dig.
Jaså?
Kommer du op og slås, siger folk ikke,
at Chapman tvang dig til det.
De vil sige, at du ikke kan magte det.
At du ikke hører til her.
Kender De følelsen af
at blive udsat for det her?
Nej.
Nej.
Det gør du.
Det er dig ...
... der skal udstå fristelserne.
I ørkenen.
Fyrre dage. Hele molevitten.
Kun dig.
Og der er ikke en daddel,
jeg kan gøre ved det.
Gu er der så!
Du kan gå ud og ramme!
Du kan tage baser og score point.
Du kan vinde kampen for os.
Vi har brug for dig.
Alle har brug for dig!
Du er medicin, Jack!
Kom så, gutter.
De bytter mark.
Ud med jer.
Brug hovedet, gutter. Kom så!
Hvad hedder første base?
Jeg må have et nyt bat.
Otte nuller på tavlen
til Phillies, syv til Dodgers.
Ingen point her i hjemmeholdets ottende.
Godt så, ***.
Du, boy!
Veranda-abe!
Du kan godt høre mig, ***.
Du ved godt, hvad du er her for, ikke?
For at tjene ***-dollars
til Rickey i billetlugen.
Du hører ikke til her, ***!
Sæt dig så. Ellers skal jeg gøre det for dig.
Noget problem, Stank?
Ja, dig, din skændsel.
Hvor lavt kan man komme?
Du ved godt, han ikke kan sige noget igen.
Hvad med at hakke på en, der kan?
Jeg vil ikke slås med dig og blive smidt ud.
Stanky har næsekamp med
sin gamle holdkammerat Chapman.
Begge er mestre i afledning.
Stanky på anden, Chapman i spillerboksen.
Vi må afvente dommerens reaktion -
- da han har al hjemmel
til at kyle Stanky ud.
Nummer 12. Så er det nok.
Tilbage i spillerboksen.
Du klapper kaje, ellers gør jeg det
for dig. Det her bliver løgn.
Du, Stank? Hvordan føles det
at være *** for en ***?
Hvordan føles det at være et
svin af en knoldesparker, Chapman?
Robinson ved planken.
Her kommer kastet.
Og Jack puffer et blødt slag forbi anden.
Undskyld!
Ikke det helt store slag,
men Jackie når første.
Kom så, Jackie.
Centerfielder, nummer 7, Pete Reiser.
Pete Reiser træder ind i batter-rammen.
Robinson tager endnu et forspring
fra første. Som en kat på et varmt tag.
Tilbage.
Safe!
Flatbushs-skaren anerkender højlydt Jack.
Netop denne *** og sving spillestil er
vel afholdt hos deres elskede "bumser."
Spil så.
Kom i gang.
Stjæl den så, skat. Tag den.
- Strike tre, out!
- Han løber!
- Glid!
- Safe!
Dodgers har nu en fin mulighed -
- med Robinsons
insisterende scoringsposition.
Sådan skal det være.
Den unge Gene Hermanski træder
op til planken. Han har en god dag.
Kom så!
Han slår en single til venstre.
Robinson kan tritte hjem
til kampens første run -
- som nemt kan afgøre kampen.
Godt, så.
- Jackie!
- Sådan.
Robinson!
Tak.
For hvad?
Du er på holdet.
Hvad hulen skulle jeg ellers?
Godt ramt.
Al den her ballade over en rookie.
Han har kun en
10-12 batpoint. I forkæler ham.
Chapman, tror du, det kostede sejren?
Nej, det var en single ud i left field,
der kostede sejren.
Synes du selv,
du var hård ved Robinson?
Nej. Vi behandler ham på
samme måde som Hank Greenberg.
Ham kalder vi smovs i stedet for fejlfarve.
Når vi spiller opvisning mod Yankees -
- kalder vi Joe DiMaggio for spaghetti.
Det griner de bare af.
Og det er glemt, når kampen slutter.
Det rager mig, om de kan lide mig.
