Tip:
Highlight text to annotate it
X
- 謝謝你趕來,幸會
- 為什麼拖拖拉拉的?
我沒那麼多時間
閘門只在11點和午夜間打開
我的人守在入口,你直接開過去
別緊張,沒問題
- 你幹嘛那麼擔心?
- 我才沒有擔心!讓我擔心吧!
貨在哪裏?
這些有毒廢料也太多了
你的問題大條了,寶貝
不,那是你的問題!
快點運到新澤西倒掉!
傾倒有毒廢棄物是聯邦重罪
我的風險太高了
不然我幹嘛付高價!
好吧,錢呢?嘿!先給錢
快點,給錢,給錢!
這算什麼?小費啊?
被環保局罰款比這更多!
11點務必要到
你們瘋啦?想炸了這裏嗎?
小心開車,別撞到人
走吧,進去愛的隧道嘍
坐過去,誰有帶記錄卡?
我們在第一及第二站
收了32,563元的過隧道費
葛瑞絲!
北向車道
葛瑞絲,你在嗎?回答我!
我在床底下找到這個
你可以不要那麼大聲嚷嚷嗎?
我在床底下找到這個
下班後見
聽著,等我把這個還給你時
我有話要對你說
如果是好事,何不現在就說
讓我一整天都開心?
如果是充滿憂慮和緊張的壞事
你只會讓我更頭痛而且更焦慮
不要,我晚點才要告訴你,小妞
- 現在就告訴我
- 不,晚上再告訴你
- 法蘭奇,你的貨還好吧?
- 只是快憋不住了
- 我想尿尿,很急
- 再忍忍,我們進度落後了
- 需要幫忙提袋子嗎?
- 還是幫你爽一下?
神氣什麼!賤人!
呃
「親愛的湯姆遜先生」謝謝你
「感謝你的來信
「很遺憾這次我們…」
我們差點沒笑掉大牙
寄這種劇本是浪費郵票錢
失敗者 - 第二幕
開場時間
時間
嗨,我是麥蒂,我不在家,請留話
麥蒂,是金柏莉
我有場重要試鏡
我告訴克勞帝歐你今天會幫我代班
上次你去百慕達我也幫過你,再見!
打到了!
嗨,我是麥蒂,我不在家,請留話
麥蒂,我是大衛
我覺得這樣分手實在很糟
我希望你再等我三個月,我…
我保證會告訴她
- 親愛的,切蛋糕了!
- 我馬上來
哦!
今天是喬治生日,我們要幫他慶祝
星期一再打給我
我…我…我愛你
哦!哦!
走開!
路況報導過橋路段已塞到韋徹斯特
算了,改走隧道吧
「超越極限」就在前方
「超越極限」就在前方
- 「超越極限」
- 就在前方
「超越極限」就在前方
扮演我還真累人
- 問題來了,這支廣告要怎麼用?
- 銷售跌了12%
把市場目標從都市新貧族
擴大到更有錢的越野車族群…
這我知道
說點新鮮的
我們必須統計收視率,買些黃金時段
大力放送廣告
- 測試結果漸漸顯示…
- 講白一點,艾略特
我們想買超級杯第一節的時段
超級杯
- 那可是一大筆錢
- 該賭一賭了,洛伊
我們別無選擇
我們在第1節先買60秒
再剪一段第2節播30秒
你想賭一把?那就賭把大的
喬諾,我們走
- 我們時間夠嗎?
- 交通糟透了
- 走隧道應該來得及
- 那就走隧道
赫伯塔諾威獸醫
好了,庫柏,都結束了
- 我們到城裏好好玩玩
- 乖狗狗
就算這獸醫真是醫術高超
它坐趟車就全完了
它恨坐車,每次都要暈車好幾天
我們不能帶它去科滋內克看那個庸醫
聽著,愛琳娜,他的醫術沒問題的
我們甚至不知這隻狗怎麼了
誰比較瞭解它?我還是陌生人?
- 我們走這邊
- 好
你知道我想做什麼?
我想去朗貝梅爾餐廳
- 庫柏喜歡他們的櫻桃香草冰淇淋
- 好主意
監獄部門
- 你是啥罪名,老兄?
- 偷竊
你呢?盜用公款?
不,我販賣盜拷的大哥大
所以你偷到多少?
-一、二百元
- 你用槍行搶?
擺臭臉能行搶啊?當然亮槍啊!
我一星期賣5支到10支電話
每支賣500元
我不用槍的,你會乘法嗎?
我沒那麼笨,老兄,我會算數
既然你這麼聰明,又怎麼會被逮?
我不該拿現金買BMW汽車
這太荒謬了!
他是這一行的頂尖,別小看他
歐克醫生,你要到紐華克機場
搭5:30的飛機
但要在聖文森先停一下,對嗎?
- 沒錯
- 路易斯已經工作了…
- 時間會很趕
- 趕到就給你50元小費
世上總有奇跡,對吧,醫生?
真討厭,我想去洛克斐勒中心溜冰
有時也該替別人想想吧?
你想去拜訪老同學,別算上我
家庭度假就該和家人在一起
別提什麼在一起,好嗎?
科拉羅珠寶中心
珠寶 - 鑽石 - 手錶
- 混蛋!
- 嘿!
- 你要幹嘛?你要什麼?
- 不准動!
- 不要拿那個,求求你!
- 閉嘴!
我拿到了!快走!
快走!快走!
午安,36個頻道竟然沒一個可看的
諾曼,拜託你換句新詞
嘿!什麼?
「停車!你已被電子警衛追蹤」
電子警衛是啥東東?
這傢伙真天才,竟然開進隧道
我來通知新澤西警方
"1918年愛德華崔默有了隧道的構想
「他在曼哈頓酒館的餐巾畫下草圖
"1921年隧道開挖
「僱用了上千個愛爾蘭移民
當時這些工人綽號『鑽地豬』
「隧道在河道底下7公尺
上面還有22公尺深的河水」
老爸,你帶琳達去度過幾次假?
