Tip:
Highlight text to annotate it
X
#我看見樹的翠綠 #
#和玫瑰的紅艷 #
#她們為你和我 #
#而綻放#
片名:《尋堡奇遇2》
#我心中想著 #
片名:《尋堡奇遇2》
#多麼美好的世界啊 #
#我看到了藍天 #
#與白雲 #
#明亮、幸福的一天 #
#夜晚向人們道晚安 #
#我心中想著 #
#多麼美好的世界啊 #
#是的#
#我心中想著 #
#多麼美好的 #
好爽!
搞什麼?搞什麼?你幹嘛啊?
我這回可是史無前例的大清倉了,夥計
你就不能等我洗完了再說?
難道你忘了咱倆剛剛吃了30個漢堡包
外加四分大號薯條了麼?
別擔心,再過一小會兒就輪到你了
就算是,我也會等你洗完再解決
那可別等太久,咱們一個小時內就得去機場了
哦,好刺激
- 一小時?
- 嘿,對了,羅迪?
怎麼了?
毛毛蠻可愛
衰人,趕緊出去
- 擦屁股走人,動作快點!
- 哥們兒,這條有夠大啊!
我估計上面還粘著奶酪呢!
兄弟,天,我想起一件事
什麼?
瑪麗亞會把我當變態看的
我跟她跟到阿姆斯特丹
老兄,放鬆點兒
十分鐘內我就去參加醫學院的面試了
我都沒慌
別瞎操心了,她等你的心澎湃著呢
噢,澎湃?你認為她會很激動?
廢話,不激動行麼?
這次如何行動?
咱們到了阿姆斯特丹,然後打酒店電話
詢問是否有位瑪麗亞入住?
- 我連她的姓都不知道
- 這才有意思
咱們肯定能找著她
阿姆斯特丹是個小地方,不會…
先生,請您後退一下,我要對您進行搜查
- 報警器響了?
- 不,沒有響
只是隨機安全抽查
您能否站到這邊來?
- 隨機,哈?
- 是的
這麼說和我的種族無關了?
庫馬,聽他的就是了
先生,我們機場安檢人員的工作職責
便是搜查一切可能的武器或非法藥品
你就因為我的膚色而推測我攜帶毒品?
- 不,他只是…
- 你是什麼人,種族主義者?
種族主義?兄弟,我是黑人
他是黑人,不是種族主義者
別搞笑了,兄弟,你幾乎算棕色的了
不,他不是這個意思
跟我比,他長得就像馬修·派瑞
嘿,你管誰叫馬修·派瑞呢,賤人?
說你呢,馬修·派瑞
你個馬修·派瑞樣的賤貨!
沒有,沒人是馬修·派瑞,都不是!
怎麼了?
先生,這位馬修·派瑞認為我攜帶違禁藥品
就因為我的種族
這是典型的種族臉譜化
我很樂意給美國公民自由協會或政府打個電話…
不不不不不,抱歉給您添麻煩了,先生
- 您可以通過了
- 非常感謝,多謝了,馬修·派瑞
你怎麼回事?
你什麼意思,我怎麼回事?
他管我叫馬修·派瑞
對啊,你就是很像馬修·派瑞
- 他是白人啊!
- 那又怎麼樣?
你幹嘛跟別人過不去啊?
因為這是美國,夥計…
只要我有說話的自由,就沒人敢讓我閉嘴
庫馬?
羅迪?
- 瓦內薩
- 真是巧啊!
- 見到你太好了
- 見到你真好
- 嗨,嘿
- 嘿
嗨
天啊,都幾百年沒見了,你們這是去哪兒?
我們要去阿姆斯特丹
- 阿姆斯特丹?
- 是啊
你們倆還是老樣子
你變了,你真搶眼,你的頭髮…
- 她是不是很搶眼?
- 對啊
是啊,你樣子好極了,相當有魅力,抱歉
我在說些什麼啊,你看起來與眾不同…
- 庫瑪·巴特爾,你語無倫次了
- 有點兒
你怎麼樣?還在跟那個臭顯擺的賤男談著麼?
其實,是和布魯克斯兄弟
克爾頓!你還好嗎,哥們兒?
- 很高興見到你
- 我也是
我們沒在談了
不,我們要…結婚了
恭喜啊,二位
- 你們他媽要結婚了
- 沒錯
- 什麼時候?
- 下周
將會是絕美的一天
我看,用占星百合做花束太誇張了吧
這個花商真是夠陰險
夠缺德
婚禮算是克爾頓一個人在親手操辦
Rold,這麼說布魯斯特解開鏈子放你出來撒歡了?
現在我自己當老闆了,克爾頓
多謝關注
對了,我在惠特克那兒碰見陶德
他說你在政府工作
對啊!沒錯,布什總統我爸曾是聯誼會同學
- 真夠厲害
- 天啊
是啊是啊,他跟我爸在國防部會面之後
- 我就成了他的得力助手
- 扯
總統可能會出席我們的婚禮
- 不過你們知道他日理萬機
- 是啊
你這工作真牛啊,兄弟
你真是混到最上頭了
你們有什麼事要幫忙,一定開口
- 謝謝了,哥們兒
- 一定
還是這哥們兒厲害
- 那,甜心,咱們該走了
- 是呀
- 很開心在這能碰見你們
- 再次恭喜
- 多謝,保重,謝謝
- 真不錯
- 再會
- 再會
老兄,真不敢相信他們竟然要結婚了
我們才分手兩年
再說那傢伙還長了一張淫蕩的臉
沒聽說過什麼是淫蕩的臉
就是長了一幅強姦犯的臉孔
好吧,行了…
我也替你難過,兄弟
但咱們要去阿姆斯特丹了,來吧
確實,確實,羅迪.
- 這不是我的風格
- 沒錯
我好像換了個人,更優,更快,更強
不錯
我從來沒請過病假
一下子請了整整一周的假,哥們
而且,用不了八小時,咱們就在阿姆斯特丹了
- 真瘋狂,真瘋狂
- 瞭解,兄弟
簡直就是《歐洲性旅行》,不過咱們不會倒霉
- 我們會過癮
- 不過癮都不行
哥們哥們,這妞很帶勁兒,相當正點
多謝,破壞我的思緒
她屬於你,老兄
- 要暫停麼?
- 我去洗手間
不,這個…
你看吧
等等
靠…
嘿,嘿
讓我進來
你幹嘛?我還沒完呢,混球!
- 那是
- 唷!
我可不跟你玩兒高空激情
那真正的激情要不要?
- 你腦子進屎了?
- 不行
你丫把大麻帶飛機上來了?
- 對呀
- 搞什麼飛機?
原來如此,你是故意在安檢那兒找茬的
當然,不然怎麼過得來?
那就不帶毒品上飛機?
- 等…你要幹嘛?這是什麼?
- 等著瞧
哈羅德·李,現在向你展示我的最新發明
請看無煙煙槍
- 你弄出來的?
- 你看見了
你還在拚命打工的時候
本人就已產值頗豐了
- 是啊,是夠豐富的
- 我給你演示怎麼操作
拿一小撮大麻
放進這個煙管,然後點燃
跟普通煙槍沒什麼兩樣,對吧?
馬上就是高明之處了
在這機器內部,我做了一個非常非常微小的風扇
還有一點消毒粉,工作原理跟除臭劑有點像
這樣就只有類似萊爾沙(一種消毒劑)的味道了
- 收起來
- 不,兄弟
你就不能等到阿姆斯特丹再說?
那可是全球煙草之都!
- 不行
- 煙槍收起來!
- 嘗一下這東西的第一口,哥們
- 不行!
沒事的
- 就這樣了
- 收起來,把該死的煙槍收起來
抱歉,不好意思,亂流…
恐怖分子!
羅迪?
- 他拿了個什麼東西?
- 不,女士,不是恐怖分子
- 他不過是在犯傻
- 這是裝大麻的槍
他說那是裝彈藥的腔!