Jeg er her ikke for at få venner.
De behøver ikke respektere mig.
Jeg ved, hvem jeg er.
Jeg har nok selvrespekt.
Men de skal ikke få ram på mig.
De får aldrig ram på dig.
De var nærved og næsten i dag.
Jeg går i Phillies' spillerboks i morgen
og vrider halsen over på Ben Chapman!
Har jeg sagt noget morsomt?
Harold, da jeg første gang
nævnte Robinson -
- var du stærkt imod det.
Lige pludselig bekymrer du dig for ham.
Hvordan er det mon sket?
- Enhver anstændig person vil jo ...
- Sympati, Harold.
Kommer af græsk. Fra ordet for "at lide."
"Jeg sympatiserer med dig"
vil sige at "jeg lider med dig."
Den Philadelphia-manager ...
Han gør mig en tjeneste.
- En tjeneste?
- Ja.
Han skaber sympati på Jackies vegne.
"Philadelphia" er også græsk.
Det betyder "næstekærlighed."
Bob Bragan er her, mr. Rickey.
Hvad i Satans virke vil han?
Godt, send ham ind.
Hvad vil du, Bragan?
Mr. Rickey, jeg ...
- Jeg ville gerne ...
- Hvad vil du dog?
Jeg vil gerne ikke byttes, sir.
Hvis det ikke er for sent.
Hvad med Robinson?
Verden forandrer sig.
Den forandring kan jeg vel leve med.
Om jeg fatter det. Jeg siger min mening,
og så bliver jeg bare flyttet fra klubben.
Det her er ikke mit Amerika.
De tapres hjemland. Hører I?
Hvor ryger du hen, Hig?
Pittsburgh.
For penge og en eller anden
italiensk outfielder ved navn Gionfriddo.
Pittsburgh. Helt ærligt ...
Held og lykke, I får brug for det.
Pittsburgh!
Branch, det er Herb.
Goddag, Herb. Hvad kan jeg hjælpe med?
Hvor længe har vi kendt hinanden?
Ja, 20 år, nok mere.
Nemlig, og vi har oplevet en del vejbump.
Så tro mig, når jeg siger ...
Brooklyn skal jo herned i morgen.
Men du kan ikke tage
den *** med herned -
- sammen med resten af holdet.
Og hvorfor ikke, Herb?
Han hedder Jackie Robinson, for øvrigt.
Branch, jeg er med på, at han har et navn.
Men den slags er vi ikke
klar til her i Philadelphia.
Vi kan ikke gå ud på banen,
hvis den boy tropper op i spillerdragt.
Du bestemmer jo over dit hold, Herb.
Men mit hold tropper op
i Philadelphia i morgen -
- med Robinson.
Hvis vi skal kræve kampen
taberdømt, så får det være.
Det betyder 9-0,
hvis du skulle have glemt det.
Du har haft lus i skindpelsen
over det her så faens længe.
Hvad hulen er det lige, du vil bevise?
Tror du, at Gud kan lide baseball, Herb?
Hvad ...? Hvad hulen skal det sige?
At du en dag skal stå overfor Gud.
Og når han spørger,
hvorfor du ikke gik på banen -
- mod Robinson i Philadelphia, og du
svarer, at det var fordi han var neger -
- kunne det godt være
et utilstrækkeligt svar!
BEN FRANKLIN HOTEL,
PHILADELPHIA, 9. MAJ 1947
BUMSERNE
Okay, vi har 20 minutter til at tjekke ind
og nå videre til Shibe, få fart på!
Hallo!
Hallo. Ud.
Og få den bus væk.
Nej, vi har reservationer.
Vi er Brooklyn Dodgers.
Nej, Deres hold er ikke velkommen her.
Ikke når I har baseball-negere med.
Mener De, at Robinson ikke kan bo her?
Nej, hele Deres hold er afvist.
- Vi har boet her i ti år.
- Og så længe kan I blive væk.
