Tip:
Highlight text to annotate it
X
THE LAST FANTASY | TLF HALFCD TeaM
天堂陌影 | 壓制:inout 字幕OCR:yourtear
僅供交流 嚴禁商用
片名:天堂陌影
是
「你好,洛特阿姨」
別跟我用匈牙利語講話
「不,我沒聽他講過匈牙利語,
十年了」
我收到你的信了
請講英語
「是,我的艾娃小表妹.我知道」
她要到這
今天?直接從布達佩斯來
不
我從來就沒有同意過
我不可能照看她十天
這會破壞我的整個生活
我沒有將自己看成
這個家庭的成員.明白嗎?
看來你得進醫院了
是的
是的
「好啦,再見」
該死的
§ I put a spell on you §
§ Because you're mine §
§ Stop the things you do §
§ I ain't lyin' §
§ Yeah, I can't stand §
§ Whoo §
§ No runnin' around §
§ I can't stand §
§ I know you're puttin' me down §
§ I put a spell on you §
§ Because you're mine §
§ Whoa, yeah §
§ Whoa §§
是嗎?
放屁!
「你好!我是艾娃摩爾納.
是的,沒開玩笑」
你是貝拉摩爾納?
不是
「我曾經是.如果有事找我,
幫我打電話給威利,好嗎?」
別講匈牙利語
「只講英語,懂嗎?威利在這
「好吧,請進」
明天我要乘火車去
俄亥俄州的克利夫蘭市
明天你不能去
俄亥俄州的克利夫蘭市
洛特阿姨要去醫院院十天
「因此,今晚你要呆在這
十天?是的
十天
威利
威利
你好
他在睡覺
什麼?對不起
我不明白
我是他的表妹
我真的是他的表妹
請再講一遍
請講慢點
「是,克蓋」
我來告訴他
誰打電話來?電話響了
誰打電話?
他說他叫克蓋
什麼?他叫克蓋
我不認識叫克蓋的人
那是他說的
「別回我的電話,好嗎?」
克蓋
「艾娃,你要出去?是的」
從這
我不會超過克林頓街
為什麼?那
我能照顧自己
「聽我說,小伙子.你不知道
這個城市會發生什麼事」
「你以前沒有來過這
「是的,我知道會發生什麼事情」
你真是不要臉
我要自己去
自己去
你不要冷凍快餐
我還不餓
這為什麼叫冷凍快餐
「即你在看電視時,你能吃的東西」
我知道什麼是電視
那種肉從哪
什麼意思
那種肉從那
我想這是牛肉
牛肉?但它看起來不像肉
「艾娃,別打擾我,好嗎」
這就是我們在美國吃飯的方式
「我吃過肉了,我吃過土豆了」
「我吃過蔬菜,我吃過甜點」
但我不用洗碗
誰呀?
「嗨,你好」
「嗨,威利,你好.嗨,小伙子,你好」
「很好,我不知道你有伴兒」
這是我表妹.什麼?
她從匈牙利來
「她很可愛.閉嘴,哥們兒」
「嗨,我叫艾迪」
「艾娃,你好嗎」
很好
從匈牙利來
是的.你在紐約呆了很長時間
僅僅兩天.喜歡紐約嗎?
是的
我要去克利夫蘭市一個星期
克利夫蘭市是一個很漂亮的城市
「是嗎?是的,
+A131它有一個很漂亮的大湖」
你會喜歡那兒的.你去過嗎?
沒有
誰跑第二輪
「我們的印度送禮人,用於負責」
「有些古怪,喜歡爭辯」
具有短暫的想像和東京故事
東京故事.我喜歡聽
把我的襯衫脫下來.對不起
第三名是誰?
「音速舞蹈,真品」
「公平交易,女人觸覺」
「很好,女人觸覺.
我不想賭那場賽事」
帶艾娃去嗎?不
他會監聽我講話
你應該和我們在一起.
你會玩得很開心
「好玩嗎?很好,很有意思」
我準備好了
我們為什麼不帶艾娃去?
為什麼不帶艾娃去?
