Tip:
Highlight text to annotate it
X
***斕眒冪砅忳洷咡腔萇荌ˋ***
--------------------------
楹祒:楊擘親捨腕汜
--------------------------
--去年賽季結束前...
...在春訓中受傷...
...一場非常重要的比賽
我正在說給....
-比賽什么時候開始?
-7 :30 是熱身賽
-你說今晚誰是投手來著的?
-是蒂安特
-該死的古巴人. 他投的球真快
-我可不喜歡面對他
-他們今天的對手是誰,紐約揚基隊?
-是的
想象一下時速92英里的快球沖向你
你都沒時間考慮
你認為福里斯克今天會表現得怎么樣?
他最近狀態很好
他今晚會兩次上壘成功,
兩次, 我跟你打賭
好球
下水道
等等,讓我來吧
對不起,我不知道自己有多大力氣
我說戴夫,你說的一點都不錯
嘿...
...你們知道什么才是真酷嗎?
-什么?
-飆車
只是圍著街區轉圈
是嗎?
在這條街上,有誰會把車鑰匙留車里嗎?
如果我偷車,我老爸會殺了我的
只是兜几個圈,誰說要偷了?
你寫兩筆自己的名字,你爹也要殺你?
看見了吧,這樣就永遠留在上面了
我也來
永遠
我問你們個問題
你們這些小崽子以為可以隨意損壞公物?
哈?
過來
到這邊來
你這么認為嗎?
-不,先生
-不,先生
-不
-不,什么?
先生
你挺難對付的,是嗎?
一幫小朋克
你住在附近?
就那邊
你呢?
那邊
你呢?
你住哪兒,孩子?
-萊斯特街
-你媽媽在家嗎?
我們要去和她談談
告訴她你這個壞小子都做了些什么
進來
快他媽上車
進去
你們這些小子回去把你們的
所作所為告訴你們的媽媽
別讓我在這里再看見你們
什么意思?
是誰把戴夫帶上車的?
是警察,他有徽章
你怎么知道是警察?
看見是什么徽章了嗎?
-上面什么字都沒有
-他穿制服了嗎?
我是說警察的制服?
-他是警察
-他帶走了戴夫y.
-你們都干了些什么?
-我們在水泥上寫名字--
你們在水泥上寫名字,在街上
玩曲棍球,他們就帶走了戴夫?
-拜托,沒道理啊
-有麻煩嗎,爸爸?
求求你
別再這樣了
求你了
不要啊
-你有沒有看見他?
-好象受傷不輕
上帝啊
你今天有几棒打得不錯
爸爸.我三擊不中退場
有几棒打得好就夠了
我永遠都成不了氣候
你是我戴夫 鮑伊的兒子
1978年到1982年聖三一高中的明星游擊手
你一定會成為一個偉大的棒球手
-看見那條排水溝了嗎?
-看見了
我小時候經常在這條街上玩
那條溝吞食過我們所有的球
棒球,曲棍球, 跳跳球
如果把那個井蓋打開...
...下面起碼會發現1000個球
真的?我來試試
進去
拜托,爸爸,幫我去找那些球
也許明天吧,我們回家去以免你媽擔心
吉米. 吉米.
醒醒
-這回想要什么, 皮特?
-好像我突然變得很貪婪似的
萬寶路已經沒有了,云斯頓也不多了
-因此
-因此意味著利潤減少...
...如果利潤增加的話,我就要加薪了
干嗎不多訂點
可以啊,但衛生總署控告我的時候
你要幫我提供不在場的証據
-你好
-你好
我今晚7點半要和伊夫以及戴安出去
別玩得太晚了. 明天還要參加
你妹妹的第一次聖餐禮拜
-上帝,我像是....
-某人的父親?
是的,別人的,不是我的
-再見,老爸
-再見
玩得開心
-再見
-再見
布蘭登.
-你嚇死我了
-對不起,我不想讓你父親看見
如果他看見你偷偷摸摸
溜進我的車,他會朝你開槍的
如果看見這個他又會怎樣?
開槍打死你
已經6個小時了
我想見你
我要遲到了
明天可以嗎?
像我們計划的那樣?
明天
把我丟在拐角就可以了
-別緊張
-他一直擋著我!
他一直擋著我!
他一直擋著我!
他從林菲爾德就開始跟著我了,他想殺我!
那個狗娘養的!
你能相信這家伙常去教堂嗎?
不知道,也許我們該隨便從這里的
一輛寶馬車里面揪出個律師來
嘿, 狄凡?
-你在看什么?
-以前住的地方
-完工了, 西恩, 但我可以留下來
-不用了,謝謝
我們几個伙計一會兒要去喝兩杯
算了吧
無論如何,還是謝謝你
好吧
-你妻子6個月前離開了你?
-嗯?
珍尼 考琳要身材有身材,要好聽的聲音
有好聽的聲音,要手銬還有手銬....
這個女孩會讓男同性戀重新考慮自己的性取向
你要說什么?
這個女孩只想和你睡覺,而不是要
嫁給你,你眼睛都不眨一下?
他崇拜你,想接近你
-我已經結婚了, 惠提.
-比爾 克林頓也結婚了, 可這并不妨礙他
-你已經有6個月沒和勞倫講話了
-她一直打電話過來
而且什么也不說,真是太奇怪了
以前電話鈴響過后,我過去接
她會告訴我為什么離開
是嗎?也許她在等你先說話
拜托,拜托
好球,一個平飛打直奔右場,安打!
我覺得他們贏不了
來三杯啤酒好嗎?
耶,來啊
這些小妞真不像話
-來啊
-哦,寶貝
那不是吉米 馬庫的女兒嗎?
-來啊,我們在這兒等著呢
-耶
耶
她小時候,我就認識她了
一好兩壞,兩人上壘,兩人出局
戴夫.
現在是凌晨三點了
你去哪兒了?
哦,上帝啊
真糟糕
怎么了?
有個家伙想打劫,我一拳打過去,他割傷了我
看看你的手,我們該上醫院去
不,不,沒那么嚴重,傷口不深
-只是流血利害,不能去醫院
-上帝啊, 戴夫.
來啊
我去開車門,有個家伙上來問我借火
我說我不抽煙,他說他也不抽
我心跳加速,因為周圍沒人
-上帝啊.
-接著我就看到了刀子
他說“要錢還是要命,你自己選”
-他這么說的?
-是的
我想從他身邊跑開,他就割傷了我
-你剛才不是說你先打他的嗎
-瑟萊絲,能不能讓我講完?
抱歉,寶貝
我發瘋一樣揍他,寶貝,我....
我跑掉了
我在停車場狠揍他的頭
到處都是血
我也許殺了他
殺了他?
當你傷害別人的時候...
...你會覺得無助
是啊,但你不得不這么做,是嗎?
這讓你覺得...
...不像自己了
沒事了
寶貝,你去洗澡吧
我來處理你的衣服
-是嗎?
-是的
來
911,報警電話,有什么緊急事件?
有輛車,車門開著,到處是血
-什么地方?
-雪梨街
是在潘恩公園附近的公寓樓前
-你叫什么名字?
-他問她叫什么
你的名字,你叫什么?
我們已經夠糟糕了,再見
我們是33小組
請派現場調查科的人來,還要通知凶殺組
33,有沒有發現尸體
還沒有,但是看車的情形,遲早會發現的
-喂?
-我在店里忙不過來了...
...我需要幫手
你和凱蒂6個人都對付不了,教堂那么多人怎么辦?
-問題是, 凱蒂不在
-等等
我10分鐘后就到
打電話給薩爾,讓他提早兩個小時到
她班也不上,要是不去教堂怎么辦?
她會去的
她會弄砸了今天的
她最近還弄砸過其他什么日子嗎?
別忘了,你還有其他兩個女兒
我會在其他人之前到教堂的,別擔心
什么回事啊?
-皮特, 沒有人來嗎?
-沒有
凱蒂也沒打電話來?
沒有
-喂?
-德魯, 吉米.
抱歉吵醒你,凱蒂在你哪兒嗎
我想應該在吧,我看看
再見
不在,只有戴安 賽斯特拉
她借宿在這里,不是凱蒂.