不是,各位,那是個吸煙的水管
不不不,不是炸彈,是煙槍
毒氣!
是大麻!大麻!
恐怖糞子,你們上錯飛機了!
嘿!嘿,你幹嘛?
機上有三名中將,三名!
我們不是恐怖分子,先生,那是煙槍不是炸彈
閉嘴!
我抓到這個了!
- 羅迪?
- 別!
疼死我了!
大家別慌,鎮靜,已經沒事了
讓他們把飛機開回去,這兩個混球得滾回美國
福克斯部長,很高興由您接手
以為我會放任這些小打小鬧?
沒門
他們是什麼人?
各分屬情報部門的代表
我想,維特摩爾部長會過來吧?
不會,他正在冰河灣冰釣
此間由我來接替他的工作
那麼,不需要通知到他本人麼?
難道此事不比冰釣之重?
你是誰來著?
約翰·比徹博士,國安局副主席
是啊,那麼聽著,白癡博士
顯然你是沒有冰釣的經歷了
- 不,我沒有
- 告訴你,可他媽爽著呢
在捕狗魚的人最痛恨的就是被打攪
閃一邊去
別耽誤我開工
那傢伙眼睛怎麼弄得怪怪的?
殘疾還是怎麼了?
我們推斷他是韓裔
上帝啊
朝鮮和基地組織聯合作戰了啊
比我想得還猛
等不了?
你他媽等不了了?
本來能盡情合法地享用大麻
你也知道,因為是阿姆斯特丹,我們的目的地!
以為能矇混過關,啊?
你們以為,911之後,國家安全就成了笑柄了?
好
猜怎麼著?
怎麼?
我們知道你們這些雜種會再來的
- 媽呀!
- 我們是美國人,大哥
- 我們愛美國,我們熱愛美國!
- 非常熱愛
你們試圖炸了一個載滿美國人的飛機
還大言不慚的說熱愛!
- 沒有
- 不,我們沒有…
不,您看,您誤會了
我這個傻哥們帶了點兒大麻
- 上了飛機
- 對,喂,喂,喂,喂
閉嘴,基蒂貓,乖?
我知道你們的組織基金靠毒品交易
不,這是典型官方屁話,先生,我…
- 嘿,嘿,嘿,閉嘴,閉嘴!
- 我...
- 我在想辦法解釋清楚! 哈羅德!
- 閉嘴,閉嘴,閉嘴,閉嘴!
我們有權打個電話麼?
是啊,對啊!
不好意思,你們要權利是吧
你們要自由權
到時候了?現在是自由時刻了?
- 猜怎麼著?
- 怎麼?
你們要去的地方,不存在權利一說
我們要去哪裡?
我們是清白的!我們是清白的!
我是個清白的人
我獻血
給小孩兒捐玩具
卻被關在關塔那摩灣
明白我為什麼抗稅了吧?
嘿!嘿
滾蛋吧你!
兄弟,別激動,好吧?
看開點兒,有水池,有馬桶
枕頭也挺舒服
好了,你再也別和我說話了
- 永遠
- 好啊
- 不行!閉嘴!
- 好
你們怎麼進來的?
因為讓美國嘗到了他們自己的藥劑
- 你們是真正的恐怖分子?
- 有人稱我們為恐怖分子
其他人,視我們為英雄
扯淡,你們這幫傢伙傷害無辜就英雄了?
都是你們這幫混蛋我們才落到這步田地的
你們這些膽小鬼!
要是你們國家的人民不再吃甜甜圈
還能看清你們的政府在世上的所做所為
壓根就不會有我們這樣的混蛋了
- 玩兒去吧你!甜甜圈香甜可口!
- 味道好極了
你們喜歡甜甜圈?
那就期待著他們給你們吃什麼吧
- 怎樣?
- 他們給你們吃什麼?
比...
聽過雞蛋餅麼?
什麼是雞蛋餅
你們即將品嚐到
馬上奉上,白癡
好了,雞蛋餅來了,你們知道規矩
怎麼不找他們?他們也進來了!
大勃來照顧他們
- 大勃?
- 大勃?
希望你們喜歡甜甜圈
咱們開工吧,嘿,你們就等著享受吧
我的神啊
哦,耶,就這樣
- 這下慘了
- 對,庫馬,這下慘了
- 我從沒幹過這活兒
- 我也沒有
肯定是吹簫
完了,兄弟
千萬別是大勃,千萬別是大勃
千萬別是大勃,拜託
千萬別是大勃,千萬別是大勃
千萬別是大勃
- 千萬別是大勃
- 我是大勃
- 靠
- 看出來了
你們準備好享用雞蛋餅了麼?
還沒?
那你們最好馬上消化
因為我為你們準備了豐盛的蛋餅
救命!
- 好了,開始吧
- 等等,等等,大勃
在開始之前有個問題我不吐不快
- 關塔那摩的警衛都是男同志麼?
- 操,不是!
男同志才不會讓你給他吹簫!
你們吹的人才是男同志!
- 什麼?
- 其實
跟你們這些斷背男在一起老子還噁心呢
- 可…
- 行了
- 等…
- 快跪下吧…
- 把嘴巴張開
- 求你了,大勃
改踢屁屁不行麼?
- 給我跪下!
- 好的好的
- 好好好好
- 你先來,哥們
希望二位喜歡極品蛋黃醬
- 天啊, 庫馬
- 我恨死你了!
對不住,對不住啊
天啊,他的老二跟屎一個味兒
老天爺啊!
- 這是怎麼了?
- 恐怖分子咬我老二!
- 快走
- 等等,等一下!
要走嗎?跑出去被他們斃了怎麼辦?
不跑就他媽得給他們吹簫
那還不如死了,快走吧
- 操,操
- 我靠,我靠
- 靠,靠
- 操,操
- 靠,靠
- 操,操
- 我靠,快跑!
- 操!
哦,靠,靠
門,門
快看,看,看
他要幹嘛?
咱們得快走了,快走快走!
好大的焦臭
怎麼會這樣
操!
我的手腕腫了,天啊!
- 閉嘴
- 咱們會死在樹林裡的!
- 閉嘴
- 操!
小心獵豹,這是它們的地盤
- 什麼?
- 好了,他娘的
到海邊了,怎麼辦?
沒事
嘿,看,看啊!
打擾了
你們是去美國麼?
是啊,我們就出發了
謝謝
告訴你,喬治…
到了美國第一件事…
就是買一個叫電視的東西,知道嗎?
如果你讓電視節目拴住了,自由就狗屁不是了
我不騙你
到這份兒上你還有心閒扯?
到美國之前咱們必須想出辦法
咱們身無分文,無名無份
咱們差不多該在邁阿密附近靠岸
那就只有這一個熟人了
- 我們認識…拉扎.
- 對
咱們得去他那看看
- 謝謝了
- 多好的人吶
哥們,咱們終於到南佛羅里達了
先別美,怎麼去拉扎家?
行家之選,步行,來吧
- 走著?
- 對啊
拉扎家在…
- 找得到的,一定找得到
...這個方向,沒錯
- 哇,,拉扎這裡還真是氣派
- 這在邁阿密算窮的
- 嗨
- 嗨
你們不是嫌太吵吧,對麼?
不,我們不是…來投訴你們的
我們是…
我們來找人…
- 他叫什麼來著?我們是來…
- 陰部
不是,我們是來找拉扎的
好啊,跟我來
謝謝,女士
我們當然…跟著你
嗨
- 夠愛國的
- 多謝誇獎
- 嘿
- 嗨
- 嘿,拉扎!
- 不是吧?
好久不見?
- 庫馬和羅迪?
- 怎麼樣啊,你們?
畢業後都沒碰過面
什麼風把你們給吹來了?
等等,你們穿成這樣幹嘛?
- 嘿,不不,第一個問題…
- 說來話長了…
你這個派隊是怎麼回事?
- 有何不妥?