我可不想帶艾娃去.
她會玩得很開心
「艾娃,呆在這
好嗎?
走吧
我們為什麼不帶她去?快
「再見,艾娃.到時候我們再見」
如果這場球進行報道
「不會有干擾,
球賽在十五日進行染上斑點」
「因此,你要看那個控制球賽的人?」
他擔任四分衛.
他可將球傳給跑位的人
或者直接傳球到前場
「你知道,這是有點相同的人」
「他像將軍一樣,控制著進攻」
四分衛控制著整個進攻
十五日在舊金山對辛辛那提
的比賽將取得首場勝利
「如果他做後衛,
四分衛怎樣開展進攻」
什麼
「如果這個隊做後衛,
那四分衛怎樣開展進攻」
四...四...
四分衛絕對不可能打後衛的
我不知道該怎樣向你解釋
看比賽好啦
我覺得這場比賽很乏味
那個記錄是克雷爾音樂家
在五個世紀前創造的
如果你跟我的話
我可以給你看看他們
遺留下來的一些古器物
「克雷爾金屬.指揮官,
試試你的衝擊波吧」
「這點已經熔化,一點也不熱」
沒有一點放射能
「安靜,在那
「喂,我有事和你們商量」
你有吸塵器嗎?
什麼?這
你要什麼?吸塵器?
+A184你有吸塵器嗎?
別打開
吸塵器在床下
我叫別打開.把下面關上
「先關下面,再關上面」
在床下.哪
「威利,你能幫我換個包嗎?」
包好像裝滿了東西
好幾年沒有用了
「艾娃,這好像很髒」
是嗎
別說了.很難說出口
我想用吸塵器來清潔地板
什麼?你說
我想把這條鱷魚窒息
「這樣,就會有人進來,你知道,
你說.我正在窒息一條鱷魚」
「好吧,我即刻窒息這條鱷魚」
「先生,沒什麼」
小伙子
「你好,威利,你好,艾娃」
你們在幹什麼
你們從哪
過去我想你沒有錢
「我沒有花錢,別人送的」
「這是專門送給你的,冷凍快餐」
謝謝
「你做得對,小伙子」
「我認為你做得對,小伙子」
他媽的
我把整個下午都耗在這
我一直在贏取勝利.是的
§ I know you're puttin'me down §
§ I put a spell on you §
§ Because you're mine §
§ Whoa, yeah §
§ Whoa §
「哦,你好」
§ Stop the things you do §
「他媽的,那是什麼?」
當心
§ I ain't ly... - §§
我真討厭那種音樂
「是霍金斯在尖叫.
+A242他這人很野,因此,請你滾開」
我給你買了點東西
什麼東西?一件禮品
禮品?謝謝
是什麼?
衣服?是的
謝謝你
「我覺得很醜,不是嗎?」
不醜啊.這是我買的
為什麼不試穿一下?
我不穿這種款
「過來,你得像這
「等會兒,我試一下」
「嗨,給我留幾件大衣」
我可以到克利夫蘭市買嗎?
當然
品位不錯
大衣都一樣.對嗎?
全美國都一樣.是的
你真的不要我跟你去車站嗎?
「是的,我自己去就行了」
哦
注意照顧自己
「再見,威利」
「艾娃,是嗎?」
「我不知道,或許我們還會再見」
或許
「嗨,艾娃」
我很討厭這件衣服
我要去克利夫蘭市了
那是個漂亮的城鎮
再見
見到你真高興
我也是
呀
「嗨,威利,你好嗎?」
你好嗎?我很好
你好嗎?
我見到艾娃了.她要去克利夫蘭市
她已經去了
你看看這件我給她買的衣服了
「是的,太漂亮了,對吧?」
這的確是一件漂亮的衣服
喝啤酒嗎?好吧
我賭平局
平局
我同意
給我三個
我要和這些並駕齊驅
給我一個
莊家兩個
我賭一英鎊
你賭一半
一半多一點
同意
滿堂紅
「你出千.我是出千,相信我」
我不信
「每次艾迪發牌,威利都贏」
「每次威利發牌,艾迪都贏」
那就對了.你說什麼
「每五手牌,你都要贏兩手」
他們總是同樣兩手牌
「每五手牌,贏兩手.那對呀」
你是說我在出千.我可沒有這樣說
那你在說什麼?我的意思是
「我們每轉一次,你都贏」
那你用錢來幹什麼?我沒有必要聽
你在說什麼?你說我在出千?