伊夫 說他1 :00下車的,不知道去哪兒了
別擔心,我會找到她的
-她有男朋友嗎?
-19歲的女孩子,誰能看得住啊?
-那倒是,伙計
-再聯絡
我寧愿接待妓女也不愿接待老女人
-我可以去抽根煙嗎?
-抽一包都行
要幫忙嗎, 布蘭登?
不用了,馬庫先生,
我在找一種我媽媽喜歡喝的茶
-是“巴里”牌的,在那邊
-謝謝
-薩爾什么時候上班?
-隨時會到
-就這些, 布蘭?
-再來份《環球日報》
凱蒂不是上星期日的班嗎?
你喜歡我老板的女兒, 布蘭?
不,我只是有時在這里看到她
她的小妹妹今天舉行第一次聖餐禮拜
謝謝,走吧, 雷.
能問個問題嗎, 吉米?
說
你為什么不喜歡那孩子?
不是不喜歡,那個不說話的小子不讓你覺得有點害怕嗎?
不,不是“啞巴雷”, 我說的是布蘭登.
他很不錯,盡管沒有必要
他還是經常用手語和他兄弟交談
他不想他覺得孤獨
你看著布蘭登的樣子
就差要把他鼻子割下來...
...再讓他吃下去了
-真的嗎?
-說實話吧
薩爾來了. 真她媽准時
-你好,壞小子
-警官
這里應該是市里,但公園就是州里的管轄范圍了
如果尸體在那兒,這案子就歸我們管了
你認為他們已經破壞了多少証據?
去看看
帕克 希爾歪歪扭扭地走進急診室
刀還插在鎖骨上面
他問護士
"嘿,可樂販賣機在哪兒? "
-她有沒有告訴他?
-湯姆, 車子有什么線索?
我們在手套箱里面發現登記証
車主是凱瑟琳 馬庫.
-哦,該死
-你認識她?
也許是我一個熟人的女兒
我們在背包里發現錢包和駕照,她19歲
-該死,是她
-有什么問題嗎? 你和那人熟嗎?
小時候熟,現在也就打個招呼
19歲
真該死
真要夠他受的了
別逗她笑
我們發現車的時候,
車門是開在著的,前燈也亮著
車門和車喇叭上有血跡
方向盤上面更多...
...子彈穿過駕座,肩膀的高度
疑犯站在車外...
...女孩用車門撞他,疑犯轉過來...
...打中她的肩膀,也許是二頭肌
她跑到草地上....
-你有什么想法?
-嗯,我明白了
聖體
-聖體
-啊門
上帝啊, 吉米, 我們的孩子
聖體
聖體
聖體
她在這里躲了一會兒
殺手來了,她逃跑
她又跑向另一邊
我們接手后,最后叫蛙人來
聖體
聖體
你們很久沒聯絡了?
是的,長大以后就沒聯絡,偶爾在街上巧遇
他很漂亮,不是嗎?
-爸爸,爸爸!
-寶貝. 開心吧?
這衣服穿著痒痒
是啊,我沒穿都弄得我怪痒的
我們為你驕傲
早上好
報上沒什么,我查了三遍了
那時候已經很晚了
-早上好, 邁可
-早上好, 爸爸
-要去玩棒球嗎?
-好的,走吧
來啊
穿上外套, 邁可
謝謝,媽媽
-嗨, 吉米.
-怎么了, 埃德?
他們封鎖了雪梨街
從新月街到鄧柏街
達金還看見蛙人跳到河里了
你們穿這么正式干嗎?
-娜汀的首次聖餐禮拜
-你來干嗎?
只是好奇
那是我女兒的車
是我女兒的
警犬在那邊找到了些東西
-要過去看看嗎?
-好
- 狄凡警官?
-是的,說吧
雪梨街上有個人說是死者的父親
媽的
-心理醫生來了嗎?
-正在路上
讓他保持冷靜,等醫生到來
說過了,他說認識你,非要見你不可
他身邊還有一幫家伙
-什么樣的人?
-一幫瘋狂的家伙
-他的那些薩韋奇兄弟
-只是打個招呼的朋友?
好的,我這就過來
-嗨
-她是我們的侄女
-讓我們過去
-我們在執行公務
-讓我們過去
-操!
糕點店在那邊!
-尼克, 瓦爾, 放松點
-該死的混蛋
-夠了
-尼克.
去德魯的店問她的女兒,
凱蒂昨晚和她在一起.
-凱文, 走
-等等
她們是朋友,客氣點
-但務必問出答案
-好的
是的,我相信是的
嗨, 吉米. 伙計
-她在那邊嗎?
-我們還在找
-別跟我們打官腔了
-那是我女兒的車.
-我知道.
-上面有血跡
這里到處是警犬,為什么要警犬來找我女兒?
我們還在找, 吉米,現在還只是失蹤
-狄凡警官?
-是,請講
帕沃斯警官讓你馬上過來
-你在哪里?
-舊熊舍,真是一團糟
好吧
別讓他過來
你車里有斷線鉗嗎?
我馬上翻過籬笆去拿
去吧
警察正在白金漢公寓區大規模搜索一個失蹤的女人
目前僅僅知道在潘恩公園外面...
...一輛被遺棄的汽車附近發生襲擊事件
警方迅速趕到,封鎖了現場...
...此時已經聚集了一大批圍觀的群眾
現在沒有更多的消息,但我們會繼續跟進
這里是WB 56的吉姆 史密斯
為您播報10點新聞
准備好了? 打回來
打到我這邊來
我以前從沒見過這樣的
發現了什么?
哦,天哪
是她嗎?
是的
我會讓他父親去停尸房認尸
她頭上有一圈血跡
像是用棍子打的,但并不是致命傷
她又挨了第二槍,像是支點38
我該怎么告訴他?
"嗨, 吉米...
...上帝說你還欠他的
他來討債了"
-嗨
-停下!
-抓住那家伙
-嗨,你!
-我要過去!
-放松點!
-抓住他的胳膊
-抓住他
-讓我過去,狗娘養的!
-別激動
-讓我過去!
-她在那里嗎?!
-西恩, 我女兒在那里嗎?!
-讓我過去,該死的!
我女兒在那里嗎?! 她在嗎?!
在嗎?!
別緊張! 是她父親
我女兒在那里嗎?! 狗娘養的!
我女兒在那里嗎?
看著我的眼睛! 她在嗎?!
-放開我!
-西恩, 我女兒在那里嗎?!
是我女兒嗎?
不! 不!
哦,不!
不,上帝啊!
不,上帝啊!
還沒有消息是嗎?
你說什么?
你還沒有看見她,是嗎?
也許不是她
吉米?
-吉米, 求你了....
-什么?
-求你了--
-求我什么,寶貝? 什么?
是她
是凱蒂.
是我女兒
新鮮的
我們要列出時間表
越詳細越好,這樣才對破案有幫助
前几天發生的,也許你們已經忘記的事情
你有沒有想過,一個小小的事件會改變一生?
我聽說希特勒的母親曾經想過墮胎
再最后一刻改變了主意
明白我的意思嗎?
什么意思?
如果是你和我,而不是戴夫 鮑伊上了那車?
-什么車?
-你沒明白我的意思
如果是我上了那車,我的生活將會完全不同
我的第一個妻子, 瑪麗塔, 凱蒂的母親...
...她很漂亮
高貴
像許多拉丁女人一樣,這她自己也知道
要接近她,你必須有勇氣,我有
我們18歲的時候,她懷了凱蒂
問題是, 西恩.
如果是我上了車,我現在就會是個廢物
我永遠也不會有勇氣接近她
凱蒂也就不會出生
她也就不會被謀殺?
-你常看見戴夫嗎?
--他娶了我表妹瑟萊絲.
凱蒂昨天几點下班回家?
7:30左右
她有什么異常嗎?
沒有,我們吃飯的時候
她和我們以及她的兩個妹妹在一起
她約了朋友出去吃飯
-伊夫 片琴和戴安 賽斯特拉?