到處都是赤裸下體
是啊,我想的點子
不知你們怎樣,我是看膩了上半身
真的?我一直喜歡上半部分,不過…
- 我是這樣的
- 這樣?我想…
引領下空風潮,所以有了這個下空派對
你們跑來南方海灘幹什麼?
你來說好吧?我到這邊看看
- 你上哪去?
- 玩一玩,哥們
兄弟,這事挺難開口
- 你沒事吧?
- 事大了
關起來一個小時不到就跑了?
媽的,別走漏風聲讓媒體逮到
用不著讓公眾把我們當無能來批
明白,長官
不是基地就是朝鮮把他們弄出去的
查查他們在這些地方的親戚
這些工作早該完成了
你對我的玩兒法有意見嗎,比徹?
我不過是想提醒一下…
我已經查過二人的資料
他們都是新澤西土生土長的人
除了幾個交通罰單,底子很乾淨
對,這就是他們越獄的最佳解釋了
可他們…一開始把他們送到那裡就不夠明確
閉上你的…
看到這個可愛的白人小女孩兒了麼,比徹?
怎麼
你願意她被姦殺麼?
當然不
確定?這可是美國
- 你要強姦美國麼?
- 不
那就別再搞我
小心點
小丫頭蠻可愛
你倆現在是亡命徒了?
都是庫馬惹的禍
要是能逃此劫…
我們還能做朋友的幾率就大大…
大大的…咪咪,啊
嘿,你這是幹什麼?
穿上,不許脫下來
- 抱歉
- 把我這當成什麼聚會了?
唷,你們聊什麼呢?
羅迪正把你的爛攤子推給我
- 是嗎?
- 多謝你們還想著我
怎麼不提我們幫你撒謊騙你前女友…
隱瞞你的虱病那事?
你欠我們人情呢
- 是啊,沒錯
- 什麼?
- 行了,陳年舊事
- 我喜歡陰虱
說到前女友…
你那位不是要結婚了麼?
怎麼大家都知道就我還蒙在鼓裡?
等等
克爾頓!克爾頓·格雷厄姆能幫上忙
- 不行!去他娘的!
- 行!
沒錯,這事能幫你們洗底的,就只有他了
不行,這個操蛋傢伙不會幫咱們的
對了,你有他的聯繫方式麼?
現在沒了,不過他們
要在德州翰威特的家族官邸舉辦婚禮
你們不會在人家舉行婚禮的時候…
跑去敗興吧?
說真的,這可能是最後一跟救命草了
我靠!我們該怎麼去啊?又不能登機
他們在追查我們!
- 我借你們一輛車
- 真的?
但是首先…你們得對派對精神身體力行
- 你指力行什麼…
- 還用說嗎?
- 你自己呢?
- 我?我在演繹派對精神啊
- 噢,天啊!
- 噢,老天啊,哥們!
上帝啊!
- 愛你的個性小弟,拉扎.
- 沒錯,來吧
- 那他媽是怎麼回事?
- 怎麼跟本·拉登的鬍子一樣
我故意的,怎樣?好了,兄弟們
該你們了,甩起來吧
- 不然就脫吧
- 亮出來
數到三?
一
二,三
你的傢伙很拉風啊!
犯不著幅度那麼大吧
- 你能不能…
- 噢我的槍!
#我的傢伙得收過夜費#
#你的傢伙卻有***(艾滋病毒)#
#我的傢伙表演分上下集#
#你的傢伙直接出dVd#
#我的傢伙能跨一條河 #
#你的傢伙短到惹人樂#
#我的傢伙像桿衝鋒鎗,率領全隊 #
#你那一坨像男童未滿14歲#
#我的傢伙猶如困獸猶斗#
#你的傢伙還沒上就洩漏#
#我的傢伙熱拉風熱辣#
#你的傢伙好似矮冬瓜#
#我的傢伙形美色正#
- 這車超正點
- 沒錯,沒錯,夠正
尤其對於亡命徒來說
開著黃色敞篷跑車,穿得如此扎眼!
唷,唷,看,他還有這東西
- 你趕緊放回去行嗎?
- 才不,還能上網
還能《拳擊》,河馬王被擊倒
放回去,放回去
都這時候了你還有心思玩遊戲,佩服
要是你爹媽知道了該怎麼辦?
你把我們的兒子送到關塔那摩灣去了?
憑什麼這麼做!
你以為你們阿拉伯人能融入我們和諧的社會…
然後逃出我們的法眼,是吧?
我不是阿拉伯人,我是印度人
聽著,長官,今天不是來討論這個的,懂嗎?
我的任務是挽救生命
問問姓李的對他們兒子的恐怖活動知道多少
聽著,我們已經身為美國公民40餘年
直說吧,這種行為是嚴重的冒犯
他們說話的口音我還真沒聽過
但我敢保證他們在說冒犯方面的事
告訴他們我們知道他們的兒子去哪兒了
要是他們不合作,他就會被判處死刑
嚇嚇他們,說
我們聽得懂!
先生,哈羅德都是庫馬好孩子
我是比較優秀的翻譯
他們在胡說八道
他們是想干擾我們
你確定自己說的是韓語,傑克?
你會說韓語?
你沒耍你老子吧?
你有韓國浪漫文學碩士學位麼?
因為本人有…
所以你別多事
那最好
請原諒…
我們並不是要傷害你們的孩子…
只是想盡快找到他們
他們在佛羅里達有沒有什麼熟人?
他們的朋友拉扎·希德在邁阿密
可他們怎麼回去那裡?
他該在醫學院才對
他們該在監獄!恐怖分子就該待在牢裡!
造亂者終將落網
擊斃,或活捉
用你那粵腔告訴他們
閉嘴!你個白癡!
雖然不懂你的話,夥計
但我操你
- 操我?
- 你就讓他這麼侮辱你?
- 別了,不要,坐下
- 操我?
嘿,咱們都到阿拉巴馬了
哇,我們還是頭一回來南方呢,對吧?
拜託你,我們不是來旅遊的,好不好?
本該是我人生中最浪漫的一周
還記得嗎?被你攪和之前?想起來了麼?
別這麼火大,行吧?咱們會沒事的
不用過多久你就能進瑪麗亞的腸子了,好吧?
住口,她不是亂交的人
我從來沒有過現在這種感覺,真的
我他媽怎麼了?和你說這個幹嘛?
對牛彈琴,真是…
我說,拜託,你能關掉嗎?這可是圖書館
這哥們夠蠢蛋
多謝,歡迎再來!
- 怎麼搞得?!
- 噢,老天啊
同學,到這裡來的目的
就是求份安寧和
肅靜
我也知道,抱歉,別人打斷我我也會火大
都是這倒霉的數學期末考快氣死人了
- 介意我幫你看看麼
- 不會
- 你就快算出來了,能不能?
- 沒事
見諒
我碰到你胸部了
- 沒事的
- 不好意思
你這麼做…
哇,你挺強的嘛
謝謝
你怎麼學的,是不是高中就會微積分了?
其實,我爸六年級就教我微積分了
你也是「天才小醫生」那種孩子嗎?
不,儘管確實挺超乎尋常的,他可是我的偶像
我喜歡那個電視劇
你在這看什麼?
這是我寫作課創作的一首小詩
就像...
- 「三的平方根」?
- 不不,抱歉…
- "愛之詩,庫瑪·巴特爾"
- 還給我
- 讓我讀一讀
- 不行
- 為什麼?
- 寫得很菜
讀了再評判
絕對不能讓你把我想歪了
好好研究你的微積分吧
得了,別不好意思了,女孩都喜歡聰明的男人
真的,這東西我都不會給我教授看的
明白麼?
所以我才這麼暴躁
暴躁,對嗎?
過來
出去?
- 來吧
幹嘛?
你帶這個進圖書館?被人發現怎麼辦?
別緊張嘛,輕鬆一下
天呀
這是違禁的
來
簡直是毒藥
我來教你玩兒
我叫庫馬
瓦內薩
你還沒讀詩呢
庫馬
庫馬
庫馬,庫馬
- 庫馬
- 啊
幹嘛呢你?咱們到阿拉巴馬的伯明翰了
是走這邊麼?