艾希莉,夠了!
親愛的,琳達已經是過去式
我們一家又團圓了,這才是重點
天啊!
怎麼回事?有人在隧道亂闖
叫一組人去攔截
新澤西警方請注意
請在隧道北方出口設路障
黑色凱迪拉克正通過七號哨站
你死定了,笨蛋!
我們搶到什麼?快看看
裏面有什麼?
好大一顆!
閃開!笨蛋!
- 哎呀!
- 笨女人!快撿起來!
- 看你幹的好事!
- 可惡!
都是你!
海蒂,那是直升機滑雪
想像它是無線的升降機
呼叫,呼叫!有輛車在亂飆!
去你的,爛人!
星星散播訊息
今晚我要離開
我來到這裏,聽你在放屁
紐約,紐約
超過他,快!
- 可惡!
- 幹掉他們!
- 別抓我大腿!
- 我沒辦法!
不!
天啊!
我在隧道裏
你是醫生!快!
臥倒!臥倒!快把他撲倒!
快躺下!
滾動!滾動!
快滾動!
快過來!
我扶住他了!
- 我們需要一些頸圈
- 可惡!
手臂我看看,你會沒事的
繼續走,前面有救護人員
我的父親被卡在車內!
我拉不動他,到處都是血!
可以幫我嗎?
- 救命!
- 我們來幫你了,別擔心
看著我
我數到三會移動你,你要幫我一把
好,一、二…
- 你叫什麼名字?
- 蘇珊
- 沒事了
- 他的動脈斷了
我先綁起來,我要你緊緊按住
- 你懂嗎?
- 好的
- 他的情況怎樣?
- 死了
那裏有個二級燒傷的,你去看看
還有你,那裏有個動脈出血的
需要快點輸血
- 你怎麼還在這裏?
- 我以為你是計程車司機
我是司機沒錯,快過去!
- 拿壓脈帶給我
- 沒問題!
勒杜洛
天啊,勒杜洛!
威勒,對吧?
在別人看到前你快離開!
- 是炸彈爆炸?
- 好像是化學廢料的意外
新澤西那邊情況如何?
整個封死了
- 連收費站都炸光了
- 指揮官呢?
不就站在我眼前
我是說新的指揮官
調度員說加州先生往隧道中央去了
- 隧道中央?
- 對
勒杜洛,你自己小心一點
喬治!喬治,回答我!
你在嗎?我是葛瑞絲,喬治!
天啊!拜託你回答
喬治,快
喬治,你在不在?
有沒有人聽到?請回答
化學藥劑引發大火
造成新澤西這邊大爆炸
有沒有人聽到?
抽風系統失靈,煙完全排不出去
有沒有人在?聽到請回答!
新澤西這邊整個崩塌了!
哦!天啊!
天啊!這裏死傷慘重!
有沒有人聽得見?
通往新澤西
請勿進入
嘿,你不能進去!
不!我們試著從這邊穿過去!
這裏有些蛀洞,應該可以設法打通
- 這樣應該行得通!
- 湯姆遜找你!
- 什麼?
- 湯姆遜!
- 我馬上來
- 好
比例怎麼樣?還可以吧
法蘭克,新澤西那邊有消息嗎?
起碼塌陷了45公尺
化學毒品引起燃燒
特頓市那邊已經採樣了
爆破小組!爆破小組!快,說話啊!
給我其他數據,鮑伯
我很想,但我們快沒時間了
你必須炸開隧道以節省時間
- 你來幹什麼,基特?
- 這沒你的事
我知道,但你聽我說
我們在94年針對恐怖活動做過演習
唯一滅火的方法是把隧道頂炸下來
讓生還者阻絕於濃煙之外
我們不在剛爆炸的隧道再炸一次
- 指揮官想從中間鑿穿
- 不,等等
法蘭克,你不必把我的計劃
向這個人報告!
我知道你很在行
但我們模擬過這種情形
等你打通全部的人都掛了
我知道你在94年受過特訓
但如今你不在這裏工作了
聽到了
- 你說的對,我只是想幫忙
- 你還是不瞭解,對嗎?
你早被開除了,懂不懂?
威爾森,如果我能說動他…
拜託,基特,他會逮捕你的!
必須炸隧道將它封死,你去告訴他
這是你欠我的,法蘭克,和他談談
大家注意
我們決定撤離南向隧道
請攜帶重要財物,鎖好車門
依序走回新澤西方向
怎麼樣?
抱歉,指揮官,走了6公尺就堵死了
結構體非常不穩,點個鞭炮都很危險
用液壓支撐我們前進如何?
哪有可能!
每次有人說不可能
就有人辦到給你看!
把線給他!
威爾森!
天啊!威爾森!
別碰金屬部份,那很燙
你在幹什麼?艾希莉,這邊才對
不,艾希莉,別拍了
- 艾希莉,看著我,甜心
- 別怕
我會帶你們離開這裏
- 嘿!
- 發生什麼事了?
我不知道,你們還活著
我要繼續到前面清查
你們一家先待在這裏
回頭我才找得到你們
- 我們如何離開這裏?
- 二頭都封死了
紐約就在眼前
喬諾?
喬諾?
可惡!
警官,在這裏
- 嘿!
- 你的無線電能用嗎?
只有干擾的雜音,不過你有手機
- 2000元一支,竟然還打不出去
- 「超越極限」
- 老兄,我知道你
- 我是洛伊諾德
我是喬治泰瑞,我買了一雙你的鞋
- 很好,還喜歡嗎?
- 是啊!很棒的鞋!
我週末放假都會穿
你大概希望今天是週六吧?
現在該怎麼辦?
有路出去嗎?
往回走大約800公尺
有個往南向隧道的通風井
你查過了?