-是的
她和娜汀說聖餐洗禮的事情...
...然后回房間接了會兒電話
她大約8點離開的
-知道是和誰通的電話?
-不知道
我們可以去電訊公司查記錄嗎?
-可以
-很好
你說你星期六几乎一整天
都和你女兒在店里,是嗎?
算也不算,我大多數時候在后面
還有什么要 補充的嗎? 比如和
顧客起沖突,任何事情
不,她一切正常,很開心,她--
她什么?
沒什么
聽著,任何一件小事情都可能很重要
小時候,她媽媽死后...
...我剛從監獄出來
她身邊脫不了人
她是否哭鬧倒不重要...
...但她有時候看我的那種表情
就象准備再也不見我了
那天有几秒鐘,她就是用那種表情看我的
-好的
-只是一種表情
這也是信息,我們搜集信息
把他們聯系起來,看有沒有合適的線索
你蹲過監獄?
-哦,老天
-說說吧
-惠提.
-我只是問問
16年前我在鹿兒島監獄蹲過兩年
這會對發現凶手有幫助嗎?我也只是問問
算了,別提了,說正題吧
-對不起
-沒關系
好吧, 馬庫先生
-好吧
-好了, 吉米...
...除了凱蒂看你的表情,還有什么嗎?
還有個孩子
我說的什么啊?
那是今天早晨的事了
什么? 記住,任何小事
那個 布蘭登 哈里斯到店里來,
好象是在找凱蒂
-他們不怎么熟
-他們是不是在約會?
-不是
-你怎么這么肯定?
西恩, 你要審問我嗎?
是父親都知道
馬庫夫人,凱蒂有男朋友嗎?
就我所知,目前沒有
-我是說,我知道
-我明天再回答你們的問題吧
我們家里還有兩個小女孩
等著知道她們姐姐去哪兒了
好吧,下面一個騎警會送你們回家
如果想起什么...
...任何事情,請給我打電話
他剛才說你小時候差點上了什么車?
我, 吉米和一個叫 鮑伊
的孩子在我家前面玩耍
來了輛車帶走了戴夫
-誘拐?
-是的,他們假裝是警察
把戴夫關了4天,直到他逃跑為止
-抓住那些人了嗎?
-有一個已經死了
還有一個被發現后在自己的地下室上吊了
你那個朋友馬庫,我第一眼看見他
就知道他蹲過大獄
他從沒有失去那種壓力
從他肩膀就可以看出
那是因為他失去了女兒
那是痛在心里
留在肩膀上的壓力,是監獄的結果
死因:頭部中槍,而不是
暴力襲擊造成的外傷
-還有什么?
-她和她朋友光顧了很多酒吧
去了四家,我們正在盤問任何可能見過她們的人
還有件事情,她車上的背包...
...里面有介紹拉斯維加斯的冊子
和一些酒店的地址
好象還不夠多
你的意見呢, 狄凡?
我們會抓住那家伙的
是的,沒錯
-你就這么點要說的?
-至少我讓他高興了,不是嗎?
這是西恩.
-你好?
-是勞倫嗎?
你在,曼哈頓
我從外面的汽車聲音聽得出來
他和你在一起嗎?
是那孩子嗎?
勞倫, 起碼你該告訴我她的名字
非常高興和你通話
嘿
會讓你感到驚訝嗎?
第一次不會
你有沒有看見那女孩?
有沒有看見--?
看見過她?
-我聽見一輛車撞到什么了
-撞到什么? 另一輛車?
-不,不,沒那么響
-像是撞到了路邊?
是的,也許吧
接著就停了下來,有人說, "嗨"
-有人說, "嗨"?
-"嗨"
接著就是一聲巨響
-是槍聲,嗎?
-有可能.
-你有沒有看外面,普萊爾太太?
-沒有
我那時穿著睡衣呢
我可不會穿著睡衣朝窗外看
你聽見的那個聲音,是男的還是女的?
女的
我想是
-似乎那女孩認識凶手
-是的
抱歉打擾你了
-吉米.
-西奧.
我女兒怎么樣了?
安娜貝絲還好嗎?
-她正試著恢復
-放到冷柜里去吧
你有几個冷柜嗎?
就這兒好了
你現在還好嗎?
-還沒完全緩過來, 西奧.
-是嗎?
確實非常痛苦
我的珍尼死的時候,
我有6個月都很難過...
...但我的孩子都已成人,我真有福氣
你,你有家庭責任
家庭責任?
你必須照顧我女兒和那些女孩兒們
這是你的首要任務
你以為我會忘記嗎?
我只是提醒你罷了
你會挺過去的,你是個男人
就象你結婚的時候我對安娜貝絲說的
我說 "你老公是個老派的人"
-她像是被放到了袋子里
-什么?
我在殮房看見凱蒂的時候,她就是這副樣子
她像是被放到了袋子里
然后她們用管子抽這袋子
-嗯--
-珍尼是在夢中去世的
他睡著了就沒有醒過來,非常安祥
-你沒必要說起來珍尼
-我女兒被謀殺了
他們用槍射他,現在她還躺在殮房...
...任由解剖刀在她身上肆虐...
...你卻在和我說什么該死的家庭責任?
很高興見到你, 西奧.
伊夫, 你說給他們聽吧
-他男友是誰?
-我們已經告訴那些野人了
-"薩韋奇兄弟"?
-他們昨天來過了
現在告訴我們,她男朋友是誰?
沒有特別要好的
你們是在舉行告別晚餐,是嗎?
-什么?
-她要離開這個鎮子,是嗎?
-去拉斯維家斯?
-你怎么知道的?
她結清了銀行帳戶,查找了旅館的電話
她想離開這里過新的生活
一個19歲的女孩,是不會一個人去賭城的
她和誰一起去?
說吧,是誰?
布蘭登.
再說一遍?
-布蘭登.
-布蘭登 哈里斯?
布蘭登 哈里斯, 是的
有地址嗎?
嘿, 戴夫.
嘿, 吉米.
抱歉,我出來抽根煙
坐下吧,坐下
我一整天都沒機會和你說話
你還好嗎?
你好嗎?
你的手怎么了?
這個?
我幫一個朋友搬沙發,撞到門框上了
只有這樣才會傷到自己,是嗎?
很高興見到你
嗯?
我老婆孩子還好嗎?
還不錯
你老婆瑟萊絲, 她是上帝派來的
幫我謝謝她,好嗎?
坐在這里,感覺真好,是嗎?
是的
總是要給冰箱騰地方放食物
我都快受不了了...
...下面這几天,我們要扔掉一些
-很浪費,是嗎?
-是的
不能再這么亂糟糟的了
因為以后人們提起她也就只會記得這些了
即使是在凱蒂很小的時候...
...她也很愛整潔
瑪麗塔死后,...
...我出獄了,我記得...
...相比我蹲過大獄這件事來說...
...我更害怕我的小女兒
我愛她...
...主要是因為...
...那晚我和她坐在廚房...
...仿佛地球上就只剩下我們倆,被遺忘
被遺棄
我覺得很生氣, 戴夫,
因為我不能為她而哭
她是我的小女兒,我卻不能為她而哭
吉米.
你哭了
該死,是的
我只想再擁抱她一次
她才19歲
要我離開嗎?
不用,我可以再呆一會兒嗎
沒問題,吉米
你最后見到凱蒂 馬庫是什么時候?
-你不會以為我會傷害她吧?
-不是傷害,她死了
-我沒殺她
-再問一次,你最后見到她是什么時候?
大概8點 8--
星期六晚,8:00左右
大約8點, 布蘭登,還是8點整?
大約8點.
我們吃了點東西,她就去見伊夫和戴安了
為什么吉米 馬庫不喜歡你?
我不知道
但他告訴凱蒂他不想再見到我
或者其他哈里斯家的人
什么? 那個小偷以為他比我們家高貴?
-他不是小偷
-是小偷! 一個卑鄙的毛賊
他女兒也許有他的壞基因,
你算是幸運, 布蘭.