怎麼回事?
- 你怎麼開到這兒了?
- 你什麼意思,我怎麼…
你負責看地圖的,混蛋,你怎麼搞的?
到這裡應該有條大道的,對吧?
沒錯,是該有條大道
前面幹什麼呢?
這是搞什麼?
- 得調頭
- 別,開過去吧,沒事
我說,從球場上開過去是找死
我認為,你比他們更彪悍
兄弟,我不是因為他們是黑人才怕
我怕是因為他們長得很駭人
他們可不是什麼格雷戈裡·海因斯(踢踏舞王)
他們都是狠角色
球是我的!
調頭
- 干!開不起來了!
- 慘了,哥們
- 完了
- 音樂都停了
該死,夥計
- 媽的混蛋!
- 我的喬丹鞋,老兄!
- 慘了,這下不好了
- 完了,完了
別,別,別
他們過來了
- 媽的,該死,你搞什麼啊?
- 對,我故意往消防栓上撞
他們操傢伙了,夥計
好好,我們怎麼辦?怎麼辦?
跑,快跑,快
唷,嘿
- 你們怎麼跑了?媽的!
- 我們是來幫忙的
我看咱們報警吧,情況可疑
- 嘿,好吧,喜歡那車麼?
- 滾吧你
他們昨晚把車丟在這的,車主是拉扎·希德
根據證人描述,司機和乘客
同李和巴特爾特徵吻合
昨晚我們想把Syed帶過來的,可他已經出國了
他心裡有鬼才跑路的
行,不用,我給你回電話,好了
別別別!
- 見鬼了!
- 別慌,別慌!
- 別緊張
- 冷靜!
這是我們的證人
放下!唷,放下!
那你看見那兩個逃犯了?
對啊,我已經和警官說了
對啊,對啊,對啊,對啊,對啊
誰知道你說的是真是假?
我沒理由撒謊
是嘛?
咱們開證實一下
他幹嘛去了?
怎麼回事?
可惡!
乖乖地說實話吧?
是葡萄汽水(俚語中有污辱的意思)嗎?
他搞什麼?
- 好啦
- 慢著,慢著,慢著!
這樣就沒素質了
- 會嗎?
- 確實
沒素質?
嘿,這傢伙種族歧視,他是個偏見分子!
嘿,喬恩,你放任他不管?
看看他有沒有料
快完了,目擊者
還是沒什麼要跟我交代的嗎?
你不開口老子不會罷休的!
我都說了他們逃跑了!
好了好了好了
沒必要這麼搞!懷特先生所言屬實!
是嗎?你怎麼這麼清楚,比扯?
因為他是一位正直的正牙師,無犯罪記錄,拜託
好呀,比徹,那你倒說說
我們該如何追查這些恐怖分子?
機座上有部諾基亞7710不見了
我們可以追蹤號碼
通話的時候衛星可以跟蹤信號
還好吧?你們到哪了?
哥們,說來話長
我們現在到阿拉巴馬了,正往德州去
什麼動靜?你又打飛機呢?幹嘛呢?
尿得太爽了
對了,我和說個好玩兒的…
前幾天晚上我從一個亞裔派對上回來
我搞了辛蒂·金
少來了,瞎說的吧?
真的,她還給我吹拉
什麼是吹拉?
就是你坐那拉屎的時候有姑娘給你吹簫
我靠?
- 喂?
- 嘿,嘿!你這是幹嘛?
喂?在嗎?
好了嗎?
完事了
說好了咱們一起拼劍的,你答應的
好了,甜心
政府正滿世界找我們,你還打手機?
沒有,我打給古德斯坦因,有要緊的事和他商量
原來是要緊的事…那好,沒事了
沒有任何事,比想辦法到德州更要緊
- 聽懂了嗎?
- 懂了
都走了一整天都沒見一個路標
你還不知死活嗎?
- 我想說…
- 又來,這樣…不行
兄弟,說真的…
在這種情況下應該想開點,對吧?
- 不是嗎?
- 怎麼想開點?我不…
第一,要懂得欣賞阿拉巴馬的迷人風光,對吧?
新澤西哪有這樣的地方
天啊,你…
嘿,看
一隻小鹿
- 哇,看
- 真是
嘿,嘿
你瞧這小鹿多乖巧,不像新澤西那群該死的鹿
那是
- 好啊,小東西
- 哥們,阿拉巴馬不錯吧
他喜歡你
- 哦,我的媽啊!
- 不是吧!
受驚了,這是我的區
你們穿這麼花哨來這幹嘛?
我們想去德州,迷路了
德州?
還遠著呢
不要!
04年的
進來吧
瞧,太陽快下山了
- 要找地方過夜嗎?你們餓嗎?
- 是啊,的確
那跟我來吧?
走吧
我看算了吧
橫豎都是死,要幫忙麼,夥計?
我爺爺1902買下這塊地
有眼光,先生
這裡好恐怖
親愛的,我回來了
我在這兒
來客人也不提前打個招呼
我好打掃一下
朋友們,這是我老婆瑞琳
瑞琳,這是哈羅德和庫馬
你好
就不握手了,鹿的…搞得我到處都是
- 幸會
- 很高興認識你們
- 二位別客氣
- 謝謝
親愛的,網絡有點問題
我一聯網就顯示「正在連接服務器」
你把無線接入斷開了沒有?
斷了,還是不管用
你這麼急著上網幹嘛?
我想選一個新的手提衛星廣播
你他媽要那玩意幹嘛用?
有客人的時候你嘴巴乾淨點
- 二位
- 別管我們
我們整天爆粗口
你算老幾,敢打老子?
誰給你買的普拉達手袋?
我要的是古琦包好不好
古琦包貴得更離譜!
是嗎,人家簡·薩帕斯坦因的老公就買得起
又和她比了
那婊子有什麼干老子鳥事
你還嫌你的少麼
我有的就是一個連坨屎都不如的老公!
你嫌棄我啦?
- 沒錯!
- 白給你買這買那了!
看過信用卡上的餘額嗎?
你買的?!你連套高爾夫球都沒有還好意思?
- 更噁心的是刷卡贈的里程
- 噁心,發臭,你娘的…
二位,我們剛好想出去走走
亂講,別傻了,你們是客
你們今晚必須留下來吃飯
- 不,不用麻煩了…
- 不,多謝了,我們真的…
廢話少說,咱們先來爽上一下
他們就在附近
這倒挺新鮮的,還沒聽說農場的人也抽大麻
不然整天務農?煩都煩死了
說實在的,真不錯
我以前總以為…
南方的人都是那種…
都是大老粗?
- 不是
- 沒,沒,不是…
不過有客人來的時候
我們真的會把親生兒子關在地下室哦
夥計,我不是這個意思,我是說…
瞧他們那表情!
糟了!糟了!
慘了,他們找上門了,他們來了,來了
- 什麼叫他們找你們來了?
- 抱歉,實在抱歉
你們倆惹什麼麻煩了嗎?
好吧,我知道有點荒謬,但簡單說
我們乘飛機去阿姆斯特丹
我們錯被當成恐怖分子,送到關塔那摩灣
然後我們逃出來跟著幾個偷渡的古巴人回了美國
接著要趕去德州…
在那兒有人能幫我們…
他就要和庫馬的前女友結婚了
是的
好啊,精彩
- 我懂了
- 真的?
誰沒被政府收拾過,知道嗎?
你們躲到地下室去,我來頂著
謝謝!謝謝!謝謝二位
謝謝,謝謝
不錯嘛,沒那麼可怕
那是什麼鬼東西?
你要開那個可怕的音樂盒?
過...
這曲子挺溫馨嘛
庫馬
下面有個小丑手電
媽呀,有怪物!
上帝!
嘿,你身上沒帶糖果吧?
沒,要糖果幹什麼?
七寶奇謀裡面小矮子就這麼打敗怪物斯洛斯的
那東西象斯洛斯嗎?