Vent nu lige lidt. Lad os snakke om det her.
Hvem har fået jer til det? Phillies?
De lader os ikke bo her, drenge.
De vil ikke have os her.
Måske har nummer 42 nok
venner i byen, vi kan sove hos.
- Det er den lov, vi følger.
- Vi har reserveret.
- Hvorfor?
- Sådan er loven!
- Hvad skal det betyde?
- Det betyder ingen verdens ting.
Kan man ikke sove på hoteller,
sover man i folks huse.
Ikke også?
Hvad?
Hvad forlanger du, Walker?
- En undskyldning.
- Vil du have en undskyldning? For hvad?
Steder som dem her?
Nej. For at forvandle
hele sæsonen til et cirkus.
- Gutter.
- Jeg er baseballspiller.
- Jeg vil bare spille bold.
- Også mig.
- Jeg vil vinde.
- Alle vil vinde. Er vi ikke enige?
Hvordan vinder vi, når vi sover i en bus?
Måske kan det hjælpe lidt på din bat-teknik.
- Du kan godt tale ordentligt!
- Hold den hånd væk.
- Sådan snakker du ikke til mig igen!
- Hold den hånd væk!
Hører du? Pas du på!
- Skal du spytte nu?
- Det ville forbedre det fjæs der.
- Nu kører I herfra.
- Så er det nok!
Væn jer til det, drenge. Sådan her bliver det.
Når vi kommer, er der cirkus i byen.
Jeg går ingen steder! Jeg bliver her!
"En lynchende pøbel er iblandt os."
"De går uden hætte og virker uden reb."
Det handler om dig og ikke mig.
"Vi må komme ihu,
at ikke alle landets fjender -
- ligger udover vort fædrelands grænser."
- Sikkert skrevet af en jøde.
- Det er ligegyldigt, det røg i aviserne!
Det her er noget skidt, Ben.
Hele Phillies' organisation virker racistisk.
Du må gøre noget ved det.
Mig? Jeg forsvarer jo baseball.
Men nu må du til at forsvare Phillies.
Det her begyndte på banen, og det stopper
på banen, og så taler vi ikke mere om det.
Godt.
- Hej, gutter.
- Hej.
Undskyld mig. Jackie.
Wendell.
Vi har fået en anmodning.
Ben Chapman, han er manager
for Phillies ... Det vidste du godt.
Han vil have et foto med dig.
Har du drukket, Harold?
Nej, nej. Gid.
Nej, mr. Rickey mener, at det er en god ide.
Ifølge ham ryger det i alle
sportsbladene i hele landet.
Et eksempel på, at selv den mest
hærdede mand kan forandre sig.
Chapman er ikke forandret.
Han vil bare redde ansigt.
Mr. Rickey siger, at det er
lige meget, om han er forandret.
Bare det virker, som om han er forandret.
Jackie, nu har du set
spørgsmålene i forvejen.
Prøv at se det her billede
komme endnu mere i forvejen.
Chapman ville komme herned.
Han kan også møde dig i tunnelen.
Nej.
Ude på banen.
Så alle kan se det.
Er der nu udbrudt
verdenskrig igen? Se jer lige.
Selv du er gravet frem, Baum.
Det her må være stort.
Jeg vil gerne sige noget.
Jackie er nu indlemmet i baseball.
Og Philadelphia-organisationen
ønsker ham al held og lykke.
Jeg håber bare,
at vores ilddåb hjalp ham på vej.
Hvad med et foto?
I kan give hånd og begrave øksen.
Vil du begrave øksen?
Ja, da.
Vi benytter et bat.
Så behøver vi ikke røre hinandens hud.
- Godt, så.
- Kom, drenge.
- Ok, gør det.
- Det er godt sådan.
Et til. Kig herover, Ben.
Ostermueller står på højen.
PITTSBURGH, 17. MAJ 1947
Ostermueller nøler lidt. Han regnes
for en af spillet langsomste pitchere.
Begynder rutinen, og ...