凱蒂身邊有一些賭城的小冊子
我們聽說她要和你一起去那兒
我們打算星期天離開
我們打算一到那兒就結婚
計划是這樣
你要離開我?
一聲招呼也不打?
-媽,我打算告訴你的
-就和你爹一樣?
那是我兄弟, 雷,
還有他的兄弟約翰
-嗨
-嗨
他是啞巴
老子是個大嘴巴,兒子就是啞巴
生活真他媽的公平
他們是來問凱蒂的事情的
你們去看電視吧
星期天早晨12點半到凌晨2點之間
你在哪里, 布蘭登?
我在睡覺
你能証明嗎, 哈里斯夫人?
我能証明他10點關上了房門
早上9點下來吃早飯
我不能在証明他沒有打開窗口
從救生通道出去
我們要對你進行測謊檢驗,可以嗎?
我很愛她
我再也不會有那種感覺了
不會有第二次的
大多數時候不止一次
瑟萊絲.
-抱歉, 吉米. 你嚇我一跳
-你怎么還沒走?
我不知道
不知道,我只是....
安娜貝絲睡著了嗎?
是的,我讓她吃了安眠藥
-能給我來一杯嗎?
-好
喝一杯就回家吧
吉米, 我可以留下來陪著安娜貝絲.
你幫得夠多的了
謝謝你和戴夫來幫忙
好了,吉米 我會再來的
我明天一大早就來,再見
晚安
-晚安
-晚安
喂?
勞倫, 說話啊
嗨, 西恩, 今天還好嗎? "
我嗎? 我厭倦了希望一起都如意
厭倦了想著那死了女孩的事情
也許她只是第一個
把那些殺手送進監獄就像送他們回家
也許那里才識他們一生的歸宿
死者不能復活
上帝啊,我...
...今晚不行
我只是....
今晚我做不到
再見,寶貝
因為...
...有時候那男人根本不是男人
他是那個女孩
那個逃離狼群的男孩
黃昏的野獸
隱形的
無聲的
活在一個...
...別人從沒看過的世界
螢火虫的世界
除了你眼里的仙女能看見
你一把頭轉向他,他就不見了
我要轉過頭來
好好睡上一覺
那個男孩會回到他的森林
回到他螢火虫的世界
他睡了嗎?
吉米他們還好嗎?
還好
真奇怪
我和他好像又變成了朋友
戴夫? 戴夫.
報上還是沒有消息
什么消息?
什么消息?
我不知道,寶貝. 也許他受傷沒我想得重
他是劫匪,不會去醫院的
是啊
沒錯
無論如何,這現在并不重要,是嗎?
我是說, 凱蒂 馬庫死了
這件事情現在似乎更重要
我心里知道我和你的死有關
但我不知道是什么關系
布蘭登 哈里斯通過了測謊試驗
我不希望是他做的
是的,可憐的孩子
彈道分析馬上就出來,這里有
酒吧常客的名單
每個人都非常合作
也許是考慮到這慘劇的原因
戴夫 鮑伊?
是那個你小時候的玩伴,被車帶走的那個?
應該是
我們要和他談談,他認識你,不會把我們當警察的
-不會不合作的,是嗎?
-再說吧
嗨, 鮑伊!
-有七,八年沒見了吧?
-是的.
你還好嗎?
這是我兒子, 邁可.
嗨, 邁可. 你好嗎?
我是西恩.
我是你爸爸的老朋友,嗨
-你還當警察?
-是的,凶殺組,這是我搭檔
-帕沃斯警官. 你好
-有空嗎?
-我們有几個短問題
-我正要送邁可去學校
-几分鐘后回來
-我們跟你一起走走吧?
好的
你看上去不錯
-我聽說租金在漲
-是的,來了很多雅痞
他們要推到我老爹的舊屋子蓋新的公寓樓
我和邁可前几天去過那里
也許應該做些什么阻止他們
我的一個朋友說
" 如果街區的犯罪率上升,房價就不會這么高了."
最近在潘恩公園公園不斷有女子被殺,
鮑伊先生,你的愿望實現了
戴夫 叫我戴夫
你說臟話了,爸爸
是的,你在前面先走吧, 邁可.
我們有話要談
-有什么事嗎, 西恩?
-是的,你聽說凱蒂 馬庫的事情了?
是的,我昨天去了吉米家了
瑟萊絲現在在那兒
-瑟萊絲是誰?
-我妻子
-吉米怎么樣?
-很難說,你知道他的
凱蒂. 我不知道你們是否知曉
她死的那晚在麥吉的酒吧
所以我們來找你談
她那晚去了几個酒吧,
麥吉酒吧的顧客名單上有你
她們在吧台上跳熱舞
-喝多了,是嗎?
-但是無傷大雅
也沒跳脫衣舞,她們才19歲
她們什么時候離開的?
我是1點走的.她們比我早走15分鐘
-也就是12:45?
-沒錯
你有沒有看見什么不尋常的人活事情--?
邁可.
-比如?
-我不知道
有沒有人盯著她們看?
或者目露凶光,仇視女兒的家伙?
沒有,除了她們在吧台跳舞,
和往常沒什么不同的
-再見,爸爸
-有買牛奶的錢嗎?
該死,我不喜歡學校
什么?
我也是 西恩
還有一個問題鮑伊,
你離開麥吉酒吧后去哪兒了?
-回家
-1點15分到家,是嗎?
-差不多吧
-好吧
謝謝, 戴夫.有機會一起喝點啤酒
-好的, 西恩.
-好吧
什么?
你相信嗎?
一杯和連鎖店店同樣的咖啡,價格卻是15倍
如果你不考慮情殺,仇殺或劫財...
...就沒有什么動機了
呃,也許凶手是無目的地作案吧
那你告訴我,那個老婦人,
她說沒聽見喊叫聲
聽到一聲“嗨”以后,就是槍聲...
...說明死者認識凶手,或者非常熟悉
她把車靠到路邊,速度不快,
或者是車顛了一下,停了下來
-她說, "嗨" 他朝她開槍
-她用車門撞她,下車逃跑
為什么她沒有剎車,車子卻轉向了?
-我不知道,也許是街上有什么東西吧
-也許
那女孩有多重,不超過110磅?
-她有那么大力氣剎車以至于車子跳起來撞向他?
-也許是凶手沒站穩
你朋友戴夫給我的印象就是像站不穩的人
等等,怎么突然扯上戴夫 鮑伊了?
-我們剛接觸過他
-他只是碰巧在酒吧而已
是她呆過的最后一間酒吧, 西恩y,
那家伙可疑,你看到他的手了
是的,看見了,你真的懷疑戴夫 鮑伊?
有一點
我們建議探視時間放在3點到5點,和7電到9點
-好的
-好
-有沒有考慮過花?
-我會打電話給花店的
很好
訃告呢?
訃告?
你給我們一些信息,我們可以代勞
或者你更喜歡捐贈會的形式?
我女兒在哪兒?
地下室
我要見她
我會抓到他的, 凱蒂.
我會比警方早一步找到他的
我會找到這家伙,然后殺了他
你剛剛有說話嗎,馬庫先生?
公告
應該寫說:"凱薩琳馬庫..."
"詹姆斯和瑪麗塔摯愛的女兒,死亡..."
"安娜貝絲的繼女,是..."
"莎拉和娜汀的姊姊"
-你們又來了?
-對,我們像兩個討厭鬼
-你們要去看吉米?
-對
對這件案子你們有何線索?
沒有,請恕我們冒昧,你要去哪?
安娜貝絲很想抽煙,我去買包煙
待會見了
對了,鮑伊先生,你的手怎么了?
剩菜處理機卡住了
我把手伸進去,結果又轉動了
-很蠢
-那是蠻痛的
剩菜處理機,狗屎
對,但不表示他同樣殺了人,來吧
-聽說你有抽菸
-謝謝
-我十年前就戒了,相信嗎?
-你現在想怎樣都行
快進來吧,我去叫吉米
我還有兩份差事要辦,一小時內就回來了
你不必回來了,瑟萊絲,我沒事的
-確定?
-瑟萊絲鮑伊?