我只看見一隻手
手像不像斯洛斯?
絕對是只邪惡怪物的手,噁心的爪子
媽的
聽著,不管怎樣都不能讓怪物知道它自己很怪
懂嗎?
千萬不能讓他看出我們覺得他醜陋怪異…
僅僅是因為他天生殘疾
別怕,我來處理,是我的鄰居
- 下面有個獨眼人…
- 不,你們…
就在地下室,天啊!怪物,夥計!
你們看到賽勒斯了
- 賽勒斯
- 你還給它取名字了?
我們的兒子
你們肯定是把他吵醒了,他這時候該睡著的
抱歉
我還以為你是說笑的…
你說你們把兒子關在地下室
是啊,不是開玩笑
瑞琳和我是親兄妹,我們相愛了
可我們不該因此受罰
你們受驚了,得好好休息一下
跟我來,帶你們去臥室
你給我回去睡覺,小子!
別等老子下去抽你獨眼屁股!
這是粗暴的愛
最佳方式
我也不知道自己怎麼跟克爾頓這個混球談上了
他那個混球,你當時腦子進水了?
最為難的事還是
得裝出他那個短小的傢伙對我很受用
我就知道,你肯定懷念我的火箭炮了吧,寶貝?
- 是啊
- 真的?
真的,想要了吧?
有多想?
- 很想
- 瞭解
呃…
- 我有過這種幻想
- 什麼?
我帶了一個跟我們一起享受床第之歡
誰?
嘿,寶貝
- 好啊!
- 好嗎?
- 好
- 她挺性感,對吧?
來吧
再快點兒,小麻
牙齒,咬到了,小麻,牙
- 小麻!
- 爽嗎?
- 爽!
- 過癮嗎?
該菊花了,小麻
爽啊,刺激嗎?
哇
兄弟
我剛做了個嚇死人的噩夢
討厭,我的淫夢正高潮呢
接著睡吧,好吧
幹嘛非要走?他們家獨眼小孩挺可愛嘛
我才懶得看,他要咬我
天啊,有咱倆的地方…
就有沒完沒了的倒霉事
別激動,來點兒吧
算了,我才沒興趣!
只有你才靠這個逃避一切責任,知道嗎?
想想吧,咱們本該到克爾頓那兒了
急什麼,去砸他們的婚禮還有兩天時間呢
- 什麼?
- 什麼?
- 什麼?
- 什麼?
你就是想著這個,對吧?你要把他們婚禮搞砸
這可不是鬧著玩兒,庫馬
這一點都不好玩
到這個份上,克爾頓是最後的希望了
想不到…想不到你連最後一線希望都要斷送
我討厭這個混蛋,不行嗎?
好啊?我現在更討厭你
- 真的?
- 沒錯
人家給了我什麼?一份工作
你給了我什麼?關塔那摩灣的門票
- 那工作也不怎麼樣
- 認了吧
瓦內薩找到更好的歸宿,你就嫉妒
你他媽什麼意思?
比你好!我看看
有潛質的未來總統跟失業的癮君子?
難,真難,她可真難抉擇,是吧?
就算是,至少瓦內薩沒有在阿姆斯特丹…
跟一群歐洲佬搞得七葷八素
- 什麼?
- 你還真以為瑪麗亞會...
一直等著你啊,哥們?
此時此刻,說不定她正忙著…
用嘴巴伺候兩條棒棒呢
你想得到她是怎麼玩兒的嗎?深入喉嚨?
混蛋操的
- 你把我帽子仍了
- 你也把我帽子扔了
瑪麗亞,瑪麗亞,瑪麗亞,瑪麗亞.
混蛋!
你再說我的天使一個髒字試試看!
那邊怎麼了?
起來,起來!
滾蛋
媽的
是三K黨營火會?
是的
我看是
我看咱們趕緊跑路吧
是啊,哥們
越快越好
那天,看到重拍貝克爾那部電視劇
知道那個劇吧?
知道,就是泰德·丹森演的那個
那白妞和黑人搞在一起,笑死我了
他可真有意思
真的?你覺得好玩兒?
我一樣鄙視他,不過…
他的時代,真是無可複製
等等
我得放放水
告訴你,特拉維斯...
爽的時候…
我喜歡連屎帶尿一起來
我還想三種一起來呢
我明白你說的
肯尼,快點,還沒完了
你讓我喝第三杯的
勒馬了,啄木鳥
噁心!你尿老子身上了!
- 你個種豬主義者!
- 搞什麼?
哪兒來的黑鬼?
完蛋了,這下完蛋了
肯尼,特拉維斯
你們倆在這裡搞什麼?
太好了,你們把桶帶來了,拖過去
- 走啦!快點!
- 來啊!
走啊,快啊!
對啊,然後你們放幾片洋蔥上去一蒸,好極了
羅迪,這話我以前可絕對說不出口…
不過這些教徒還真會玩兒
來片狗肉
- 真的?
- 是啊
知道人家三K黨怎麼玩兒了?
- 傻瓜,咱們得趕緊離開這兒!
- 天呀,當然,放鬆
好了,各位!我們圍坐在篝火邊
- 糟了,咱們怎麼辦?
- 坐過去
魯弗斯,把果汁軟糖…
- 跟全麥餅乾拿過來
- 大伙坐下
好久沒有這麼好的果盤了…
說的就是,說的就是
好了,現在你們每個人都要講一個…
黑驢的故事,猶太們!
說說你們怎麼往來的,來吧
有天我在沃爾瑪下樓的時候
拌了一個墨西哥佬一下
那傢伙摔到一堆酒瓶邊上
他們讓他賠錢!耶!
好了好了,大家靜一靜
白權,白權,白權
他自作自受
赫伯!
好了,我回來了,下一個
希望更精彩
來啊,哥們,隨便說說
你們知道嗎?
我用膝蓋頂過一個印度人的蛋蛋
好玩啊!
耶,把印度人踢回非洲
你們想聽聽我有什麼更猛的料嗎?
我用一個韓國人的牙刷清潔我的傢伙
- 你真幹過?
- 這個可是夠讓人反胃的
- 我就喜歡這樣的!
- 好!
好唷,白人好啊
- 你們…
- 大伙開開眼界吧
墨西哥人!
扁死他們!
快跑!快!
大家快啊,把他們趕出邊境!
狗屁東西!
我的天啊!
我們要不要救火?
甩掉了麼?
甩開了,這幫傢伙真慢
嘿,攔住這車
救命!救命!救命!
- 多謝
- 多謝
多謝搭救
小事一樁
尼爾?
加裡和庫馬!
- 是啊
- 是啊
哈羅德,哈羅德
抱歉,記錯了
你在這幹嘛?
上帝指引我來此,你們呢?
我們要去德州
我也往那邊走!
真巧?
上路了
- 好
- 謝謝
要魔菇麼?
- 不用,謝謝了
- 不,謝了
隨便咯
先生們,發動你們的引擎
我們將踏上顛簸的旅程
我們找到電話了
李和巴特爾給你們打過電話
乖乖地把他們的恐怖計劃交待清楚吧
恐怖計劃?他們倆?
真搞笑
好啊,好
羅森伯格先生
古德斯坦因先生
那就按著你們的玩兒法
這是什麼?幹嘛用的?
就是七美金?
聽著,少來這套,好吧?
我不知道這是什麼狗屁…
不過等我的律師來了,我會根據第五修正案上訴
你要上訴第五修正案,啊?
比徹,給我一份權利和自由法案
權利和自由法案?幹嘛?
少廢話!
失陪了
五,對吧?
- 絕對是五
- 當然
好,不錯
想聽聽我對第五修正案的見解麼?
告訴你
這就是我的答案
你屁股怎麼這麼髒?不擦的麼?
別自討沒趣,小子
有進展了麼?
FBI早就開始監聽古德斯坦因先生的電話了
- 有點內容
- 等等
你們監聽我的電話?
想聽聽帶子麼?