Du gode! Han ramte Jackie
Robinson i hovedet. Jackie falder!
Hvad laver du, Ostermueller?
Hallo!
Ostermueller, dit svin!
Du skal også på planken, husk det!
Kom an, din skide spaghetti!
"Skide spaghetti"?
Du får den ret mellem øjnene.
- Som en kamikazepilot!
- Han hører ikke til her!
Ud! Stop så!
Du kan ryge hjem
til Schmeling og Göring -
- og alle dine andre døde Fritz-venner!
Vil du noget, Piner?
Han hører ikke til her!
De er bare ignoranter.
Kendte de dig, ville de skamme sig.
Hvad kan jeg hjælpe med, Pee Wee?
Mr. Rickey, sagen er følgende.
- Den serie i Cincinnati i næste uge?
- Ja. En vigtig udebane.
- Vi er kun tre sejre fra føring.
- Ja, sir.
De ved, jeg er fra Kentucky.
Så bliver Cincinnati jo næsten
som at være på hjemmebane.
Tjo ...
Jeg modtog det her brev.
Nogen er vist ikke for tilfreds med,
at jeg spiller med Robinson.
"***-elsker."
"Pas du på."
"Vi skal nok få dig, din yankee-lykkeridder."
Ret standard.
Det er ikke standard for mig.
Hvor mange af de breve
har du fået, Pee Wee?
Kun det ene. Er det ikke rigeligt?
Hvad er det?
Jeg kan sige dig, hvad de ikke er.
Det er ikke breve
fra Jackie Robinsons fanklub.
"Skrub ud af baseball,
eller din lille dreng dør."
"Forlad baseball, eller din ***-kone ..."
"Forlad spillet eller dø."
Ved Jackie det her?
Selvfølgelig gør han det.
Og FBI med.
De tager ikke let på en trussel i Cincinnati.
Så undskyld, hvis jeg ikke bliver kørt op af,
at du bliver kaldt en yankee-lykkeridder.
Du bør være stolt.
Jeg vil bare gerne spille
baseball, sir. Ikke andet.
Det forstår jeg skam godt.
Jackie vil nok også
bare gerne spille baseball.
Han ville nok ønske,
han ikke førte ligaen i ramte bolde.
Han ville nok ønske,
at folk ikke ville slå ham ihjel.
Så enkel er verden ikke længere.
Det var den vel aldrig.
Vi tog bare ...
Baseball ignorerede den,
og vi kan ikke længere.
Ja, sir.
Ingen hits eller runs til Dodgers.
Reds til planken.
CROSLEY FIELD, CINCINNATI
21 JUNI 1947
- Hvor mange point tror du, Pee Wee får?
- Aner det ikke, min dreng.
Da jeg var dreng, så jeg Honus Wagner
score tre gange i en kamp.
- Vi må vente og se.
- Wow, det ville være fedt.
Vi vil ikke se dig her!
Hallo! ***-boy!
Skrub ud af Cincinnati!
Vi vil ikke se dig her!
Skrub hjem til Brooklyn!
- Er du batdreng, Sambo?
- Jeg taler til dig, ***!
Skrub ud af Cincinnati!
Vi vil ikke se dig her, boy!
***!
Vi vil ikke se dig her!
Cincinnatis fans udtrykker utilfredshed,
mens Dodgers indtager banen.
Jackie Robinson på første.
"Brat" Stanky på anden.
Jorgensen på tredje.
Holdkaptajn Pee Wee Reese på short.
Fans, enhver mand ved, at Gillettes
Superspeed barberskraber er blid som smør.
Nok den dejligste barberskraber,
man kan tænke sig.
Se og føl dig skarp, så er du skarp.
Vi vil ikke se niggere her!
De kan sige, hvad de vil.
Vi skal bare spille bold.
Fjern ham fra banen!
Bare en flok tumper, der tror,
at borgerkrigen stadig er i gang.