當然!通道全坍塌了
我想再去查看一下
我說過已經坍塌了,老兄
你在浪費時聞
全堵住了,沒有路出去!
喬治,我早產了6周
我要出去連我老媽都擋不住
愛琳娜
我的天啊!
你們還好嗎?
我們沒事,謝謝關心
- 怎麼離開這裏?
- 我還在瞭解情況
- 庫柏
- 誰是庫柏?長什麼樣子?
它在那裏!它沒事
不,別動,親愛的,我去抱它
小姐,到巴士前面!
鑰匙插在車鑰匙孔中
好的
拜託!你必須打破玻璃!
嘿!快點!
快!
拜託!快呀!
- 救命啊!
- 我的天啊!
- 鑰匙在那邊!
- 我去找人求救
求救?你就是我們的救星!
不,我只是我而已
鑰匙插在鑰匙孔!
小姐,鑰匙!
鑰匙插在鑰匙孔!
快點!
快!小姐,快打開
- 就是這支!
- 快!快!快!
成了!快點!好了,老兄
- 你還好嗎?
- 我的英雄!
謝謝你,小姐
他怎麼辦?
那男孩嚇呆了,你就別管他了
- 快來幫我
- 喂,管你自己就好,我告訴你…
不,我來告訴你!
我們絕不留他在車上!
好吧,你叫什麼名字?
麥奇
我怕…我怕死了,行嗎?
我知道,麥奇,我也很怕
不過如果你過來我這邊
我會覺得好很多
不,不,不!
好,好
嘿,麥奇
好吧
嘿,麥奇,我漂亮嗎?
是又怎樣?
難道你不想出來
和二個漂亮女生在一起?
天啊!
慘了!嘿!麥奇!
我們都嚇壞了!
現在你立刻給我滾出來!
- 馬上!
- 好啦!好啦!
好的,好的
對這些小鬼不兇一點不行!
嘿!女孩,聽我說!
快點跳!跳啊!
來吧,站起來!我們一起出去
巴士下面在漏油!小姐,快離開!
你照顧她,別惹事
不會的,老兄
寶貝,你在嗎?我要你切斷電源
我要怎麼表示「切斷電源」?
遇到閃電怎麼辦?
要躲在樹下,才怪!
應該待在車上
對吧?因為車胎是橡膠做的
什麼?
你在做什麼?
你要幹嘛?等等!你到底在做什麼?
- 你在做什麼?
- 就是這樣
不要!你等一等!
天啊!
切斷電源,切斷電源,切斷電源
有沒有人在注意這些螢幕?
我的天!諾曼!
諾曼,是喬治!他還活著!
切斷電源,寶貝
移下來!轉過來!下面!對!
- 麥奇,快走!
- 快想想辦法!
- 不,你別過去
- 別死啊!
快點,寶貝,切斷電源!
- 你必須切斷電源
- 那會把抽風機都關掉的
- 抽風機是獨立的系統
- 你是誰啊?
- 快走!
- 等等,小姐!
麥奇,跳!
快點走,麥奇!
別亂濺火花!千萬別濺!
如果你不切斷電源,那女人死定了
- 走!
- 跳!
切斷該死的電源!
跳!
切斷該死的…
- 耶!太好了!
- 你做到了
你到底是誰?
94年我在這裏做過恐怖活動演習
對,勒杜洛,95年你被開除了
你又回緊急醫療小組了?
沒有,目前一氧化碳的濃度如何?
你無權進來這裏!
但我對隧道結構的每個細部
都瞭如指掌
我也許幫得上忙,空氣存量呢?
每小時對流率28萬立方公尺
是正常值的二十分之一
而且越來越糟!
這下可好,在這裏
看看這玩意
他們製作模型的時候
還是第一次世界大戰期間
好吧,參考一下
這是北向車道、南向車道
河流、河床、隧道
二邊隧道各設了矩形車道
這是什麼?我沒看過
對了,這是…
當初的隧道工人36小時輪班日夜趕工
他們總要有休息的地方
小教堂、廚房…應有盡有
不過72年整修就封住了
嘿,法蘭克
威爾森預計何時可以打通隧道?
他無法預計了,基特
我們又遇到一次崩坍
加州先生被壓成肉醬了
現在該怎麼辦?
我們不知河流中心的壓力點
不能冒險爆破
- 只能徒手挖
- 那要挖上一輩子
如果不再坍塌
最少也要挖10到12小時
- 空氣還能維持多久?
- 最多3小時
法蘭克,現在應該這樣做
我們得封住隧道
讓生存者不致吸入濃煙
這樣就能等你們打通隧道
法蘭克,你不是代理指揮官嗎?
- 對,我是代理指揮官
- 那怎麼不快點行動?
你想做什麼?什麼都不做?
這樣事後要承擔責任
你就可以完全撇清?
別提這個,基特,那都是過去式了
當時我必須冒險,現在該你了
我當時面臨的狀況和你現在一樣
沒時間多想了,法蘭克
只剩下3小時
你要進去嗎,基特?
讓我進去吧
噢,噢,隧道二邊都封死了
河道中段簡直就像懸空的
你要從哪裏進去?
這裏
這裏是7號引擎,預計到達時間5分鐘
總共有4個風扇
我們可以關閉2分半鍾
每一個?
全部,這是用來支援受損的抽風機
一旦關閉風扇,氧氣會嚴重不足
如果空氣量太低
電腦就會自動重啟風扇
不能更改程式,不能再度關閉風扇
- 這是基於安全措施
- 還有什麼我該知道的?
問題還有很多
你的出口不是在路面
而是在路面底下
諾曼,這些風扇葉片的速度多快?
- 每小時257公里
- 真好
- 法蘭克,爆破小組呢?
- 正在趕來
聽著
我要說幾句話
- 你的攝影機有帶子嗎?
- 有
過來幫我拍
世人會想知道我們怎麼辦到的
- 紐約市:超越極限!