是的
我是西恩狄凡,戴夫的老朋友
這位是惠提鮑爾斯
-鮑伊太太
-幸會
聽著,我得走了
媽的! 我把報告留在巡邏車上了
-你最好去拿
-對
來吧
瑟萊絲,能問你個簡短問題嗎?
-我?
-戴夫周六几點回到家的?
-什么?
-只是件小事
我們在擬出凱蒂命案的各項時間位置
我相信...
戴夫告訴過你他在麥吉酒吧看到她
你認為是戴夫殺了凱蒂?
不,老天! 我可沒那么說
我干嘛要那么想?
-我不知道
-不不,只是我們知道戴夫几點到家的話
我們可以弄清楚她在路上時間是几時
瞧,你們家到麥吉酒吧有五分鐘車程...
而凱蒂早戴夫十五分鐘離開
你懂我的意思
我當時在睡覺
周六那晚,當戴夫進門時,我正在睡覺
好的,謝謝
鬼扯
不,他在和凱蒂約會,吉姆
他們要私奔到賭城
我們找到登記他們名字的機票
布蘭登哈里斯証實過了
記得你說過的嗎?
她周六看你的神情
好像她准備再也見不到你了
-是布蘭登哈里斯殺了我女兒嗎?
-不是
你百分百確定?
他通過了測謊
加上我覺得他似乎真的愛她
吉米,我只是好奇
你干嘛這么堅決地排斥那孩子?
他說凱蒂告訴過他,如果她和
哈里斯家的人約會,你會和她斷絕關系
我認識他父親
人們叫他"就是雷"哈里斯
為何那樣叫?
這附近有許多叫雷的
有"瘋狂雷"布卻克、"瘋子雷"多利安
較酷的名稱都被取光了
所以他只好取"就是雷"
我們合不來,我完完全全不喜歡他
當她老婆懷了那個小啞巴時
他就拋下了他老婆
我不知道
我只是認為有其父必有其子
我不希望布蘭登或其他哈里斯家的人
跟凱蒂或者別人家的女兒約會
不敢相信我們竟然在談
就是雷哈里斯的事
這事怎么說? 我們訪問過証人...
...調查過當時在酒吧里的人
我們碰到比被我們盤問過更多的人...
在我們之前被一兩個薩維奇兄弟問過話
-所以呢?
-所以薩維奇兄弟不是警察,吉姆
-西恩,有的人不跟警察講話
-恕我冒昧...
我們先搞清楚,這是我們的案子
-多久?
-什么多久?
你們逮到殺我女兒的凶手要多久?
你在跟我們討價還價嗎?
討價還價?
你給我們設定期限?
要是你沒意見的話
我們會替凱蒂伸張正義,馬庫先生
只管找出殺我女兒的凶手,警官
我不會妨礙你們的
我們最不需要的就是馬庫
和薩維奇兄弟造成...
-附近地區的恐慌
-我們從小就很怕他們
相差才十一個月出生
脾氣跟他們母親一樣暴躁
該死的笨蛋
馬庫命案的彈道比對結果出來了
-真的,找到符合的了嗎?
-你會喜歡的
完全符合,是把點38口徑史密斯槍枝
是1982年在漢普郡失竊的其中一把
也是1984年洋行搶案中
殺死凱薩琳的同一把槍
-在白金漢郡
-公寓住宅?
羅馬盆地,地點是叫魯尼洋行
檔案我抽出來了
是兩人共同作案的,他們朝牆壁開槍示警
-那就是子彈拔出來的地方
-干得漂亮
還以為你會喜歡呢
沒事的,雷
別擔心了
媽那么說的嗎?
說我最好離開?
我愛過她! 你知道那是啥滋味嗎?
對不起
不,你錯了
我不會再那樣覺得了
就那兒,穿過一只威士忌酒瓶
然后卡在那兒的牆壁上
-很可怕吧?
-比喝一杯牛奶還可怕,對吧?
那么演練一遍,這兩個家伙進來...
戴著橡膠面具,他們從這兒進來
那是儲藏室
后面有個門可以通到下貨平台
那道門我一直鎖著
那他們一定是有鑰匙了
鑰匙? 你是指監守自盜了?
一定是,他們至少有一人
曾為了某種目的替我工作過
他們開槍示警的唯一理由
便是他們一定早就知道...
我把這藏在柜台底下
-你那時有告訴警方嗎?
-有的
當然,他們看過我的員工聘雇紀錄
盤問過每個替我工作過的人
-沒逮捕到半個人
-那些紀錄還有復本嗎?
有的,就在辦公室柜子里
但我曉得誰干的
哦,是嗎?
這家伙几星期前被我炒魷魚了
死王八蛋在搶案過后几天進來這里
他的臉擺出一付該死的猙獰笑容
我就是知道
去告訴陪審團猙獰笑容,好嗎?
記得他的名字嗎?
我看起來老的不中用了嗎?
-不是的,長官
-名字...
...是雷哈里斯
我們平常都叫他"就是雷"
你說他們用同一把槍作別的案子?
-一點也沒錯,長官
-多謝你的協助,魯尼先生
你去哪了?
出去
你在看什么?
吸血鬼電影
他的頭剛被人扯斷
你剛剛去哪,瑟萊絲?
我剛才坐在車內...
在渠道旁邊底下,你知道的...
...想些事情
-你在想什么?
-哦,你曉得的...
不,事實上我不曉得
你知道的,那天的事情
關于凱蒂死了的事
以及可憐的安娜貝絲和吉米,你知道的
...就那些事情
那些事情
知道我在想什么嗎?
吸血鬼
他們怎樣?
他們沒死...
但我想也許其中有所美妙
也許有一天你醒來,忘了當個人類...
...是什么滋味,也許到時也無所謂了
你他媽的在胡說些什么呀,戴夫?
甜心,吸血鬼、狼人
你的話簡直不合道理
你以為是我殺了凱蒂?
-瑟萊絲
-怎么...?
-我們最近的樣子就合理嗎?
-你提那事做什么?
自從你發現凱蒂死了之后
几乎看都不看我一眼
事實上,你好像排斥我
-戴夫!
-怎么?
我腦子一片空白,我很困惑,好嗎?
甚至你的朋友西恩問到關于...
他不是我的朋友,你不明白嗎?!
他問起我關于你的事,問你几點回到家
-你怎么跟他說?
-我說我在睡覺
-真聰明,寶貝
-天哪,戴夫!
-你干嘛不告訴他們搶匪的事?
-搶匪?
搶匪! 我很清楚你的心里怎么想,真的
凱蒂被殺那晚,我身上帶著血跡回家
一定是我殺了她,對吧?
干!
亨利....
什么? 亨利?
亨利和喬治
我以前從沒告訴過任何人
那是他們的名字
是不是太可笑了?
至少他們是那么稱呼對方,不過...
他們是餓狼,而戴夫...
...是逃離餓狼的男孩
你在說什么呀,戴夫?
我在說亨利和喬治
他們載我開車兜了四天
留了個睡袋
把我關在這破爛老舊的地下室
而且,瑟萊絲...
...任由他們作樂
那時沒人來救老戴夫
戴夫只好假裝成別人
你是說,多年以前...
當你還是小男孩的時候?
戴夫....
戴夫死了
我不清楚地下室出來的是誰
但絕對不是戴夫!
你瞧,親愛的...
干!
就像吸血鬼
一旦進入體內...
就永遠留在里頭了
什么留在里頭?
你知道羅馬盆地有雛妓嗎?
什么?
干!
我再也無法信任我的理智了,瑟萊絲
我警告你...
我無法信任我的理智
我得出去一下,到處走走
好的
好的
好的
-槍的事把我們引往另一個偵辦方向
-我可不那么覺得
就是雷的槍和戴夫有何關連?
這些東西經常轉手的
就是雷可能在鎮上消聲匿跡
但他的槍沒有
我說我們早上再找布蘭登哈里斯談談
我說戴夫鮑伊的手傷、老婆膽顫心驚
他們在隱瞞些事情,但戴夫鮑伊
跟布蘭登哈里斯同樣嫌疑重大
鮑伊符合描述,在該死的波士頓地鐵
三十多歲,白人,工作不穩定...