Vi havde sgu vundet den omgang
med nogen flere majsstængler.
Vi løb bare tør for ammunition.
Bedre held næste gang, Pee Wee.
Den kommer ikke, Jackie.
Reese! Din yankee-lykkeridder!
Vi har kun det lige her og nu.
Er du med på, hvad jeg mener?
Tak, Jackie.
Hvad takker du mig for?
Jeg har familie deroppe fra Louisville.
De skal vide det.
De skal vide, hvem jeg er.
Nummer 1!
Vil du spille bold eller hygge?
Spille bold, dommer.
- Så spil.
- Lad dem bare snakke!
Så spiller vi.
Måske har vi alle nummer 42 på i morgen.
Så kan man ikke se forskel på os.
Kom så, Jackie!
Jeg må spørge om noget, Jackie. Hvorfor
tager du først bad, når vi andre er færdige?
Er du genert?
Jeg vil bare ikke gøre nogen utilpas.
Vi er på samme hold. Og vi vinder.
Halvdelen af sejrene er din fortjeneste.
Du har mere mod end nogen.
Du fører holdet, og så
bæver du for at tage et bad?
Kom nu. Tag et bad med mig, Jackie.
Jeg mente ikke ...
Det lød forkert. Jeg ville ikke
bede dig tage et bad med mig.
Bare hvad med,
at vi alle tog et bad sammen?
Hvad ...?
Som et hold, så lad os da bade sammen.
- Branca?
- Ja.
- Stop.
- Ja.
Jeg stopper.
Vi har nået den sidste af
fire kampe med Cardinals.
De to hold slås om første base.
Udeholdets 11. inning, det står lige à 2.
Og til nye lyttere, hvordan nåede vi hertil?
Der var dobbelt op undervejs.
Robinson slog Stanky hjem
med en double i tredje inning.
Tag to baser!
Og Dixie Walker gjorde ham
kunsten efter med en double i ottende.
Anden base!
Men det blev for lidt,
da Cardinals selv fik to hjem i niende.
En vigtig kamp for Red Birds.
De er fem kampe bagefter, med Dodgers
sikkert på førstepladsen siden 30. juni.
"Country" Slaughter har
ikke ramt de forrige fire ture.
"Fireman" Casey er
i sin anden indskift-inning.
Kampen er så snær som et
nyt par sko på en regnvejsdag.
Casey begynder rutinen.
Slaughter sender den langs jorden mod
Reese, der sender den til Jack på første.
Du gode!
Robinson er nede. Slaughter ramte ham
med knopperne højt på benet, han er nede.
Du vidste sgu godt, hvad
du gjorde! Du stak min mand!
Rejs dig, Jackie.
Rejs ham op, gutter.
Ingen vægt på. Holdlægen kommer.
- Hugh, næste gut knalder du lige i ægget.
- Nej, nej, nej.
- Hjælp mig op.
- Nej, bliv liggende, mand.
Nej, hjælp mig op!
Forsigtig nu.
Bare få ham ud.
Bare få ham ud. Er I med?
Kampen er for vigtig.
Bare få ham ud.
Bare spil.
- Du er sgu sej, Jackie.
- Vi får ham ud.
Jackie, hvad er det, du mener?
Stak han dig med vilje?
I så selv situationen.
Min fod var på indersiden af puden.
Han ramte udefra.
- Så med vilje?
- Slaughter kaldte det et uheld.
Hvad spørger I så mig for?
- Kalder du Slaughter løgner?
- Er han?
Om jeg kalder ham løgner?
Hvad vil I skrive?
- Skrub ud med jer! Ud!
- Rickey, lad ham nu fortælle færdig.
- Jeg må tale med min basemand.
- Lyver han, Jackie?
- Ud.
- Ok, ok.
- Manden syr i ham, for pokker da.
- Vi passer bare jobbet, Rickey.
- Det ser fint ud, Babe.
- Tak, sir.
At forsvare sig selv
skulle man forvente af enhver.