- 就在前方!
你是說你會找到出口脫身?
還沒有,不過你可以保持希望
有點希望總是好的
有個通道可以通往南向隧道
喬治告訴我那裏有些蛀洞
我去看看能不能走過去
如果你信主,就禱告吧
如果你不信教
或許現在可以開始信了
我答應你們…小姐?
- 什麼?
- 這裏
- 拍這裏
- 好
- 入鏡了?
- 對
我答應你們
只要有路出去,我一定把它找出來
堅持下去,我們辦得到的
- 我很快就回來
- 好耶,我們等你,先生
我再去巡一次隧道
或許真被他說對了
你繼續試著用對講機和外界連絡
拿著
哈羅?
要複習一遍放炸藥的程序嗎?
- 裝妥,接線,引爆,拚命跑
- 沒錯,長官
有人聽得見嗎?
我聽見了,法蘭克,找到了!
你聽得見?
喬治!喬治!
現在告訴我,底下存活的有幾個人?
大概十幾個,我們在隧道中間
有個人認為他能找到路出去
- 怎麼說?
- 什麼通風井的通道
不,不,聽我說
叫他們別去那邊
我們馬上過去,可以嗎?
- 我聽不見
- 你可以做到嗎?
- 哈囉!
- 訊號又斷了,法蘭克
你有2分半鐘,風扇以對數計時
第1個1分鐘後啟動
其餘3個每隔15秒接連啟動
- 清楚嗎?
- 我明白了
下面有個人叫喬治泰瑞
你要他把手鐲還給我
準備關閉
隧道電路
請輸入密碼:卡尼基德利
基特,當初我是為了局裏好
絕對沒有私心
他是你弟弟,法蘭克
你怎麼會沒有私心
我那時很生氣,對不起
別道歉了
你弄得好像我會一去不回似的
也許你是對的
- 我們開始吧!
- 諾曼,開始!
風扇1號關閉,2號關閉
3號關閉,4號關閉
全部關閉了!
快走,勒杜洛
它沒有停!連變慢都沒有,葛瑞絲!
快剎住!
剎不住!葉扇會自動產生能量!
你必須停住它!
法蘭克!
削弱它!用力拉住!
你可以的!它很難搞!
- 我知道!
- 再一下下!
行了!快拿開!
哈羅?聽得到我嗎?
- 我聽見你了
- 哈羅?
- 你還好嗎?
- 還好
我想應該讓你知道
那個人已經進去了
真的?在哪裏?
他…哈羅?
我遇過更糟的情況
我們得救了!
你們在休息喝咖啡啊?
- 是搜救小組!我們得救了!
- 其他救難人員呢?
- 沒有別人!
- 開什麼玩笑
- 拜託,老兄!
- 不可能只有一人
應該有更多人才對!
- 其他人會來支援吧?
- 可惡!
- 告訴我這不是真的
- 我們出得去嗎?
- 情況不太對!
- 救援小組呢?
就他一個?就你一個人?
- 就你一個人?
- 對,只有我
- 你是對講機那位?
- 是
我以為我講得很清楚了
不該有人再進去裏面
- 抱歉,收訊根本不清楚!
- 幾個人進去了?
- 賤人,他在和我說話!
- 你是誰?
我是勒杜洛,誰在那邊?
只有一個人,就是洛伊諾德本尊
那個通道很不穩,我們要叫他出來
你想搞什麼?這裏由我做主
你要做主很好,但那個通道岌岌可危
如果硬從那邊通過,會整個垮下來
反正在這裏也不見得安全!
我們甚至不能呼吸!
一定要快點離開才行!
我知道你們的處境
但我必須請你們再忍耐一下
再等一下,相信我,好嗎?
那我們從你進來的地方出去
- 那是不可能的
- 如果你可以,我們也行
讓我們試試,老兄
那些風扇是給我們空氣的
如果關掉我們都會死
事實就是如此
那裏不可行,這裏也是
- 洛伊會搞定的
- 洛伊會出事
現在讓我盡力幫你們,好嗎?
我說過,我才是老大
一切聽我的,你懂嗎?
放開他!
哈羅?莎琳娜?
莎琳娜,我是洛伊
我們去機場的路上出了點事
趁線路沒斷,你聽好
我要爬上這個通風井
救出一批生還者
要飛機在泰德包羅機場等我
我要在丹佛市開記者會
告訴他們我有拍些影片
不,喬諾死了
聽著,我必須掛了
- 你何不拿著這個?
- 拿好
- 拿著,老兄!
- 試著繼續連絡
電池沒了!拿著幹什麼?
- 別給我惹麻煩!
- 麻煩,你有沒有說錯?
- 我們只是站在這裏,史提夫
- 我們不知那裏是否安全
- 不能冒然進去
- 誰說的?
拿開,拜託!
- 他要去哪裏?
- 嘿!
回來!快回來!
嘿!你們都聽到那個人說的!
我只相信諾德先生的!
- 女士和小孩優先
- 你爬過這個嗎?老頭
她是個孩子,而且洛伊需要帶子
我們都不清楚裏面情況!
諾德?
諾德?你在這裏
你真難找,諾德
我是救難小組的勒杜洛
你必須馬上下來
你好像在下令,勒杜洛先生
你想下訂單的話
倒是可以打我的免付費電話
不,真的,你必須聽我說
你要和我一起爬出這裏
所以你何不立刻下來
要慢慢來,好嗎?
那裏沒有路出去
這個通風井隨時會垮的
萬一塌下來,你會被活埋整整1個月
它不會垮的,我怎麼知道?
如果我對遇到困境沒有直覺
就不會有今天的成就了
我不會退怯
不會受膽小鬼影響
你最好認清事實
- 你可以叫他們都過來了
- 諾德!
- 待在那裏!
- 讓我出去,我要走了!
待著別動!