我們他媽的是在比賽.
從我這
「你是他媽的他的對家,對吧?
我從來沒有遇見過這樣的人」
我再也不跟你玩牌了.滾!
「你們兩個坐那邊,
好嗎?他留下什麼?」
他走了.你熟悉嗎?
你們倆坐那邊.
你不用為自己辯護
這兩個年輕人到底怎麼回事?
「你讓那些畜生
進了你的門,對不對?」
「威利,我們停下來幹什麼?」
我們得注意那些小伙子.
他們知道有事發生
「明天我們乘火車,然後帶著這玩藝」
我們做得很好
你姐夫叫什麼名字?馬克斯?是的
他能不能借部車給我們?
我想他會的
你要車來幹什麼?
就因為那幫傢伙要離開
「不,那幫人屬於輕量級選手.
我不會把他們放在眼
「我只是想離開幾天,出去看看
+A305有什麼不同的東西,你知道嗎?」
是嗎?我不知道
我們去哪
「嗨,威利,我們去哪
「嗨,艾迪」
艾迪
「艾迪,威利,你們要什麼?」
什麼都不想要
這件事得朝克利夫蘭市發展?
是的
「如果沒有,我們就算了吧.
坐巴士回來」
馬克斯介意嗎?馬克斯會怎麼做
到這邊來.為什麼?
我想跟這傢伙談談.是嗎?
對不起
先生
「先生,你需要什麼?」
你能過來一會兒嗎?你要什麼
你能過來一會兒嗎?我在等巴士
我想問問方向.什麼
「過來吧,這樣我用不著大聲呼喊」
哪條路通往克利夫蘭市
「等會兒,我得工作」
你在哪
工廠
走吧
「我不知道,威利」
可憐的傢伙
你不應該讓他難過
你能想像在工廠工作的情形嗎?
「不,不行」
我覺得不舒服
別這樣
「嗨,艾迪.住口,威利」
「威利,我們在克利夫蘭市
+A339住在什麼地方」
和你表妹艾娃和阿姨住在一起
不行
「艾娃還記得我嗎?艾迪,我很懷疑」
我們有多少錢?很多
「很多是多少,
艾迪?差不多600英鎊」
「這就對了,艾迪」
我們是一對有錢人
「艾迪,天氣變壞了」
看看這些積雪
你認為我們是在俄亥俄州嗎?
「不,我想我們還在賓夕法尼亞州」
威利?什麼?
去年我認識你表妹前
我還不知道你是
匈牙利人或布達佩斯人
怎麼啦?
我還以為你是美國人
我和你一樣像美國人
克利夫蘭市有點像布達佩斯嗎?
「艾迪,閉嘴」
「威利,你睡著了嗎?」
我沒睡
你是誰?你好
「誰在哪
「你不記得我啦?貝拉,我是你侄子」
我十年沒有見過你啦
見到我高興嗎?見到你太高興了
「那個小伙子是誰?
+A366這是我朋友,艾迪」
見到真高興.我也是.你好
請進來.好吧
請進
謝謝
我們不是真正的匈牙利人
喝啤酒嗎?不
把帽子摘下來
她叫你貝拉
謝謝.歡迎光臨寒舍
「謝謝你,洛特阿姨」
謝謝
味道很好.謝謝你
「洛特阿姨,你看起來很好.謝謝」
艾娃去哪
艾娃在一家熱狗攤上班
她什麼時候出去的?
我們十點鐘去接她
行
你願意去接她嗎?