Fra en neger ville det gnave i nogen.
Ved du, hvad jeg så i formiddags?
Jeg gik forbi en grusbane.
Der stod en lille hvid knejt og battede.
Ved du, hvad han gjorde?
Forberedte han en fastball?
Han legede, at han var dig.
Han gned grus i hænderne.
Han svingede med
strakte arme, ligesom du gør.
En lille hvid knejt legede,
at han var en sort mand.
Hvorfor gjorde De det her, mr. Rickey?
Vi sejrede over fascismen i Tyskland.
Nu bør vi snart sejre
over racismen herhjemme.
Nej.
Hvorfor?
Hvorfor lige Dem?
Kom nu.
Svar mig.
Jeg elsker den her sport.
Jeg elsker baseball.
Jeg har givet mit liv til det.
For et par og fyrre år siden var jeg spillende
træner på Ohio Wesleyan universitetet.
Vi havde en farvet catcher.
Den bedste batter på holdet.
Charlie Thomas. En prægtig ungersvend.
Jeg så ham ydmyget og knækket,
kun på grund af hans hudfarve.
Og jeg gjorde for lidt for at hjælpe ham.
Jeg bildte mig selv andet ind, men nej.
Der var en uretfærdig kime
i den sport, jeg holdt så meget af.
Jeg ignorerede det bare.
Men den dag kom ...
... da jeg ikke kunne det længere.
Du ...
Du gav mig kærligheden til baseball igen.
Tak for det.
Årets sidste bustur.
Og to sure miner.
Prøv at holde afstand til planken.
Helt ærligt?
Det er derfor, de kaster
de fastballs på indersiden.
Tving de fastballs ud fra spillet -
- så ender de altid
med at kaste en skruebold.
Og hvad sker der så, coach?
Det siger du?
Hvis vi vinder nok af de kampe -
- får vi sejrsvimplen med hjem.
Bare få dig selv med hjem.
Det er rigeligt.
Du er i mit hjerte.
Siden fjerde juli har Brooklyn
Dodgers været i en sejrsstime -
- og afvist alle modstandere.
I den periode og hele sæsonen -
- har jeg set Jackie Robinson
fordybe sig i at tjene en højere sag.
Her mener jeg ikke Brooklyn
Dodgers, men dog også det.
Manden har mod i spandevis.
Som en rå naturkraft,
påvirker han alle andre end sig selv.
Han forandrer verden,
og nægter at lade den forandre ham.
Men baseball er ikke tennis.
Det kræver et hold.
At finde sammen er en begyndelse.
At blive sammen et stort skridt fremad.
Men ved at arbejde sammen sejrer man.
Out!
Jackie, din snut, du er lige til at kysse!
- Flot grebet.
- Dit eller mit?
Undervejs på den lange vej
dette forgangne år -
- har Jackie Robinson og
Brooklyn Dodgers gjort lige det.
De holder Cardinals stangen
og stiler mod sejrsvimplen.
Boss. Vi gjorde det.
Vi fejede Cincinnati af banen.
Rigtig godt, Harold.
Én sejr til, så kan den være der.
Hvem pitcher i morgen for Pirates?
Ostermueller.
Fritz Ostermueller står på højen.
Han har 12-8 for sæsonen.
En stor kamp i Pittsburgh.
Med en sejr kan Dodgers sikre
sig vimplen i National League.
Yankees har allerede
sikret sig American League.
Ondt blod ulmer, idet Ostermueller ramte
Robinson i hovedet tidligere på sæsonen -
- hvilket da afstedkom en del skærmydsler.
Holdene kørte siden hver deres løb.
Og Ostermueller er nu sidste forhindring, før
Dodgers får den vimpel, de missede i fjor.
Tag den så, Jackie.
Her kommer kastet.
Robinson læner sig frem. Første ball.
- Tag så den boy, Fritz!
- Du hører ikke til her.
Det kommer du aldrig til.
Robinson står over planken.