別亂動
諾德,希望你成功
快離開!
我一向會成功,勒杜洛先生
快走!繼續走!
快點!再快一點!
別回頭!快走!
- 塌下來了!
- 你耍我,賣手機的!
趴下!
所有的工作人員都在加班
我不管誰的老婆正在生孩子
安靜,大家安靜
閉嘴,大家安靜!
河聞通道全塌了
不,不
勒杜洛先生!
- 小心,小心
- 我要死了,對不對?
別這樣說,手帕給我
拜託,我不能就這樣死了
老兄
我完全沒感覺了
我不能就這樣死了
好,別說話
告訴我爸爸我在這裏救人
好嗎?
我會告訴他
我會告訴他你是個英雄
他不會…
他不會相信你的
天啊!
天啊!這太誇張了
- 阻止他!
- 放開我!
讓我走!我們會淹死的!
你不會淹死!聽我說!
你跑錯方向了,隧道是斜的
曼哈頓那邊會先淹沒!
他說的對
走吧,這邊地勢較高
對不起!
我不知道你知道多少情況
我只知道我有個14歲女兒
她對我來比什麼都重要
所以你要下任何決定,我要參與討論
這樣清楚嗎,勒杜洛先生?
- 聽起來很公平
- 勒杜洛?我聽過你
你因為醜聞上過報?
- 什麼樣的醜聞?
- 跟現況沒關係的醜聞
我可不這麼想,勒杜洛先生
我和崔林太太要知道
對不起,太太,是什麼醜聞?
他本來是救難小組的指揮官
有人遇害,好像和他有關
我只記得這些
什麼?勒杜洛,是真的嗎?
我問你一個問題,你就要回答!
- 是真的嗎?
- 嘿!嘿!
別忘了他主動下來幫助我們
所以我們別忙著審他
先解決眼前問題吧!
她說得對
很抱歉,勒杜洛先生,剛才太無禮了
無禮?這裏又不是紐約
他媽的高級俱樂部
- 少說髒話
- 你又沒帶小孩!
他的過去關係到我們的未來!
我們快淹死了
卻只有像他這樣的幫手!
如果我是你們唯一的幫手
何不將就一下?這樣說公平吧?
- 我們會淹死嗎?
- 不會
- 你叫什麼名字?
- 艾希莉
艾希莉,我們還有時間阻止漏水
現在不必去擔心淹死的問題
- 這是好消息的部份
- 那壞消息呢?
河水的溫度只有攝氏3度
我們要擔心低體溫癥
- 低什麼癥?
- 低體溫癥
你的身體會失去體溫,然後休克
你只會覺得很累,但其實你快死了
這種情形不會發生
因為我們會互相照顧
盡量待在高處,保持身體乾燥
到這些車子上頭
每個人都爬到車子上
每個人都離開水面,別泡在水裏
對不起,可以幫我抱起小狗嗎?
謝謝
乖狗狗,過來
好了,現在我們都在高處保持乾燥
接下來你打算怎麼做?
像這種情況
每個人都要清楚目前的情況
這很重要,知道嗎?
我們都不想再承受意外驚嚇,對吧?
我現在要試著炸毀部份隧道
徹底把火勢阻隔在外
同時也堵住漏水
- 你要怎麼做?
- 我必須使用炸藥
- 等等,聽我解釋
- 再來一次爆炸?
這是什麼鬼主意?
難怪你會害別人送命
史提夫
如果誰有更好的主意
現在就可以告訴我
你不知道隧道地基受到多少損害
如何確保只炸毀部份一段?
我不知道!我什麼都不知道!
我只知道我們撐不過一小時
除非我能立刻堵住漏水
這是我知道的
我們需要有人到曼哈頓那頭
去查看那邊的狀況,好嗎?
你行嗎?
你不能去,爸爸!
- 我有家庭的,我不要離開她們
- 那可是你最擅長的
好吧!我去
- 反正我對這裏最熟
- 就是你了
她要拿回她的手鐲
- 什麼?
- 你是喬治,對吧?
對
葛瑞絲要告訴你,她要拿回手鐲
- 她告訴你的?
- 祝你好運,老兄
她真是唯恐天下不知
你就是抓住電線的那個人?
對,但當時情況不一樣,我不知道…
我需要你的幫助
我受寵若驚,可是我什麼都不會…
抓住電線要有很大的勇氣
你叫什麼名字?
- 麥德琳
- 麥德琳,我需要你幫忙,好嗎?
看看這個,承受壓力的設計
比布魯克林隧道好
- 你認為我們該怎麼做?
- 挖開它
挖開它?我們開挖吧
還沒有他們的消息,對吧?
電話線不通,對講機也掛了
所以不知道有沒有人生還,對吧?
- 我們看到有人還活著!
- 那是幾個小時前的事
我們要從曼哈頓這邊開始挖
這是工程師一致的決定
-一致個屁!
- 你是誰?
這個隧道靠對位壓力支撐
我問你叫什麼名字!
你就別問名字了!聽聽她在說什麼
重機械開挖會造成壓力移轉
整個隧道會向內聚爆的
- 這只是推測之詞
- 多給他們一點時間
我們沒有時間,隧道是交通命脈
整個城市都癱瘓了
難道你要50萬民眾每天繞道進出嗎?
少了隧道,交通會出現大問題
那是你無法想像的
你是說為了疏解車潮
就要放棄可能的生還者?
拜託!你不能使用鑽地機
聽著,城市工程師已做出決定
該開始善後了
- 你做得很好
- 很好?我都快嚇死了
也許,但你處理得很好
我認為你應該找別人
這不是我的專長
很少人敢那樣抓電線
又不是我有很多…
- 沒事,沒事
- 我做不到,我不行
我知道,你可以選擇
這就像第一次吃生蠔的人
- 你在說什麼?
