Tip:
Highlight text to annotate it
X
本片從真實事件中得到靈感
情節純屬虛構,不針對任何人或事件
- 讓開 讓開!
- 快!快!快!
總統遭到了槍擊!
至少有3名襲擊者
看來至少…
該死的,讓他們閃開!
我們走!
我還好
上車,快!快!
還有別人中彈嗎?
快開!快開!快開!
- 打電話給我妻子,告訴她我還好
- 他現在安全了
重複,他現在安全了
- 告訴她我很好
- 總統先生,我們會的
- 真該死!
- 我們會告訴她
國家廣播公司證實幾分鍾前
美軍的戰機襲擊了委內瑞拉的軍事基地
作為對三周前刺殺萊曼總統的報復
我們的艾米麗·博伊德正在加拉加斯現場
艾米麗,你現在瞭解到了那些了呢?
傑姆,可以想像到,加拉加斯
目前一片混亂
萊曼總統針對中情局的報告指出
委內瑞拉顯然地百分之百
參與了暗殺事件
總統洛佩茲的政府…
在牆上,有4瓶奶
4瓶奶…
拿走一瓶,送過來
在牆上,還有3瓶奶
在牆上,還有3瓶奶
我的天啊,這首歌
這就是我們在阿布格萊布遇到的麻煩?
我也奇怪還有家長甘願來做助理母親
是啊,呵呵
喂,提米!
- 你們在搞什麼?
- 對不起,媽媽
你能和其他人一道唱唱歌嗎?
我的嗓子不怎麼樣
我也不好,來吧,一起唱
來吧
- 羅賓遜老師
- 怎麼了,親愛的?
尼基·魯德洛扯我的小辮子,一直這樣
那麼,你換個位置
但是車上沒其他位置了
那在這兒別動,我來處理下
你是個告密的!
- 我不是
- 你剛才說了尼奇
那是因為他不停地扯
- 你是告密的!
- 提米,夠了,別說了
- 夠了
- 但是她不應該告密的
那你也不應該支持欺負人呀
好了
首府太陽時報
一定是紅人隊(橄欖球隊)
你知道有53個人去看紅人隊比賽
被叫作什麼嗎?
- 不知道
- 叫華盛頓紅人隊!
正如你們所叫的
拉裡,你應該支持主隊的
如果朝鮮和華盛頓紅人隊打比賽
我會支持朝鮮
好吧,我猜,不出四小時
它將是網上頭條
- 謝謝
- 老闆,我想就這些了
好的,謝謝大家,讓我們干漂亮些
我問個問題
我們市裡有多少奧運選手?
哦,非常少
瑞秋,等一下好嗎?
是那個來自佐治亞的田徑明星吧?
- 是!
- 好的,跟上他,好嗎?
- 凱利,幫我關上門
- 沒問題
謝謝
好吧,瑞秋
我們要迅速刊登你的報道
真的嗎?什麼時候?
紐約時報已經得到了些信息
我們得先下手為強
是的,希望明早報道就能到讀者的家門口
我的意思是,這會是重量級的新聞
我知道,這是另一個水門事件,或伊朗門
會是條超棒的新聞,伯尼
- 給他們來個措手不及
- 瑞秋
- 對不起,我很激動,情不自禁
- 好的,我們得保持客觀些
好,很好,我們客觀地反對下白宮
你完成這篇報道還需要些什麼?
我得給白宮打個電話
當然,還要去見下范·德倫她本人
出於好奇,你怎麼還沒去見她?
艾弗爾,我已經告訴過你了
如果我們見她太早
就會給中情局時間封鎖報道
我們現在去,他們就沒法子了
好的,從法律上講這些消息是可靠的
那麼,所有一切必須事實確鑿
好的,這一切都很重要,是吧?
我希望你能告訴我新聞情報的來源
他的職位或者是干什麼的
好,聽著,我們有2個輔證線人
瑞秋告訴了我是誰
我對他們很放心
我們有范·德倫給調查局主管的信
然後線人給了瑞秋
- 有這些足夠了,刊登出來沒問題
- 你在冒險
我想說的是,你們認為沒問題
政府可不一定這麼認為
法律是灰暗的
對不起,為什麼?