當然.味道不錯
謝謝你
「小伙子,把湯喝了」
她回來了
我可以幫你嗎?是的
威利!艾迪
她還記得我.我不相信
你們到這
真的?你從紐約來?是的
我們開車來的
真的?我們借的
闖禍了吧?沒有
你們怎麼找到我的?
我們去過洛特阿姨家
他告訴我們你在這
你們見過她啦?是的
在這
見到你們我太高興了.吃熱狗嗎?
「不,不」
「吃過飯了,是嗎?是的」
「我有點工作要做,
大概20分鐘的樣子」
你們可以等我嗎?
「當然,我們是來接你的」
「好吧,我快點做」
「我們在車
「我也是.好吧,我會快點做完」
「好啦,剛好20分鐘」
「告訴你,她還記得我」
這看起來好像是注定了的
我要去加油站加油
你說過你要去看電影
你要去看太空奇才
還是輕打奧林皮亞
沒有陽光的日子.
你想看那部電影
我不知道.這
「我去看看.有的話,
打電話給我,好嗎」
好吧.再見
「再見,艾娃」
你怎麼啦?怎麼回事?
「威利,我們在克利夫蘭市時,」
我們為什麼沒有去看騎士
他們隊很可怕.那又怎麼樣
他們就像0和48或
其它類似的東西一樣
「但是,我們現在什麼都沒做」
你想幹什麼
我不知道
我要去看電影
你要告訴我什麼
「我知道我要幹什麼.
不,別告訴我要幹什麼」
我不是孩子.
我不需要他們來照看我
不!我不需要他們來照看我
「我是個大姑娘啦,對吧?嗨,嗨」
「艾娃,為什麼我們」
洛特阿姨.我們去
「我們來看你.
我們和你一起去看電影,好嗎」
太好啦.不
我不知道為什麼
+A441她對待我就像對待孩子
什麼?我們去看電影嗎?
走吧
嗨!我們去看電影嗎?
「謝謝.嗨,謝謝你的招待,彼利」
「艾娃,跟我一塊散步走回家,好嗎?」
好吧
我馬上就回來
「艾娃,跟我一塊散步走回家,好嗎」
「男子漢,我們在這
我不知道
「嗨,威利.怎麼啦」
你想在克利夫蘭市呆長點嗎?
你要走?我不知道
我們明天或後天回去
這真有意思
「當你來到一個新的地方,
可一切都好像一樣」
「艾迪,別開玩笑」
這
我希望洛特阿姨能講英語
她很頑固
跟家
是的
「彼利那傢伙好嗎?不錯,
他是個好朋友」
是嗎?
「跟你講個笑話,好嗎?好吧」
「有三個小伙子,他們一起逛街」
「一個小伙子向另一個說,
」「嗨,你的鞋帶解開了」「」
「那個小伙子回答說,」「我知道」「」
「於是,他們繼續散步,不」
有兩個小伙子在一起逛街
「其中一個向另一個說,
」「嗨,你的鞋帶解開了」「」
「那個小伙子回答說,」「我知道」「.
+A473接著,他們走過了兩個街區」
「他們碰見一個朋友.他走上來,說」
你的鞋帶
鞋帶解開
我記不起來了
講得不錯
是的
「做個遊戲,好嗎?」
我做勝利者
「洛特阿姨,你連續贏了三次」
「玩紙牌,我運氣很好.每次都贏」
真是令人吃驚
我會贏得
你好?嗨
我在做好事.我很好
「狗屁,我忘了」
我不能
我表哥和他的朋友明天走
今晚我得和他們在一起
不
「彼利,你應該理解,好嗎?」
別那樣待我
你知道他們並不重要.
只是他們要走
「別,彼利」
天哪!