不必,聽厭了這個土包,結果如何?
跟我們分析的一樣,李和巴特爾往德州去了
就知道他們會漏出馬腳的
準備飛機,這些操蛋該收場了
尼爾,你能專心開車麼?你還…專心看路
魔菇還有很多,朋友
哥們,我14歲就會做闌尾炎切除術
幾個小魔菇太不足掛齒了
- 那個不是電視上的麼?
- 啊呀嗎呀!
你們看見那個獨角獸了嗎?
它的角真閃亮
對了,你們去德州有事麼?
簡單說就是我前女友要結婚了
劈腿的那個,啊?
是啊
哥們建議你來兩杯
看路,尼爾,求你了,專心點…
兄弟,我心裡有數
- 沒錯,可…
- 他技術過硬,閉嘴
寫了,乾杯,兄弟
真喝啊?
我也有段傷心往事
噢?
是在紫色愛心的片場認識的
噢,知道,知道
我永遠記得她,她叫塔瓊達
她是烏比·戈德堡的替身
她皮膚柔軟,朱唇甜蜜
她是那種小小的黑妞乳頭…
讓你整晚都捨不得鬆口的那種
之後,拍攝的最好一天,我跟她說
我說…
「雷鳥,我們分手吧」
你幹嘛這麼做?
我覺得那時候還負不起這個責任
真是一失足成千古恨
為什麼?難道,雷鳥走了…
你就不能跟你喜歡的人做愛了嗎?
我再跟你清楚點兒
這個世界上…
我最愛的就是性感火辣的小妞
- 那是
- 絕對
我名字N.P.H裡的P.H.是表示什麼?
帕特裡克·哈里斯
錯,慣性思維,訓陰者
說到底,兄弟…
即便我再放浪形骸
心中依然掛念塔瓊達
每次看見黑妞接吻,我就濕了
敬你,塔瓊達
- 希望你沒把孩子做掉
- 天
嘿,親愛的,怎麼了?
在你包裡發現了點東西
你翻我包幹嘛?
你怎麼還有這些煙卷
明知道這東西可能毀了我的前程
抱歉
婚禮太隆重,我有點吃不消
這個能解壓?
大麻是違禁藥品,瓦內薩
我希望這東西成為你的過去式了
- 我保證
- 很好
就等你這句話呢
嘿,寶貝
好了,我知道婚禮的事兒讓人睡不好覺
要是真難受,就跟我一樣
吸點郁樂復
搞什麼鬼?
完蛋了
他們設置了路障,專門搜查我們的
- 你們說什麼呢?
- 尼爾
我不知道該怎麼說清楚,我們現在是逃犯
牛啊
我們的想辦法逃過他們的法眼
- 沒錯,沒錯,沒錯
- 擺脫你了
我又不是第一次帶囚犯過境
拿著,藏好
抱歉,有點黏乎乎的
媽的
爽
你他媽…你打算什麼時候給我看?
打擾
等等,長官!
- 糟了
- 攔住那輛車!
尼爾·帕特裡克·哈里斯
唷
很榮幸見到您,先生
看出來了
我也知道常常有人這麼說…
可您在《星河戰隊》的角色深深的改變了我的人生
是嗎?
說說看?
沒人看好你們跟那些蜘蛛怪的那場鬥爭
- 可你用行動告訴站隊的士兵們…
- 尼爾!
蟲子並非堅不可摧
好多人認為恐怖勢力不可戰勝,對嗎?
為此我加入保衛祖國安全的事業
朋友,兩個詞,星際戰艦,士兵
如果你想瞭解人類的奧秘,請跟我們來
抱歉,我趕時間
當然,抱歉打擾您了,請便
再見
我愛你
我也愛你,帕特裡克·哈里斯先生
怎麼…
真夠扯的,幹得漂亮
靠魔菇的勁兒跟他講話的
強烈要求奧斯卡最佳表演獎
- 當然!
- 兄弟們…
路上小住一下,怎麼樣?
- 別
- 尼爾,別
可我們就快到了
- 沒有可是,沒有可是!
- 你這麼干…
我得找個青樓發洩一下
你們也想來點刺激,就跟著我吧
我要點刺激
小妞,我回來啦!
在麼?
唷唷唷,我還以為你一去不復返了
你是怎麼回事,薩利?
真是貴人多忘事啊?
因為你,我最好的丫頭不幹了
嘿,我給了她個好價錢
又不是我的錯,她太乾澀
而且,我還帶了新客
- 新客?
- 不,尼爾,沒必要
多謝,多謝,我們心領了
薩利,讓她們上陣吧
排開隊列,姑娘們
歡迎長角牛
尼爾
夠大,更大,還大,再大
嗨,寶…
- 小姐,請問尊姓大名?
- 乳乳·海明威
何得此名?
哦,我寶貝比較大
最喜歡的小說是《流動的盛宴》
言之有理
好吧,希望你也準備好跟我大戰了,乳乳…
我會用我的鋼炮幹得你無路可逃
你也會樂此不疲
魔力四射
- 這妞我要了,夥計們
- 不,尼爾…
- 謝謝你的好意,可我們得…
- 謝了老兄
別掃興了,羅迪,真是不明白
其他的姑娘也很棒,不過我只能用兩位了
回來,庫馬,庫馬!
羅迪,顧不得你了,兄弟
嘿,快過來咱們得趕路了
不然…
那麼,其實,我們也提供…
室內電影或雜誌
要是您習慣自助…
我們也提供…
便利的電子設備
咖啡就好,可以麼?
快躺下吧?
有要求就大膽講吧
好啊好啊
那
要不
要不你們就脫掉衣服跟對方親熱?
- 老把戲了
- 沒問題
- 真的?
- 當然
能舌吻麼?
咪咪擠咪咪
夠過癮!
行了,把褲子脫了吧
好吧
- 你們真是好人
- 我們也這麼認為
- 真的?
- 我們很清楚這點
是麼,你們知道好的意思麼?
當然了
什麼意思?
意思是我們猛勁干你…
叫你老二酸上兩周
真是最最精準的解釋
你們知道我最窩火的是哪一點嗎?
就是他從沒為此表過一次歉意
不是他,我這會兒該跟瑪麗亞在阿姆斯特丹甜蜜呢
無所謂,他不會說「對不起」這三個字
你覺得為什麼會這樣呢?
斯巴可,因為他就這樣,只顧他自己,自己,自己
不過,我都習慣了,懶得理他
他不把我當兄弟,我也不會把他當朋友
- 扯平了
- 話不能這樣講
好友緣分難得
維納斯,拜託
是啊,要是他真心對你,他會跟你道歉的
沒錯
多謝,艾格尼絲
一針見血
現在的情況是…
我跟他這幾天經歷了這麼多磨難…
他卻在那邊享受床第之歡
我不該丟下她的
我都不知道…
自己當時是怎麼想的
我那麼愛她
她是我的小寶貝
她是我的小寶貝
我怎麼放手了呢?
我為什麼要和她分開?
你會找到愛情的
不會了,不像瓦內薩
天涯何處無芳草
是啊,別急
你們是指?
不,我們是妓女
- 忘了?
- 對啊
老天啊,沒事吧?
這是怎麼回事?
帕特裡克把老娘屁股給烙了!
- 少來
- 我警告你,尼爾
來啊
- 尼爾!尼爾!
- 你那傢伙長得不耐煩了
- 怎麼…尼爾!你幹嘛?
- 快走,快走,快走
- 可…
- 不,尼爾
尼爾!
- 就不管尼爾了?
- 管他幹嘛,他都不管我們
- 尼爾!尼爾!
- 快點!過來過來
- 上車!上車!上車!
- 尼爾!
快點!
- 尼帕哈!
- 不!
停車!停車!
等等等等!得把尼爾帶上
- 怎麼?
- 不然咱們就成偷車賊了
- 不能丟下他不管
- 他上周才偷了你的車!
那是什麼?
- 快點!
- 尼爾!
- 快,加油!