Jack har knægtet alle pitchere i sæsonen.
Kom så, Jackie!
Du har ikke noget til ham, Ostermueller!
Men han har noget til dig!
Ostermueller gør klar og kaster.
Alt for lav, anden ball.
Fritz kaster vist rundt om Jackie -
- eller som man siger i branchen,
lokker ham på jagt.
Robinsons fine rookie-statistik -
- har snittet .301,
med 31 double og 10 homeruns.
Han har stjålet 27 baser for sæsonen
og er endnu ikke striket ud.
- Ostermueller er kun forsigtig.
- Tredje ball!
Det var den tredje.
Robinson afventer tålmodigt
at kunne slå efter noget.
Giv mig nu noget.
- Giv mig noget, jeg kan ramme.
- Vil du have den?
Hvad bæver du for?
Hvad bæver du for?
Ostermueller tjekker signalet.
Pas på, hvad du beder om, boy.
Og her kommer kastet.
Og en dyb høj bold mod venstre!
Kiner galoperer, men han når den nok ikke.
Den flyver, den flyver ...
Doktor, dog!
Robinson fik sit kast! Et homerun!
Hvis ikke der sker et mirakuløst
comeback, skal Dodgers i World Series!
Ja!
Han gjorde det!
Pittsburgh!
- Jes!
- Sådan skal det gøres, Jackie.
Jack tager sin homerun-omgang,
og selv mængden her på Forbes -
- genkender noget særligt, når de ser det.
Og jeg kan nærmest høre brølet -
- fra hjertet af Flatbush hjemme i Brooklyn.
Jackie!
Robinson runder tredje ...
… og er på vej hjem ...
... det kære hjem.
HIL BROOKLYN-BUMSERNE
BRANCH RICKEY BLEV UDVALGT -
- TIL NATIONAL BASEBALL
HALL OF FAME I 1967
PEE WEE REESE BLEV UDVALGT
TIL HALL OF FAME I 1984
WENDELL SMITH BLEV
FØRSTE SORTE JOURNALIST -
- I BASEBALLS FORFATTERLAUG I 1948
EDDIE STANKY VAR MANAGER
I ST. LOUIS CARDINALS -
- CHICAGO WHITE SOX
OG TEXAS RANGERS
RALPH BRANCA VAR TRE GANGE
ALLSTAR OG SIKREDE 21 SEJRE I 1947
HAN BOR STADIG I RYE, NEW YORK
I 1948 BLEV BEN CHAPMAN FYRET
OG VAR ALDRIG MANAGER IGEN
DIXIE WALKER BLEV
BYTTET SÆSONEN EFTER
TIL PITTSBURGH
SOM VOKSEN BLEV ED CHARLES
BASEBALLSPILLER I MAJOR LEAGUE
HAN VANDT WORLD SERIES
I 1969 MED MIRACLE METS
RACHEL ROBINSON STIFTEDE
JACKIE ROBINSON-FONDEN I 1973 -
- DER YDER STUDENTER LEGATER
TIL UNIVERSITETER I HELE USA
JACKIE ROBINSON BLEV ÅRETS ROOKIE
I MAJOR LEAGUE FOR 1947
I 1948 FIK HAN FØLGE
AF ROY CAMPANELLA -
- OG I 1949 AF DON NEWCOMBE
HAN VANDT WORLD SERIES I 1955
MOD NEW YORK YANKEES -
- OG STJAL SIG HJEM I FØRSTE KAMP
HAN BLEV UDVALGT TIL NATIONAL
BASEBALL HALL OF FAME I 1962
HVERT ÅR I APRIL IFØRES
ALLE MLB-SPILLERE NUMMER 42 -
- TIL MINDE OM JACKIES VIRKE
BÅDE PÅ OG UDEN FOR BANEN
NUMMER 42 ER DET
ENESTE SPILLERNUMMER -
- SOM ER TRUKKET UD AF AL BASEBALL
TIL MINDE OM RICHARD FOWKES