「下個星期打電話給我,
+A498好嗎?我們再談」
好嗎?再見
我是勝利者.還沒有呢
你們要看看大湖嗎?不
「我不去,艾迪」
「走,跳進湖
走吧.等會兒和我玩
「好吧,我至少要贏一次」
給你一次贏的機會
再見
這就是伊利湖
「他媽的,看看這雪」
太美了
它永遠不會結冰
因此
「你們沿路過來看
我真是太好了,知道嗎?」
「艾迪,你們到這
「我們已經出來了,
就順路過來看看你們在幹什麼」
拖車來了
「好了,再見」
「再見,艾娃」
如果你們在賽馬場贏了很多錢
你們得來綁架我
我們會把你帶到一個溫暖
的地方.這個地方太可怕了
「再見,年輕人」
「再見,年輕人.再見,艾娃」
再次見到你真高興
我們還剩多少錢?許多
「數數.威利,為什麼你總是
叫我做這樣、做那樣的」
「好像是我不會叫你幹什麼,
你就什麼都不干」
我要知道到底還剩
多少錢.550英鎊
「那就是說,我們還要花50英鎊」
你去過佛羅里達嗎
佛羅里達可是個漂亮的地方
那
「比基尼女郎,卡納維拉海角,
邁阿密海灘」
那
和火烈鳥.這些鳥都很怪異
「你去過嗎?不,我從來沒去過」
「艾迪,我覺得你很怪.為什麼?」
不知道
你說我們去佛羅里達幹什麼?
「回去吧,帶上艾娃,
+A540南下去佛羅里達」
我們有車.別開玩笑
沒開玩笑.我們先回紐約
好注意
「我要去佛羅里達.你沒去過,對吧?」
下一個出口在哪
我不希望你把她帶走.
他們髒話連篇
別急.我們去是度假
我們很快就回來.再見
毫無價值
你們這些畜生
我很高興.謝謝你救了我
我不相信我們是去佛羅里達.
你帶比基尼了嗎?
當然
佛羅里達有鱷魚嗎?
有愛尖叫的鳥
那太可怕了
你也一樣.他是我最重要的人
§ 'Cause you're mine §
我喜歡這樣.你喜歡這樣嗎?
「謝謝,艾迪.支持我」
§ Stop the things you do §
太可怕了
當心
§ I ain't lyin' §
這是駕駛音樂
很不錯
§ Whoo
No runnin' around §
好久沒有聽說過他啦
§ I know you're puttin' me down §
§ I put a spell on you §§
「現在,我們真的像旅遊者了」
太好了
「艾娃,等汽車旅館的小伙子
出來,去他辦公室」
幹嗎?為什麼要付
三個人的錢?那是罰款
「我以為你們這幫人很有錢.
+A569下來,下來」
那邊.有什麼事嗎?
交罰款
「等他出來,到另一邊.3號房」
3號房?是的
「哥們兒,太累了」
我也很累
你賺了小錢
是的
那你包裝做什麼?
「天哪,艾娃」
這個辦法就是叫你溜進去.
你知道嗎?我不在乎
看起來都一樣
這是給你的
這是給你的
我不想把問題留在第二天解決.
你們得有一個人先睡覺
我先睡
在車
有點冷.我真想有一張舒適的床
這似乎有點驚異
啊
「嗨,那水聞起來有點怪異」
在這種小床上我沒法睡覺
他媽的
有趣吧
「不,而是太好了」
我愛你們
這個婊子
「我們明天一塊去海灘,好嗎?」
等我們去了以後
「威利,我們應該檢驗一下賽狗賽」
我不喜歡賽狗賽這個主意
「安靜,我要睡覺」
「睡好覺,我們才能享受假期,對吧?」
好吧
我會寬恕你們
「威利,檢驗一下賽狗賽」
感覺不錯.我感覺我們
+A606好像賺了很多錢
真的?這是其中一種感覺
是的
好主意.我不知道
賽狗賽?
做個好夢.晚安
威利
威利?艾迪
神經病
他媽的!
很好
留下一張便條
我不相信
假期順利進行
你整天跑哪
我一個人在偏僻的地方.你不能那樣
「你走時,應該給我留張條子」
閉嘴.別叫我閉嘴.這是什麼?