- 你想想看
如果有個人不吃生蠔就會餓死
為了保命他只好吃下去,跟著我
我來了
生蠔黏黏的,有臭味
看起來像噁心的痰
所以要吞下這黏答答的東西
勢必經過一番內心交戰
- 跟上來了嗎?
- 我在這裏
想想那天人交戰的時刻
我真要這樣做嗎?
我要這樣生活嗎?但他非吃不可
所以他大膽的豁出去了
就像你做的一樣
- 這算讚美嗎?
- 是的,走吧,你是哪裏人?
- 印地安那州的拉波特
- 做什麼的?
我寫劇本,我在寫舞台劇
現在的人都不進劇場了
- 你正要回家?
- 對
所以…告訴我,好嗎?實話實說
我也許無法接受事實
但我們真的有辦法逃出去嗎?
麥德琳,如果我認為無路可逃
我就不會下來找死了
- 你保證?
- 我保證,你要相信我,走吧
所以我們正在裝設的炸藥
很可能讓整個隧道坍塌,對吧?
- 是有這個可能性
- 總比氣爆好一點
氣爆?我討厭聽到這幾個字
- 你還好嗎?
- 我沒事
你剛說什麼「氣爆」,請解釋一下
如果水位一直升高
壓力會一直增加,空氣就會往上擠爆
像開香檳?像噴泉?
幾個挖巴爾地摩隧道的工人
遇過這種事
結果呢?他們死了?
幫我打開袋子
他們死了,對不對?
有一個存活,幫我一下
現在抓緊了,我們可以辦到的
基特!
基特!
- 你瘋了!
- 給我,麥德琳
快成功了!走吧!
基特,你在做什麼?
你繼續走,線纏住了!
待在那裏,別過來
- 那你呢?
- 別管我!快走!
快走!
耶!他辦到了!
你沒事吧?
我們一定要停止問這個問題
情況如何?爆炸威力多大?
三點三級,很大的爆炸,先生
- 三級!
- 小心下面!我們要開挖了!
多挪點空間出來!我們還要放梯子!
嘿!我聽到機器的聲音!
我想他們要從曼哈頓那頭開挖了!
- 不!
- 什麼?他們在開挖了,有問題嗎?
挖掘會改變壓力,整個地方會垮的
他們沒有想清楚
或許他們不是沒想清楚
而是以為我們都死了
曼哈頓那頭開始挖了!
勒杜洛!他們來了!
糟了
不!
喬治!
- 撐著點,老兄!
- 我不能動了
你覺得怎樣?喬治
我動不了
- 我身體沒感覺了
- 撐住,夥伴,撐住!
我還好嗎?我…
我…還行嗎?
老天
我沒事吧?
這可以幫助你呼吸,喬治
繼續呼吸,拜託你,吸氣!吐氣!
別被打敗,喬治!保持呼吸!
吸氣,吐氣,加油,喬治!
呼吸啊!
求求你快呼吸
杠桿!我們需要杠桿!把車子抬起來
來吧
哦!喬治
加油
我們來了
- 拿這個
- 我握住了
- 我們可以的
- 謝謝
- 加油,用力!
- 我們扶住他了!
抓住這個!
- 好了,往上抬
- 我們陪著你
- 我們陪著你
- 我們陪著你,喬治
- 盡可能的呼吸
- 對了,就是這樣!
喬治聽不見,他浸到水裏了
加油,喬治
別放棄,我們都在陪你
我的天啊!他快滅頂了
繼續別停!
- 他快滅頂了!
- 快幫幫他!
好了!
我們合力一起抬
沒問題!
一、二、三!
- 成功了!
- 他脫身了!
好的,來吧
把他抬到上面
托住他的頭,別放手!
- 把板子拿過來!
- 動作快!
- 加油!
- 板子來了
拿來了
把它放下,快!
到這邊來!
數到3大家把他抬上來
準備好了嗎?一起來
一、二、三!
- 可以了嗎?
- 繼續動,這樣才不會…
- 我們需要有人從上面拉!
- 準備好了?
來吧,我們走
- 快走,冷死人了
- 你做得很好
只要通力合作,任何事都能
你做得好,好了嗎?
辦到
好了,一、二、三,抬!
我希望他們還活著,等等
我們正在盡力搶救
我不知道,請讓路
- 有沒有生還者?
- 無可奉告
- 你們要管制這裏嗎?
- 裏面是不是全垮了?
有沒有生還者?
我說到此為止,別問了!
為什麼是喬治?為何不是哪個壞蛋?
為什麼都是好人受苦?
我無法回答,你只能抱著希望…
你必須保持信心
我想一定會有人得救的
而且喬治會是其中之一
對,我們要這樣想
沒錯,是這樣
喬治,我很想把上衣給你穿
但恐怕沒什麼用
喬治,我們都會幫你
沒事了,你放心,我們都在這裏陪你
你為什麼被開除?
故事太長了,沒啥好說的
別睡著,陪我們說話
她說在報上看到你害死人
她說得對
她有沒有提到南布隆克斯
有楝大樓倒塌?
沒有,她說…
而我們是最早到達現場的?
沒有
有些人還說
「算了,裏面的人大概都死了」?
但我卻堅持要進去搜救?
她有沒有提到錯的是我?
結果瓦斯管爆炸,我們死了3個弟兄
其中還有我朋友的弟弟
她有沒有提到媒體、質詢和喪禮?
你是作家,你可以想像其他細節吧?
所以你一直走不出來,對不對?
沒錯
- 那是什麼聲音?
- 發生什麼事?
那是什麼,勒杜洛先生?怎麼了?
基特,發生什麼事?
水位本來沒那麼高
水一定是從其他地方灌進來了!
我以為你已經堵住了
我只能減緩速度,無法完全阻絕
所以你是說我們沒救了
你要我們相信你,我們信了
結果呢?
- 只是慢慢在這裏等死?
- 沒有其他辦法?