小時候遭到性虐待
根據報告,這家伙早該被關進牢里了
凱蒂馬庫沒遭性虐待,懂嗎?
就公式來說,發泄性欲乃其中一個環節
你們小時候是朋友,這點造成你的偏袒
他不是我的朋友
若結果是你正確
我會比你更快一步銬上他
嘿,吉米
這么晚還出來
對,你也一樣
很冷吧?
對,大概吧
你知道的,我...
我一直坐在這外頭...
過去這几年來...
等著凱蒂從某個地方歸來
大約午夜,我會對安娜貝絲說:
"我要去門廊上坐一會兒"
奇怪的是...
...好像帶她回來了
我看到了她,你曉得的
看到了誰?
凱蒂! 周六晚上我在麥吉酒吧
-你在周六晚上看見凱蒂?
-抽不出空來告訴你
你有跟她說話嗎?
只是禮貌性的點頭打招呼
我再抬頭的時候,她就不見了
但是...
吉米...
她看起來...
...很快樂
我還要到處走走,晚安了
-你偷了他的車
-他的車被官方拖吊了
-就從他的屋子前面
-不! 它被棄置在羅馬盆地...
...靠近大馬路
我們很幸運,大馬路屬州管轄
几個孩子偷了車子
-開著車游玩兜風...
-怎樣? 你干嘛這么做?
昨晚離開你之后,我決定單獨找鮑伊談
對他施加恫嚇
我來到他家,我決定檢查一下他的車子
看看車子上有什么,我發現了血跡
-血跡?
-戴夫車子前座,B型陰性
-有多少?
-一點點,后車廂里更多
O型,和凱蒂馬庫同一血型
等等,凱蒂馬庫沒進到任何人的后車廂
她被人追趕到她死的公園處
-足夠發問了
-你的搜查會遭阻撓的
不,被發現棄置在州管轄區
是為了保險起見
-在對車主最有利的情況下
-進行物理搜索,呈上報告
賓果
你要跟他談,還是要我送他回家?
-戴夫在這里?
-我把他關在牢里一個小時了
派我兩名最大最丑的警員去接他的
快說吧,鮑伊先生!
我們知道你那腫脹的手
并沒有伸進剩菜處理機里
-是嗎? 你怎么曉得?
-你老婆為何怕你?
她曉得你的手真正發生了什么事?
不如來罐雪碧或別的吧?
不如你告訴我們周六晚上
事情真正的經過,鮑伊先生?
你撒謊
那是你的觀點,你是有資格那么想
-嘿,你以為這很有趣嗎?
-不,我不覺得,我疲倦、宿醉
不但昨晚我的車被偷
而且到現在你還不把車還我
好的
好了
鮑伊先生,告訴我們
你的車子怎會沾上血跡?
-什么血跡?
-就從前座開始說起吧
你看他做什么?
嘿,你想可以給我來罐雪碧嗎,西恩?
當然可以
哦,我懂了
你是好警察
順便來點肉丸子吃好嗎?
我不是你的婊子,戴夫
看來你必須等了
對,但你是別人的婊子,沒錯吧,西恩?
你前座上的血,戴夫,回警官的話
我們后院圍牆有圍鐵絲網
我的小孩每天下午放學后
和我一起打棒球
他越來越厲害
所以大部份的球都越過圍牆另一邊
我去爬圍牆,不過滑了一跤...
手被鐵絲網給划傷,就這兒
血流不止
十分鐘后,我得去學校接邁可
可能是我坐到前座時還在流血
你是哪種血型?
B型陰性
是嗎? 跟我們找到的符合
-那不就得了
-不盡然
后車廂里的血不是B型陰性的
后車廂里的血我一點也不知情
你不曉得半品脫的血怎么沾到車廂里嗎?
-不知道
-你這個樣子不行
在法庭里會是怎樣情形?
你不知道別人怎么會跑進你的后車廂?
我想一定很精彩,你把報告呈上去
什么報告?
車子失竊報告,車子昨晚不在我家
因此不管小偷作何用途,你應該發現...
因為聽起來好像他們用在不法用途上
來罐雪碧會比較好吧,西恩?
你就是他媽的太聰明了
車子的事不足采納
他的律師說里頭的東西
都是小偷放進去的
-我可以拆穿他
-他只是在耍我們!
你仍然認為戴夫連只蒼蠅都不會傷害...
-那是重點嗎? 不
-重點是什么?
我們可以針對槍的部份來破案,是槍
好的,也許吧
那我們怎么對付戴夫?
管它的,放了他
也許用居爾特十字墓碑
那永遠是流行的選擇
或是這種可愛的紅色大理石
或是個人物雕像
那種
非常好,優雅簡單
嘿,吉米!
安娜貝絲說你在這兒
我們照你所說的到處問
-是嗎?
-是的
吉米,這不是關于你替我做了兩年的牢
也不是關于我懷念你的做事手法
凱蒂是我的侄女,雖然沒血源關系
不過她是我們家族的一份子,我們愛她
我沒問你,瓦爾,怎么樣?
警察到處查這案子,至少這次蠻盡責的
酒吧、街道上商店、一切
每個跟我們說過話的妓女、酒保
都已經被盤問過
-該死的法律發揮不出效力,吉米
-就是雷的孩子呢?
噤若寒蟬,孩子與任何人無關
我跟黛安及伊芙談過,他們說他愛她
吉米,他們說她愛他
-要我們去對付他嗎?
-不
暫時按兵不動,還有事嗎?
什么?
瓦爾,你想說就說吧
告訴他
西恩狄凡和他的搭檔去找戴夫鮑伊
戴夫當時在麥吉酒吧
可能跟別人一樣盤問他
我今早還聽到別的事
-兩名身穿制服的州警去過
-或許他們忘了問他一件事
不,當他們離開時,他們帶著他一塊走
他們把他放在后座
如果你懂我意思的話
"雷蒙馬修哈里斯,生于1957年6月9日"
"長子布蘭登西默斯,生于1983年"
同年就是雷被控使詐盜用地鐵公款
指控無效,而他被解雇了
之后打打零工,包括在魯尼洋行里當店員
那次搶案遭到審訊,同年在布蘭查洋行
另一宗搶案也遭到審訊...
再度因証據不足被釋放
-開始出了名
-越來越紅
"已知同伙中有個艾德蒙瑞斯的
檢舉出雷蒙參與...
在1985年罕見的漫畫收藏品劫案"
漫畫? 你說雷會干這種事?
抱歉,是價值十五萬的漫畫
哦,抱歉
"雷蒙歸還后聲稱文物毫發無傷"
在牢里關了一年
出獄后染上了毒癮
有正當工作的金錢來源
好滿足他的毒癮嗜好嗎?
顯然沒有
在一次MCU與FBI聯合臥底行動中被捕...
販賣贓物到州界外,偷了一卡車的香菸
-這小子行事有風格
-也得到了滿慘的教訓
在羅德島偷了輛卡車開到麻州去
-因此遭聯邦州府通緝
-當場人贓俱獲,不過...
沒有坐牢
-他供出了某人
-看來那樣之后就洗手不干了
-1989年8月,他消失了
-一說他死了,二說受証人保護
三說他潛入地下,然后突然跑出來...
殺掉他兒子的十九歲女友?
我們毫無線索
十八年前的搶案主嫌
使用的正是這次命案的凶器
這家伙的兒子和死者約會
我說我們有一堆線索
有就是雷已知同伙的線索嗎?
我看一下,"已知犯罪同伙:
'小公爵'雷吉納尼爾
'鐵拳'凱文史萊希、尼可拉斯沙維奇...
...安東尼韋克斯曼"
還有一個詹姆斯馬庫
越來越吻合了
-你找我?
-我叫西恩狄凡,這位是惠提鮑爾斯
我已經得趕回去了
那么你80年代在重案小組辦案?