- 兄弟
- 好了,快快快!
- 尼爾,尼爾,快過來,快點!
- 兄弟們!
- 上車!上車!
她們來真的,快啊,哥們,快
你行的
噢,天啊!要命!
- 噢,媽呀,媽呀!
- 老天爺!
- 尼爾死了!他死了!
- 不!
- 老天爺
- 快走!快快快!
又是新一天拂曉
可尼爾·帕特裡克·哈里斯卻再也看不到了
兄弟,都說了多少次了
別念叨了行嗎?
天
他死了
或許這裡有他家人的聯繫方式
哥們,要通知家屬就你來
包裡有什麼?
- 嚇死老子了
- 恐怖面具
裝頭髮的罐子
好像,還有12瓶催淚瓦斯
- 好了,哥們
- 天啊
天啊,終於到了
克爾頓就在這種地方長大的嗎?
聞到了麼?聞起來就白癡
不,你呆在車上
我自己去就好了,克爾頓給面子的話會幫忙的
- 我連…
- 不行,這樣好了
你下車,咱們就不是兄弟了
-可羅迪,我就…
- 庫馬
敢開車門,我就割了你的蛋蛋
天啊,成
- 蛋蛋
- 去吧
嗨,我是克爾頓的一個朋友
謝謝
媽的
瓦內薩?沒摔傷吧?
- 庫馬?你怎麼來了?
- 是啊,我扶你起來
我還以為你們去了阿姆斯特丹
是啊,我倒想,沒去成
沒傷著吧?
- 我這樣碰疼不疼?
- 疼
- 真疼?
- 是啊
我正盼著婚禮之前摔瘸了呢
能轉一圈麼?
好了,我猜沒什麼事,前距腓韌帶沒受損
簡單敷冰配合按摩就夠了,沒大問題
還沒說你來幹嘛呢?
我和羅迪碰上點兒麻煩
我們想著你家克爾頓或許能幫上忙
- 還是霉運纏身,啊?
- 有點吧
還記著那次你闖進動物試驗室
好像偷了隻猴子,放到安迪·羅森伯格的寢室去了
那件事,第一,是古德斯坦因的主義
第二
要是我知道那猴子有艾滋,是不會碰它一指頭的
你也好不到哪去
你把用過的衛生麵條塞到康納普教授的錢包裡
- 你忘了?
- 得了吧
她那個賤人你又不是不知道
這是聊什麼呢?
噢,她剛才摔倒了,把鞋跟折斷了
是啊,我扭傷了腳踝,庫馬幫我看看
- 上車去吧,庫馬?
- 我聽到她喊人我才出去的
交待過你不准下車的
無所謂,哥們
沒什麼
聽著,羅迪把情況和我說了
別擔心,我爸會搞定的
多謝
現在,你們先去看下醫生
雷蒙!
雷蒙!馬上帶瓦內薩去找哈里斯醫生
再會,瓦內薩,早日康復
- 再見!
- 再見
好了
沒事了
燃料都裝好了,兄弟們,很快就能到家了
太棒了
嘿,克爾頓,多謝你不計前嫌…
婚禮前還替我們解圍
- 真的很感激,謝謝你
- 不足掛齒
但願一切順利
這些飛機都是你的麼?
不,好了
Rold,騙你的,當然都是了
這傢伙真逗,你可真逗
- 是嗎?
- 嘿,克爾頓,兄弟
我以前錯過你了,你不是個混球
兄弟
你明白我的意思,你是個好兄弟
我替你和瓦內薩高興
你能這麼想真難得,庫馬.
- 我也很感激
- 沒錯
我都迫不及待要回家了
你們會回去的
這下看你往哪兒跑
出來!
上!快快快!
你還是個混球…
- 不
你個混球,干你!
是啊,不然留著你們攪和我的婚禮麼
- 是你幹的?
- 還能有誰
我把你當朋友,你怎麼能出賣我呢?
得了吧,Rold,你跟我?
高級財會我抄了你的
此外咱們屁交情都談不上
把他們帶走
等老子出來再好好教訓你!
天啊,我好怕怕啊
省省吧,你以為自己是功夫巨星…
你個齷齪的銀行小職員
- 干你!干你!
- 我會把你碎屍萬段的,賤男!
- 你最好小心點兒,賤男!
- 干死你!
- 干你!
- 干你!
爽死啦
這下你們沒話說了吧?
你們的古蘭經呢?
我們又不是穆斯林,你個豬頭
就算是,也不能就說我們是恐怖分子吧
嘿!跟你講話呢,回來!
天啊,真不敢想我們又回去了
這回你明白我為什麼憎恨克爾頓 Graham了吧?
這回你明白我為什麼恨你了吧?
我特別囑咐你別離開車
我警告過你咱們的友誼危如累卵
瓦內薩摔著了,我過去幫她
- 我不想聽借口!
- 不是借口!
我沒興趣聽!
- 我聽見她在喊人!
- 我不想聽
對不起
行了吧?
看這一切
我搞的,好了吧?
我搞砸了一切,我是個倒霉蛋
你說呢?
哈羅德...
你是我最好的哥們兒
你對我來說就是全部,我愛你
同性戀
我向你保證,如果咱們能…
能出去的話,我都改,好嗎?
庫馬不是從前那個只關心他自己的人了
將是庫馬和哈羅德
哈羅德和庫馬.
我覺得前一種說法更順口
行,行,哈羅德和庫馬
哈羅德和庫馬.
也不全怪你
是我的錯,我把大麻帶到飛機上
- 你帶了大麻?
- 沒,另一個飛機
不,真希望尼爾·帕特立克·哈里斯沒死
這傢伙喜歡他
他肯定能保釋咱倆
你倒提醒了我
- 什麼?
- 我來
嘿,布爾
- 其實我還有點兒大麻
- 真的?
- 沒說笑吧?
- 沒有,但藏在褲袋裡
- 等等
- 想來點兒麼?
讓我拿…
- 哈羅德,這可不是…抽煙的
絕佳時間
你拿了尼爾的催淚瓦斯?
一貫走霉運,有備無患
幹的好
得裡克,再給我拿瓶水行嗎?
他媽的怎麼回事?
- 把手舉起來
- 別開槍
- 上帝啊,好的好的
- 千萬別開槍
你們要敢劫飛機,我就先送你們下地獄
比徹,你瘋了嗎?
誰讓你過來的,我叫你呆在駕駛艙!
夠了,福克斯
我早受夠了你的屁話!
你看穿了我的大智若愚
就真把我當傻子耍嗎?
傻子都看得出來他們是無辜的,你還固執愚見
知道嗎,就是你這種敗類…
玷污了美國人的智商!
可我們不能跟著你犯傻!我們受夠了!
沒事了,孩子們
都過去了
一切都會好起來的
天啊!
靠!
我不想死!
庫馬!
- 幹嘛?
- 我有降落傘!
過來
我他媽也想過去可怎麼過去啊?
游過來!
我的神啊
真他媽有效呢!
耶!
我愛你,兄弟
該死!
別怕他,我有辦法
- 怎麼辦?
- 抓緊
你們去死吧!
天啊,真他媽挑戰極限
確實
- 庫馬?
- 啊
我們的老二互相碰頭了,是吧?
好像是
- 是啊
- 沒事,我就是確認一下
羅迪,你能挪幾步嗎?下面有棟房子
一直是傘在控制我
完了!
老二被玻璃傷了,老二被玻璃傷了
人還在,太好了
- 兄弟,兄弟
- 太好了
- 我說,哥們兒你沒事吧?
- 天!應該沒事
咱們得在主人發現之前趕快撤
同意,他們會…
哥們兒,哥們兒?
怎麼了?
- 不會吧
- 太絕了!
你們在我這搞什麼?
最好立即回答我!
喬治?就快趕不上婚禮了
媽的,是切尼,你們倆別出聲,跟我來
這傢伙真是要命,咱們躲到會客室去
- 別他媽磨蹭了
- 來了
- 這房間不錯
- 當然
工作之餘我就來這消遣
- 這?