我想我們正在去邁阿密.這哪兒都不是
「你感覺不錯,對吧?我感覺不錯」
「那是什麼意思?那是可能
要發生的事,但不像這樣」
「威利,我們贏不了」
怎麼回事
「你帶我來參加賽狗賽,
卻對我說,」「你們贏不了」「?」
那是比賽名稱
到底怎麼回事?沒什麼
沒什麼.只是輸掉了所有錢
在賽狗賽上
你輸調了所有錢?是的
天哪
對不起
現在我們怎麼辦?
「威利,我們先離開這
我們還有50美元.我們回紐約去
「沒有錢,我回不了紐約.
+A640你想幹什麼?」
「我想回到賽場去,賭賽馬」
我就知道你要這樣說
「如果回到賽場,我有
一種可怕的感覺」
你的感覺沒給我們帶來任何好處
「這是個偉大的假期.
閉嘴,艾娃.走吧」
「威利,沒什麼可說的」
「艾娃,你在幹什麼?什麼意思?」
你不和我們一起走.為什麼?
她應該和我們一起走.
她能帶來好運.她應該呆在這
「她應該來,呆在這
「出去,出去!對不起,艾娃」
你都一樣.走.對不起
「威利,她可能會整天呆在汽車旅館」
「你他媽的在哪
「你在哪
「神經病.你真是個怪人.
帶上帽子,哥們兒」
我看見了圓屋頂部分
你應該帶上這個神經病
「帶上這個神經病.告訴蘭玫爾,
我不會再患這種病」
「你酷,你清白,走吧,再見」
安靜
威利?艾迪
艾娃
「我叫你賭馬,而不是賽狗.艾娃」
「你聽我的,對吧?賭馬,賭馬」
賭馬
把這人趕出去
快點
「嗨,天黑了.你看見快樂了嗎?
+A669你看見快樂了嗎?」
「是的,太偉大了」
「我會灑點陽光,照耀這種情形」
白癡
「艾迪,看看這.那是什麼?」
「上帝,威利」
說什麼
是艾娃留下的.用匈牙利語寫的
說什麼?太傻了.她去機場了
我們不能讓她去機場.
她在哪兒得到的錢?
我不知道
我們應該去找她?是的
好吧.走吧
離開這個地方
她在哪
裝滿了
我準備走了
這是艾娃的帽子嗎?有點像
她在哪
「威利,我們離開這
把錢帶好了嗎?是的
把這個瓶子帶上
要點錢嗎?為什麼要錢?那
今天還有一航班飛往歐洲
大約45分鐘內起飛.你還時間登機
「這是到中歐,布達佩斯的航班」
布達佩斯?這
是的.只有一班航班到歐洲
今天的確只有一班航班.
明天有幾班
我可幫你查一查
晚上12:20有一班到穆德
有一班到巴黎
「否則,你就得等到明天」
今天的航班什麼時候起飛
到布達佩斯的航班大約
在44分鐘後
知道了
馬上廣播找佛蘭克格拉漢.
我會說明一切
「你真失敗.祝你開心,先生」
發生什麼事?這個怪人說她在這
他以為她已經上了某個航班
那你買票幹什麼?我要買機票
目的就是把她帶下飛機
拿住機票
飛機什麼時候起飛?
五分鐘內.在車
我很快就回來.別擔心.
還有三分鐘
你好嗎?很好.再見.車上等你
「乘客們,請注意,
世界航空公司904航班」
到布達佩斯的航班即將起飛
「七號門,」「A」「廣場」
威利
我感覺不舒服
該死的!
你到布達佩斯幹什麼?
§ I put a spell on you §
§ Because you're mine §
§ Stop the things you do §
當心
§ I ain't lyin'§
§ Yeah §
§ I can't stand, whoo §
§ No runnin'around §
§ I can't stand §
§ No puttin'me down §
§ I put a spell on you §
§ Because §
§ You're mine §
§ Oh, yeah §
啊
§ Stop the things you do §
§ I ain't lyin'§
§ Ohh, ohh §
§ I love you §
§ I love you §
§ I love you anyhow §
§ I don't care if you don't want me §
§ I'm yours right now §
§ I put a spell on you §
§ Because you're mine §
§ Mine §
§ Mine §
§ Oh, you're mine §§