-逮過一狗票的人
-你逮捕過一個叫雷哈里斯的小角色
他在羅德島克蘭斯頓的一個休息站
偷了一整車的香菸
卡車司機去尿個尿,哈里斯就搶走了卡車
-我們在新貝德福鎮攔下他的車
-不過哈里斯脫罪了
他不是脫罪,是出賣同伙才獲釋的
波士頓警方反黑組介入調查他別的案子
他就供出來了
供出誰?
到底叫啥名字?
他和另外三個人闖入波士頓地鐵收銀室
搶走了六萬美元
吉米馬庫
才19、20歲的孩子,狡猾的很
組成一團,沒被逮著過
因此哈里斯曾出庭指証?
沒出庭,馬庫對同伙的事守口如瓶...
控方律師擔心他無法被定罪
所以他接受了交易條件
坐牢兩年,加緩刑兩年
所以吉米馬庫不知道
是雷哈里斯檢舉出他的?
雷哈里斯失蹤了約兩個月...
...就在馬庫獲釋之后
那對你有何啟示?
嘿,吉米! 嘿,瓦爾!
-嘿,你怎樣?
-還不錯
好的,嘿
-嘿,瑟萊絲
-嘿,吉米,嘿
-我能跟你談一會兒嗎?
-我等會就上去
進我辦公室吧
天氣真好,對吧?
瑟萊絲,不管怎樣都沒關系
我昨晚帶邁可...
去汽車旅館
好的
我不知道,吉姆
我可能會永遠離開戴夫
你離開戴夫了?
是的
嗯...
他最近一直像個瘋子似的
我几乎怕了他
你知道情形嗎?
我知道他今早被警方扣留
凱蒂死的那晚他看過她,卻沒告訴我...
直到警方盤問過他之后才說
我知道他的手像揍了牆壁般腫大
還有別的事該讓我知道的嗎?
過來
好的
在凌晨三點...
周日,戴夫返回公寓
身上沾滿了別人的血
他有說是怎么回事嗎?
他說他遭人搶劫,他...
他在街上揍了搶匪頭部好几拳
因此...
因此他可能殺死了他
不過報紙上卻沒任何報導
-瑟萊絲?
-什么事?
-瑟萊絲?
-什么事?
瑟萊絲?
你認為是戴夫殺了我的凱蒂?
好的,好了
好的
哦,天哪
好的
哦,天哪
-跟我說說你父親的事,布蘭登
-說什么?
你父親雷Sr.你記得他
-他丟下我們那時,我才六歲
-所以你不記得他了?
記得不多
他身上好像渾身酒味
他...
他怎樣?
他口袋里裝了一大堆零錢
走路時候叮咚叮咚作響
總是人未到聲先到
要是我猜里頭有多少錢
猜的很接近,他就會給我錢
你記得你父親有槍嗎?
沒有
對一個在你六歲就離開你的人
你似乎說的相當肯定
怎么了?
-那是什么?
-這就是你要的東西
CSS報告、彈道比對、指紋分析
911錄音記錄等一大堆東西
好了,謝謝
我們正談到你父親的槍
-我跟你說過我父親沒有槍
-哦,我猜你記錯了
-你最后一次跟他講話是什么時候?
-從沒
從沒?
他出去喝酒后就沒再回來了
但你母親并未報案人口失蹤
為什么不報?
因為他并未失蹤
-他每個月都有寄錢來
-寄錢?
每個月定時寄來五百元
-從哪里寄來?
-郵戳上寫布魯克林
-你怎么知道是他寄的?
-不然還會有誰?
還有誰會寄呢?
我媽說他就是這個樣子
做了狗屁事后才拼命想彌補
你們干嘛一直問我父親有沒有槍?
你知道為什么的,孩子
不,我不知道
殺了你女朋友的槍...
和你父親十八年前用來搶劫的
是同一把槍
所以...
你想告訴我槍的事嗎?
我父親沒有槍
你他媽的騙人!
我現在可以走了嗎?
還是你要控告我謀殺凱蒂?
嘿! 公子哥兒戴夫鮑伊,你好嗎?
嘿,瓦爾
尼克,你們倆怎樣?
-還好
-爛透了
凱蒂
該死的悲劇
沒錯
我們要去喝几杯啤酒和吃點東西
是嗎?
對,你覺得怎樣?
在中午來個男性聚會如何?
-我等會得回到家
-我們不都是嗎? 上來吧
-快點,上車
-好吧
第一杯酒錢算我的
現在由你作主
-我認為槍的事這孩子在說謊
-一點也沒錯,我已告訴過你三次了
-父親方面呢?
-不知道,也許就是雷還活著
八萬塊,我是說...
如果不是父親的話,還有誰會寄錢呢?
聽著,回家吧,去喝一杯
-輕松一會
-是的
嘿,911那邊有好消息嗎?
-我以為你聽了
-我以為你聽了
911,警方服務中心
請問你有何緊急事故?
車子里頭有血,車門也開著
-車子地點在哪?
-雪梨街
就在潘嗯公園旁邊的住宅區
我和我朋友剛剛發現的
-孩子,你叫什么名字?
-他想知道她的名字
-你的名字,你叫什么名字?
-我們該死的快離開這兒
祝好運了
差不多快破案了,是不是?
我們去吃個漢堡或什么的
她
-什么?
-帶子上的孩子
-孩子,你叫什么名字?
-他想知道她的名字
-他說"她的名字"
-死的是個女孩,是用"她"沒錯啊
這孩子怎么知道? 女孩是死在公園
他怎么知道車內的血是女人的
再放一遍
這一次我們要抓這個集郵者
-把他捆起來洗劫一空就閃人
-來了
有我、尼克和卡森雷佛瑞特這孩子
該死的卡森
我敢發誓,如果你不教他的話
這孩子不會綁自己該死的鞋帶
因為我們想一致,所以通通穿西裝
我們進了電梯,電梯停了之后
進來了一位老女人,她開始大聲鬼叫!
瓦爾轉身看我,但我在看卡森
我在想"搞什么鬼嘛?!"
因為那該死的笨蛋
還戴著隆納德雷根面具!
該死的笑臉面具!
白痴!
你們那時之前都沒注意到?
那種行動上的糗事常常發生
所以才這么懷念吉米
他總能在事情敗跡前看出端倪
你們為何覺得他改邪歸正了?
一句話,干淨俐落! 凱蒂
你們怎么辦?
什么? 我們? 改邪歸正?
那真是他媽的好笑!
我們像蝙蝠一樣喜歡晝伏夜出
白天睡得舒舒服服的
還想再喝一杯嗎?
-你們知道的,吃東西前我應該喝慢點
-拜�,少他媽的婆婆媽媽!
快點,起來
有活力點吧?
坐過去點,戴夫
-戴夫
-好了,瓦爾! 現在你作主
-你怎樣?
-我有點醉了
敬我們的孩子
-我一直喜歡這間酒吧
-沒錯
對,沒人來煩你
是該這樣子,這輩子沒人來煩你
沒人跟你或你心愛的人作對
對吧,戴夫?
-完全沒錯
-完全沒錯
這家伙真幽默,他真的很令人賞識
沒錯
對,我的戴夫老弟
凱文,給我們拿瓶酒來吧
-干杯,戴夫
-快點
謝了,凱文
記得我們帶雷 哈里斯來這兒那次嗎?
大家叫這家伙"就是雷"
但瓦爾卻叫他"雷叮當"
這家伙隨身帶著十塊零錢...
以免他得打電話到伊拉克或哪
你沒事吧,戴夫? 戴夫?
-你還好吧?
-可惡,我想吐了
快點,快點,快
戴夫,到后門吧
休易不喜歡清理廁所外圍
嘿,雷
你們來確定我有沒有掉進馬桶里嗎?
過來一下
坐下
讓我告訴你雷 哈里斯的事
他是我的兄弟,他曾到監獄探望我
探視瑪麗塔和凱蒂、我母親
看他們是否需要什么
也是他害我被關進去的,他檢舉我
-太可怕了
-我老婆那時候患了癌症
-我記得
-是雷害我在她臨死時...
...無法陪在她身邊
雖然不能替她死
但我可以陪她走過死前這段路
為何告訴我這些?