政府職員揭露中央情報局
秘密特工的身份是非法的
好的,那麼我也不是政府職員
我不明白你為什麼反對…
你知道麼
我們已經討論過這些了
伯尼已經同意了
只要清楚我們在做什麼
嗯,我們清楚
那麼,你知道怎麼找到她嗎?范·德倫?
是的,一結束我就去找她
我們的孩子在一起上學
不敢相信吧?
- 不會吧?
- 是的
那麼你覺得去她那兒談合適嗎?
當然
哦,在那,快,傳!
安吉拉,傳給我!
我拿到了 我拿到了!
快 快!跟上去,跟上去!
好的,埃裡森!漂亮!幹得漂亮!
踢!寶貝!猛踢!
漂亮的過人!
分散開,女孩們!
到那兒去,快!
- 嗨!
- 你好!
哦,防守!快,防守!
- 她表現不錯!
- 嗯!
- 每個人都想要球
- 是啊,沒人想防守
快,埃裡森!快!
- 她在科迪老師的班上,是吧?
- 是的
- 我兒子也是
- 哦,是嘛
- 快,埃裡森
- 去那兒,寶貝
我可以和你聊會兒嗎?
我是太陽時報的,想耽誤你幾分鍾
有重要的事!
好的,當然!
我只是擔心她會發現我不在
- 我不會耽誤你太多時間
- 好的,那,怎麼了?
艾麗卡, 我在寫篇報道
是關於國家事務的
- 嗯
- 不錯
明天將要刊登
我得說
揭露了你是一名中情局特工
你去委內瑞拉執行了一項調查任務
什麼,這是…
聽我說好嗎?
你去那兒執行項調查真相的任務
調查委內瑞拉政府是否參與了
刺殺萊曼總統的事實
你的調查結果是沒有關係
而且報告了你的上司
這真是胡說八道
等 等,哦,你怎麼…
我怎麼知道你是太陽時報的人呢?
白宮不理你的調查結果
直接對委內瑞拉發動了襲擊
仍稱是對刺殺事件的報復
我在國家事務部5年了
在每週二的社論中有專欄
我兒子也在這學校裡
哦,我知道,你說了
你們啊
你們啊!啊,你們這些混蛋!
你知道,這與我無關
再次重申,這是我丈夫的事
我的消息來源很可靠
你的消息來源百分之一百一不可靠
我像中情局特工嗎?
我甚至不會用車載導航儀,真荒唐!
你們,你的報紙,想毀了我丈夫
因為他說了反政府的言論
- 我們有你的記錄
- 什麼記錄?
- 你的調查結果
- 你知道麼,我的律師是哈里·蒂默爾斯
- 你認識他嗎?
- 當然
他會拎著個鉛管找你
然後插到你屁股裡
哦,我真不想被這樣
你在幹嘛?你在幹嘛?
我們的孩子在一個學校,羅賓
- 瑞秋·阿姆斯特朗
- 瑞秋,好吧,隨便了
你否認你是中情局特工嗎?
你知道嗎?你最好離我們遠點
我說真的
就說白宮對安全問題沒作評論
這就是你說的?
大衛,說一些我能寫的吧
私底下說,這太糟了
你將會捲起一場無謂的風暴
就為了寫你那方寸專欄
- 瑞秋,你孩子的電話在五線
- 會有人用雞蛋砸你
大衛,我得掛了
我孩子來電話了
嗨,孩子
嗨,媽媽,你看到我寫的那張紙了?
是,我正打開它
我能看一看再給你回電話嗎?
好,不過我很快就睡覺了
好的,你可以等等我的電話
可是爸爸說我得去睡覺
好,那明天早上,我保證
沒關係
因為今天我有個重要的報道,親愛的
好的,媽媽
好的,我愛你,再見
- 對不起
- 嘿,那是什麼?
我的孩子要寫關於印度的東西
我看看他的提綱
我打賭他能寫出10尺厚的材料
關於印度和巴基斯坦的核問題
- 哦,沒錯
- 大衛那兒怎麼樣了?
「白宮未對安全事務作任何評論」之類的
嗯,我知道比起他們含糊其辭
你會寫得鏗鏘有力
- 當然
- 現在感覺還好吧?