- 總會有一絲希望
- 你怎麼可以這樣騙我們?
反正人已經在地獄了
說謊也無所謂吧
你聽他講
我們聽太多了,別再聽他長篇大論了
她在胡說八道,別理她,基特
- 我們還活著,莎拉
- 我們還沒完蛋
早完了!你要自欺欺人隨便你
先是假希望,再來是沒指望!
這就是你給我們的,真要感謝你!
- 莎拉
- 我實在無法忍受了
- 你還有什麼計劃,基特?
- 沒有計劃了
- 我們支持你
- 可以試著再炸掉另一段
我們可以再堆另一座水壩
大家一起動手
我們可以的
我可以去查看曼哈頓那頭
我可以的,讓我試試,基特
你可以帶我們離開嗎?
很抱歉我媽那樣講話
求求你,想辦法帶我們離開!拜託!
- 我需要你幫忙,喬治
- 什麼?
有辦法進入隧道的休息間嗎?
我不知道
喬治,我知道你很痛,但你努力想想
巴賽特說當初的隧道工人有休息室
你仔細想一想
也許那裏有個活板門
還是艙口、梯子什麼的
- 有個哨站
- 哨站?在哪裏?
三號哨站
在新澤西那頭,三號哨站
史提夫,把大家聚在一起等我回來
喬治?
- 什麼事?
- 謝謝你
不客氣
加油,別離開我們
你有沒有養過狗?
全世界我老媽只討厭二樣東西
小狗和我
也許她以前被狗咬過,我就是這樣
- 艾希莉,你住在哪裏?
- 我們家在馬裏蘭
- 馬裏蘭不錯
- 對
如果我們沒有死在這裏
也許我會打電話給你
它以為受到攻擊了
沒錯
- 你可以拍拍它
- 我們養了它十年了
- 那真是很久了
- 沒錯
你們有小孩嗎?
我們的兒子強納森
他去尼泊爾登山
結果染上熱病,回天乏術
我們…失去他了
- 很抱歉,我不是故意…
- 沒關係
- 沒事
- 我無意…
自從強納森死後
就只剩庫柏在我們身邊
我想我寵壞它了,你懂嗎?
我懂
是基特!基特!
基特回來了!
我找到乾燥的地方
總會有希望的
我們走吧
為什麼不帶喬治一起走?
我們先去查看三號哨站
再回來帶他,繼續走!
好吧
- 喬治
- 嗨
我的脖子斷了,對不對?
沒錯
你找到房間了?
對,它在…要潛水經過通道
我想這相當困難,如果夠幸運…
老天,我不知該怎麼辦
我知道,你必須把我留在這裏
- 不,不能這樣,你別傻了
- 是的
- 我們辦得到的
- 脖子斷了怎麼動
喬治,我只是需要時間想出辦法
幫我把手鐲拿出來
拜託,在我右邊的口袋
- 喬治,別放棄
- 拿著
- 別這樣
- 拿出來,拜託
- 不
- 快拿!
求求你
請你尊重我的心願
我還有好多事情想做
我沒買過好車
還沒有自己的小孩
我終於找到心愛的女人
卻沒機會告訴她我愛她
- 你想她會知道嗎?
- 會的
- 你真的這樣想?
- 她知道,我確信她知道
那就好
帶他們重見天日
別讓他們死在這裏,聽到沒有?
告訴他們我死了
你已經盡力了
這點你我都知道
我很抱歉
我愛你,葛瑞絲
我很抱歉
那是什麼?
我不知道,愛琳,整個隧道都在晃動
喬治怎麼樣了?
喬治沒有撐過去
什麼?
不要
我知道大家凍壞了
但我們還要潛水游一小段路
潛水?我不確定我能做到
聽著,如果我能做到,你當然可以
大家做三次深呼吸再下水
我們可以做到的
走吧,寶貝
我不行,我做不到
一、二、三
出發吧
繼續前進
三!
我就在你後面,愛琳娜
好!走!
我們走了,乖狗狗
快,把她從水裏拉上來,幫她爬上來
往前走
好了,大家都聚在一起
大家靠在一起互相取暖
一起對抗寒冷
保持溫暖,靠在一起
- 不要落單,知道嗎?靠在一起
- 好的
- 接下來呢,基特?
- 我們等
就坐在這裏等,希望他們找到這裏
坐著等?就這樣?
難道沒有別的辦法?
你們都盡力了
大家做得很好
你要對抗它
- 對抗寒冷
- 我正在努力
對抗它
庫柏呢?
庫柏在哪裏?
繩子斷了,我拉不住它
- 我的天!
- 我試過了
- 天啊!我不能失去它!
- 愛琳!別這樣
- 不要這樣
- 那是強納森的狗
聽著,愛琳娜,你聽我說
他們走了,我們無法強留
這是無法改變的事實
我們要互相幫助,放開他們
我們別吵了
抱我
抱住我
天啊!它們會咬死我們的
我的天啊!
- 不,不
- 退後,退後
別碰到它們!快閃!
拉多雅!
- 快點,莎拉
- 我不走
快,快,快!
- 快,莎拉
- 聽著!
我不要這樣死掉!我不要!
我不要這種死法!
好吧!拉多雅!我來了
我來了,拉多雅,支持一下
我不要這樣死掉!
- 我討厭老鼠!
- 我來了
- 我不要這樣離開!
- 我來了,別怕
它們不會傷害你,知道嗎?
它們只是長腳的屎
懂嗎?長腳的屎,你說一遍
別往下看
- 小心!
- 好!好!
把腳縮起來!
長腳的屎,寶貝
它們知道出去的路
史提夫,幫我把牆上東西移開!
還有房間!另一個房間!
不,還不行,快去找工具!
隨便一樣都行!
找到什麼都行!快點!
想辦法打掉這些柳釘
- 羅傑!
- 莎拉,這邊!
羅…羅傑!