我命雷跪在那邊并對他開了兩槍
他的喉嚨及胸口
-開槍時我倆直哭
-吉米...
他苦苦哀求
你知道,老婆懷孕了、布蘭登還小
他說他了解我,說我是個好人
你認為呢,戴夫? 你認為我是好人嗎?
你恨誰?
快點,誰?
沒人
-你怎會以為是我干的?
-當我按住他在水底下時...
我可感覺到上帝在注視我
痘搖搖頭,不生氣...
但就像是小狗在地毯上拉了大便
你愛誰?
你愛我
那媽呢?
你深愛我,我要聽你說出口
-你以為我殺了凱蒂,是不是?
-別說話,戴夫,別說話
不,我是殺過人,不過我沒殺凱蒂
這就是搶匪故事
他不是搶匪,是個戀童癖者
他和這孩子在車內發生性關系
他是該死的色狼! 他是吸血鬼!
滾出去
逃!
戴夫,快逃!
-你殺了一個戀童癖者
-對,我和這男孩殺的
-這個被猥褻的男孩幫了你
-哦,不,不...
-你剛說你和這男孩!
-不,別說了!
-我的頭有時疼痛欲裂
-你老婆以為你殺了我女兒
寧可讓她那么想
也不愿說出你殺了個戀童癖者?
人們根本不在乎死了個戀童癖者
何不說出實話呢?
我不知道,也許我以為我會變成他那樣
我沒殺凱蒂
我不記得聽到有關發現男子尸體的消息
-我把他放在我的車后廂
-還讓這狗屁東西解釋啥?
-去他的,去他的! 做了他!
-我沒殺她!
閉嘴! 他媽的閉嘴! 大家通通閉嘴!
我在談的是我女兒! 閉嘴!
-干!
-閉嘴!
十九歲
-我沒殺凱蒂!
-才十九歲!
-看著我,吉米!
-我正看著你,戴夫
我正看著你
你為何下手?
我和我兒子,我和瑟萊絲
有許多事我們得講清楚
馬上講清楚,開始講吧
承認是你做的
不再有謊言和秘密
我想回家找瑟萊絲,我想摸摸瑟萊絲
等你說了之后,你我河水不犯井水
承認是你做的吧
-這男孩...
-你再說這男孩的事一遍...
我就將你開膛剖肚
我想我要做個徹底了斷
我是指,殺了人并棄尸河里
你承認你做的,戴夫,我會饒你不死
大聲說出來吧,我會讓你還能喘氣
承認是你做的,我會饒你一命
承認是你做的吧,戴夫
承認是你做的
承認是你做的,承認是你做的
我曉得你會說話
說吧,說你愛我
別看他,看我! 快說,你說你愛我
-都是你叫他做,他才會做的
-不,讓我走! 住手!
我要回去了!
你深愛我,卻得殺了我他媽的女朋友?
說啊,你他媽的怪胎
不然我會他媽的殺了你!
說她的名字,說啊
說啊! 凱蒂! 說,不然教你死!
孩子,把槍指向地板,好嗎?
那是自動手槍,對吧?
你不想掏槍對著我嗎?
不,我并不想傷害小孩
不過似乎有人想逼我這么做
布蘭登,他該死的揍了我
-他打斷了我的鼻梁
-我們會逮捕他的
-你想的話,我們會把他關進牢里
-我不希望他被逮
我要他該死的挂了!
王八蛋
王八蛋
承認是你干的,戴夫...
我就饒你不死
大聲說出來,我會讓你還能喘氣
你會進監牢...
但我會饒你一命,承認吧,戴夫
承認是你干的,承認吧
對
對,是我干的
為什么?
為什么?
在麥吉酒吧那晚...
她令我想起我做過的一個夢
什么夢?
年少的夢
我不記得有過年少
那是這個夢的關系嗎?
這個夢,對
如果換成是你坐上那輛車
你就明白我的意思了
但我沒坐上那輛車,戴夫
振作點,過來,你干的
把我們的罪惡埋葬于此,戴夫
洗淨身上的罪惡
-瞧,他媽的嘴唇還在動呢
-我自己有眼睛,瓦爾
我還沒准備好
就像我說的,戴夫
這部份你自己來
難捱的一晚?
對,我也是
看到一顆刻著我名字的子彈
我們抓到他們了,吉姆
抓到誰?
殺凱蒂的凶手伏首認罪了
兩名凶手
對,還是孩子而已! 雷哈里斯的兒子
雷二世和另一個孩子約翰歐辛
几小時前他們剛伏首認罪
沒有疑點嗎?
沒有
為什么?
他們不知道
他們當時在玩槍,看到一輛車子過來...
其中一名孩子躺在街道上
車子緊急轉向,產生爆沖,里頭正是凱蒂
歐辛說他們只是想嚇嚇她,槍卻走火了
但她用車門撞他之后跑掉
他們追她,免得她告訴別人
他們對她拳打腳踢?
雷二世拿了支曲棍球球杆
好了,放輕松點
吸口氣
看著我
看著我,吉米
我接到一通瑟萊絲鮑伊的電話
她很歇斯底里,說戴夫失蹤了
說你可能會知道他在哪
我們需要找他談一下
波士頓警探在麥吉酒吧后面林子里
找到一名男性尸體
尸體? 男性尸體?
對,一個有過三次前科的戀童癖者
他們想跟戴夫談談那件事
那么,吉米...
你最后一次看見戴夫是什么時候?
我最后一次看見戴夫
對,戴夫鮑伊
-戴夫鮑伊
-對,吉米,戴夫鮑伊
二十五年前,坐在那輛車后座
朝這條街前面開走了
吉米,你做了什么?
多謝你找到殺我女兒的凶手,西恩
要是你能再快一點點就好了
你也要寄給瑟萊絲鮑伊每個月五百塊嗎?
有時候我想...
我想我們三個都坐上那輛車
而這一切只是場夢,你懂吧?
一場夢,當然
真實生活里...
我們還是被關在地下室的十一歲小男孩
想像若是我們逃走了
我們的生活將會變成怎么樣
也許你說的對
該死的誰曉得呢?
喂,我是西恩
對不起,我得讓你明白
是我逼你走的
我也很抱歉
事情已經亂麻如絲
愛你,恨你
要回家嗎?
你有換了鎖還是怎么嗎?
沒有
沒有,一切都跟你當初離開時一樣
-諾拉
-你說什么?
諾拉,那是我們女兒的名字,西恩
諾拉?
我喜歡! 諾拉
我殺了戴夫
我殺了他,把他丟進神秘河流里
但我殺錯人了
那是我干的事
也無可挽回了
吉米
我要感受你的心
昨晚...
我抱孩子們上床睡覺
我告訴她們你的心有多大
-告訴她們你有多么深愛凱蒂...
-安娜貝絲
...因為你創造了她
有時候,你對她的愛太多了...
-多到好像你的心快爆炸了...
-拜�別說了
我跟她們說她們的爹地也那樣愛她們
說他有四顆心,全裝得滿滿的...
并渴望著愛,意思是我們永遠不必擔心
她們的爹地會為了他所愛的人
盡他應盡的本份
那點絕對錯不了
絕對錯不了,不論她們爹地必須怎么做
孩子們靜靜地睡著了
你剛說"昨晚",你知道了?
瑟萊絲打過電話來找你
她擔心有事發生,她告訴我戴夫的事
告訴我她跟你說過的事,有哪種妻子...
...會這么說她丈夫?
她為何會去找你?
-你怎不打電話跟我說?
-因為就像我告訴孩子們的
她們的爹地是個國王
國王知道該怎么做而去實踐
即使難上登天
她們爹地會為他所愛的人
做他必須做的事
那才是最重要的
因為人人太軟弱了,吉米
除了我們之外的每個人
我們絕不會軟弱
而你...
你可以統治這個鎮
而后,吉米...
我們帶孩子們去看游行吧
凱蒂原本也很喜歡看的
邁可!
邁可! 邁可!
邁可!
邁可!
***曄笝***
-----------------------------
笢恅趼躉黃模秶釬:楊擘親捨腕汜
-----------------------------