- 沒錯
- 你們是什麼人?
- 好的
我叫哈羅德·李,閣下
這位是庫瑪·巴特爾
簡言之,我們背著降落傘落到您的農場了
看,這是大麻
這是阿拉巴馬卡什
最優的品種
你爽夠了就把其他抽大麻的人關起來?
- 真是偽君子
- 哥們…
是嗎?我來問你,庫馬
- 你喜歡給別人打手槍嗎?
- 當然不
- 你們喜歡打手槍嗎
- 喜歡
行了,這麼說你也夠他媽虛偽了吧
所以少他媽廢話,抽我的大麻
嗨,愛人
你來幹嘛,會不吉利的,還有一個小時就開始了
我來跟你商量一下…
我讓負責餐飲的人加了一箱銀子彈啤酒
以備總統蒞臨
是他摯愛的啤酒
- 你覺得一箱夠了麼?
- 不知道,夠了?
重要嗎?
你會幫庫馬和哈羅德擺脫困境麼?
別擔心,美女,我會安排妥當的
他們把你們當成恐怖分子?
別笑,一點都不好笑,他們把我送到關塔那摩灣
靠!關灣?
別說你們嘗過那裡的雞蛋餅了
沒沒沒,剛要吃就逃出來了,感謝上帝
我喜歡那個雞蛋餅了
天啊
- 這東西真不賴
- 那是當然
- 一般我會配合著吹簫
- 靠
高潮迭起便一發不可收拾
你這麼喜歡,幹嘛不把它合法化
你搞笑麼?
我這麼幹的話我老爹得抓狂成什麼樣?
天啊,兄弟
我老爹也總摻和我自己的事
- 不過都是去學醫的事,對吧?
- 瞭解
也不是說我不想當醫生,可是…
有時候會想,他這麼鼓勵我
是為了我的幸福呢
還是為了讓我繼承他的基業,明白?
我倒是感同身受
- 嗨
- 嗨,您真漂亮
老爸
是,是我
我不需要你那些朋友指指點點
- 我不是不敬重
- 我說什麼來著
我是說,我自己的屁股自己擦,好吧?
我不用他們指手畫腳
好樣的!
好啊,你猜怎麼?是啊,去你的,老爸
滾!
- 你可真帥
- 你們才帥
- 不不
- 你才帥!
- 你更帥
- 閣下,您比較帥
真的
對了,我們的情況…
得了,兄弟,我是總統,好吧?
我想赦免誰都沒問題,你倆他媽無罪了
別操心了
- 天啊,你說真的?謝謝
- 上帝啊,多謝總統先生
好了
- 多謝,多謝
- 小意思
不過,經歷了這麼多…
我都不知道是否該繼續信任政府了
- 信任政府?
- 是啊
算了,我身在政府都不信它
做個好公民不要把政府當做信仰
你們要把國家當做信仰
沒錯
- 沒錯
- 說得好
真是好東西,對吧?
的確
有什麼事就儘管開口,知道麼?
其實還真有件事
- 真是美輪美奐
- 的確,夥計
我點了很多這種蠟燭
太好了
- 解除警報
- 安全進入
他來了!我知道他回來的
好,讓他們進來
- 怎麼回事…
- 誰來了?
- 哈羅德?
- 庫馬?
女士們先生們,很抱歉打斷這絕美的儀式
但我絕不能容忍…
我唯一心愛的女人嫁給這個狗屎
保安,把他們趕出去
你叫他們?算了,他們是我們一起的
好像總統跟我更親哦,賤人
- 到底是怎麼回事?
- 我來告訴你吧
你的未婚夫答應幫我們忙
卻暗地派人把我們送回關塔那摩灣
讓我們品嚐大勃的大傢伙
- 是真的麼?
- 千真萬確
我來親手處理
- 等等
- 不行
你個婊子養的
好喜歡你啊
- 難以置信
- 瓦內薩,讓我解釋…
解釋?
解釋你為什麼要我面對…
人生中最難堪的一幕嗎?
那,我也讓自己難堪一下?
你覺得舒服一些麼?
你還嫌這不夠難堪?
我怕成為孤獨如三的平方根這樣的數字
三表吉祥和如意
而為什麼我卻躲在狠毒的根號下悲慼?
也曾妄想幻化為九
因為九能輕算而整除惡靈
我自知終難撥雲見日
就因為我是1.7321
這是玩兒的哪出?
收緊你的屁眼
這就是我的命,無辜的哀鳴
就在此時,聽,這是我所見?
另外一個三的平方根
正悄然翩翩而至
我們疊交在一起
昇華為夢想的真數
如整數般雀躍
從此破除桎梏
魔棒在飛舞
我們掙脫根號
愛情煥然新生
你說的沒錯
- 這首詩是夠遜的
- 沒騙你吧
聽著,我不能許諾給你克爾頓這樣的生活
我不能保證我一夜間成熟
可我發誓能給你…
抱歉,我跟總統抽得太多
全然忘了我的話
我發誓能永遠愛著你
永遠不會讓你為難自己
那麼,你能答應我了麼?
除非你答應帶我逃出這個鬼地方…
越快越好
來吧
耶!
好樣的!
酷!
走吧,咱們趕緊回新澤西吧
等等,得先幫兄弟一個忙
- 去一個地方
- 去哪兒?
- 嗨
- 嗨
- 還沒消息?
- 沒
幾乎每個酒店都問遍了
就是沒找見
- 會找到她的
- 會找到的,兄弟
怎麼了?
踏破鐵鞋無覓處啊
- 羅迪,她夠辣啊
- 哥們,還等什麼!
天啊,真遺憾
- 算了,別想了
- 是啊
就當來阿姆斯特丹兜兜風,挺好嘛?
等咱們回新…
- 過不了幾天,就?
- 不行
不行,憑什麼
咱們大老遠過來了
還遭了這麼多罪
至少要跟她表白
不不不,哥們,別進去
- 算了
- 別急
算了,等回去再說嘛
你幹嘛呢?
哈羅德!
我聽不懂你胡扯些什麼
- 你他媽搞什麼?
- 你搞什麼?
- 我正拍照呢
- 幹嘛呢?
別擋鏡頭!
這是怎麼回事,不懂…
- 怎麼了?
- 哈羅德,我在拍照
給《歡樂時光》拍插圖呢
對啊,你是模特,你那麼美,原來個模特
怪不得,我還在想你是幹什麼的呢
不好意思,這麼說你們沒什麼了?
開玩笑吧?我?
- 是啊
- 怎麼會
人家是玩斷背的
哈羅德,你怎麼來這兒了?
我急著見你,等不到十天了
就想給你個驚喜
太感人了
是啊,太不易了
我一直都在想你呢
- 真的?
- 真的
- 想死你了
- 我也是
好耶,哥們
夠水準,羅迪
嗨,瑪麗亞,我叫庫馬
- 久仰大名
- 嗨
這是瓦內薩,瓦內薩,瑪麗亞
- 嗨
- 嗨,你好
女士們,羅迪,現在想想咱們去哪兒開心開心吧
既然來了阿姆斯特丹
- 好啊
- 走吧?
- 有點意思
- 那就行動吧
# 最初是詩人的吟游之聲 #
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
# 那節奏跟隨著鼓聲 #
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
# 他盡情演繹著崇拜與贊美 #
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
# 直到那天聽見有個聲音在呼喚 呼喚 呼喚 #
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
# 他離開原本溫暖的外衣 #
# 他覺得老婆不再無足輕重 #
# 人們喚回它們內心的聲音 #
# 是啊 那聲音自稱來自你的內心 #
# 歡欣喜悅地將你們帶入罪惡 貪婪與謊言 #
# 是啊 迷茫的日子 他選擇逃離 #
- # 他馬上成為 # - # #
# 敲打他的門 可他的心已不在 #
# 敲打他的門 可他的靈魂已不在 #
# 耶 #
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看