我以為她在休息
很遺憾
羅傑,我們必須離開這裏
她不希望你也死在這裏
羅傑,她要你好好活著
我不要離開她!
好,好
你不走我也不走
我不要再留下任何人了
- 羅傑,來吧!
- 我們走
我們要往外走,我們要出去!
起來!我們不會丟下你,我們要離開
- 起來,我們要走了
- 水位又高了些!
快!
我看到它們了!
老鼠就在那裏!在樓梯上
基特,它們爬上樓梯了
樓梯上一定有什麼!
哦,不!
起來,麥德琳,快走
起來!
好,快點走,上樓梯!
爬上樓梯!快!
繼續走!
基特!我抓住你了!
撐著!
好,快走!
- 我們走吧!
- 快走!
基特,我找到出去的路了!
找到出口了!大家快來!
好像是廢棄的下水道
- 哦!是那位太太的狗!
- 庫柏!
- 不,算了
- 庫柏!
- 只不過是只笨狗
- 閉嘴,文森!
只不過是一隻狗!
讓我救它!
那邊有路出去!你別忘了!
別管那隻狗了
你閉嘴,文森!
哦,不
我不相信!
來吧
快來,庫柏!
糟了!
基特!基特!
- 繼續走!
- 我們不能丟下你!
- 別管我,沒有時間了!
- 不,我們等你!
- 史提夫,想想辦法
- 對
- 用力拉!
- 可惡!
羅傑,這裏什麼都沒有!
找不到東西救你!
- 支持下去!
- 這裏快垮了!
- 你沒有丟下我們!
- 必要時我會的!
我丟下喬治!讓他自生自滅!快走!
- 抓住這個
- 來吧
- 不!別這樣!
- 伸手抓住!
麥德琳,不要
它垮了!
我的天啊!
你為什麼不走?你到底在幹什麼?
可惡!
快抓住!
快走,史提夫!你們必須繼續走!
你在說什麼?別留下我們!
- 他們必須離開
- 麥奇,一定有別的辦法!
- 我們找不到東西
- 親愛的,找找…
一定還有什麼方法!
你可以嗎?
沒有辦法可想了!
你構不到我們的!出口就在上面!
不!
我們該怎麼辦?
艾希莉,手電筒!
- 不
- 哦,不要
基特!
不,史提夫,別丟下我!
走!你聽到我說的了!大家快出去!
我們必須走了!
我沒有丟下你,麥奇!我卻要死了!
快走!小心頭!
天啊!
走,繼續前進!
快,快,快!
不
我們出不去了,對不對?
來吧
基特,我不行了
你行的
那是什麼?
是引信,我們要回原來的地方
不,基特,那太遠了
不,我能做到的,你也能做到
來,抓住這個
我們一定要試試看!
什麼?
試試氣爆
- 氣…氣爆?
- 我們要放手一搏!來吧!
我們要設法引發氣爆
去哪裏?
必須游到天花板的位置
然後破土而出
如果成功了,壓力會把我們噴上去
你把車子放在這裏,我載你回家吧?
我的天啊
我抓住你了,女孩
小心點
輕點,小心
慢慢來
- 你沒事了
- 小心
- 羅傑,我們成功了!
- 成了
來吧,沒關係,好狗狗
小心,好了
我們扶著你
好了,行了
都上來了,大家都出來了
你確定裏面沒人了?
洞裏積滿水了,所有人都出來了
- 沒有其他人?
- 別管我
我沒事
- 我沒事
- 爸,沒事了
我們得救了
來吧
繼續
我要坐一下
- 我不管了,我好累
- 你必須對抗疲倦
沒想到要這樣結束一生
你不會死的
我以為我會活到很老
你繼續試啊,可惡的東西!
你還要多少次機會?
你殺死那麼多人,但是你知道嗎?
你應該殺的是我!
因為我找到你的要害!
我找到你的要害,還要炸了你才過癮
我們必須離開
把手給我,麥德琳
你絕不放棄我們,對吧?
不,不
基特
- 好了,輕一點
- 推過來
清一條路,慢慢來
- 我們準備了輪椅給你,小姐
- 我沒事,我能走
嘿,還好吧
指揮官
你做得很好
停下來,停,停
葛瑞絲
好了,走吧,我們送他離開這裏
既然我們都要上醫院,我想和你同車
你沒別的事好做嗎?
反正我無家可歸,破產又沒車
而且一副邋遢相,還是和你一起走吧
- 有一個條件
- 什麼?
我們走橋不走隧道
宛如願井
化作涌泉
宛如光明
你照亮我生命
天空無雲
灰暗冷清
唔 - 唔
但只要有你的氣息
就算在暗夜
一切都很安心
當你漂離而嘆息
- 哦
- 哦,寶貝
有你在的地方,就是簡單美好的事
一切純粹美善的事
畫一幅你的畫像
你是我所有的思念
有你就有愛
噢
- 像沙漠的即時雨
- 像
即時雨
像空氣還留著清香
一切亮麗如新
- 哦,寶貝
- 哦,寶貝
也像
你眼中的光芒
- 像你眼中的光芒
- 你和我
找到二人的小世界
- 告訴我,寶貝
- 哦
有你在的地方,就是簡單美好的事
一切純粹美善的事
畫一幅你的畫像
你是我所有的思念
有你就有愛
噢 - 噢
- 如果你迷失,我會找到你
- 我會找到你
- 我會找到你
- 我會找到你
- 不論你到天涯海角
- 噢
無論你失意落魄,我都在你左右
有你在的地方,就是簡單美好的事
一切純粹美善的事
畫一幅你的畫像
你是我所有的思念
- 有你就有愛
- 噢
- 無論何時何地
- 寶貝
- 有你就有愛
- 無論何時何地
有你就有愛
- 有你就有愛
- 有你就有愛
有你就有愛
- 愛
- 不論何時何地
有你就有愛
噢