哪怕一毛錢都值得我去做
聽著,我要你以范·德倫的履歷開篇
從耶魯到中情局
嫁給了一個大她20歲的大使
他是她的教授,當時已婚
我聽說這都是在演戲
哦,這可是好材料
還有,你確實應該好好睡一覺
如果我是你,我就把手機鈴聲關掉
嗨,艾瑞卡
- 我們為什麼在這兒見面?
- 吃紅番椒
不,我是說為什麼在公開的場合見面?
我們還沒有公開,這裡沒人認識我們
明天,當那篇該死的報道一出來
明天,你將會見光
該死!
你的丈夫非要寫那些東西嗎?
他與此無關
你是對的,艾麗卡
這不是奧斯卡的錯
奧斯卡沒有接受過秘密訓練
奧斯卡也沒有為保密工作宣過誓
他沒錯,這是你的錯
你不該向他全盤抖出
好的,夥計們
我有些小情報
報紙兩個小時後出來
他們還沒有將報道公佈於網上
他們不給西海岸的其他報社一點機會
安排在了晨報版面
司法機構開始活動了
來了一位特別檢察官
來調查誰洩露了你的身份
我真不敢相信這些
我的意思是我們的孩子
竟然在一所學校裡
那個記者的孩子和我的孩子
等一下,你認識她?
今天剛認識的,之前從沒有說過話
讓我直接問你吧,艾麗卡,是你幹的嗎?
- 什麼我幹的?
- 是你向太陽時報洩露了身份?
我的意思是,很好理解
白宮不理睬你的報告,你感覺不爽
你便唆使奧斯卡去寫那些批評文章
當不太管用時,你自己去了報社
我去了報社?
去找你認識或信任的人
滾你的!
滾我的?罵得好
檢察官巴頓·杜博伊斯,明天就來
他要在陪審團之前與阿姆斯特朗見面
法律規定阿姆斯特朗
必須要公開她的消息來源
有可能是奧斯卡嗎?
不,會是你嗎,奧哈拉?
你們在那怎麼樣,還好嗎?
- 很好
- 是嘛?
- 很好
- 好吧
我要把你列為調查對象,還有奧斯卡
我要求調查局裡所有知道我的身份的人
我要讓他們進行測謊
因為我們中出現了叛徒
只要他還在中情局我們會找他出來
不管怎樣,我想把你轉移,為了你考慮
不 不,我會讓埃裡森離開這兒一段兒
但是這一團糟不是我的錯
我不該受懲罰
這是洛伊絲·萊恩和她的報紙的問題
我不想讓她把我搞得像個害怕的小女孩
我就呆在這
隨你便了
在此期間,我會往你家派保護小組
我覺得安全多了,謝謝你
我真不敢相信
10月6日
媽媽
- 今天想呆在家裡嗎?
- 恩
這個很有趣,真不錯
- 謝謝
- 不客氣
我才知道印度產這麼多咖啡
而且他們也是最民主的國家
不準確,印度是最大的民主國家
- 那不一樣嗎?
- 不一樣
天啊
今天不要把你的胡蘿蔔給布蘭登了,好嗎?
好的,媽媽
你做到了
這篇報道改變了一切
你會得普利策獎的
這我可不知道
- 提米,吃你的早餐
- 我不喜歡吃
快,不要讓媽媽為難
吃了你的雞蛋
- 吃雞蛋會得癌症
- 吃雞蛋不會得癌症
你知道麼,我來吃掉這些癌症好吧
寫的很不錯吧,可費了很多力氣
這裡一多半的事都沒聽你講過
你也沒有說你小說中的事
我們扯平了
報界的人士說
由於她的丈夫奧斯卡公開反對政府
這就讓范·德倫夫人是中情局特工一事
絕對有新聞價值
- 媽媽?
- 在墨西哥城…
- 怎麼了?
- 我們今天可以去動物園嗎?
去動物園?今天得上學
那或許我們可以晚上去
晚上動物們睡覺了
我可不想打擾他們動物
他們會生氣的
好的,快點,不然要遲到了
- 帶上你的東西了嗎?
- 想吃我剩的嗎?
好吧,謝謝
嘿,過來,你忘了什麼?
給我個吻
我愛你,一切順利
嗨,康納
哦,抱歉,你嚇了我一跳
科丁頓,聯邦調查局特工
我們請你和我們走一趟
為什麼?
我不知道,女士
他們叫我來找你
嘿,阿姆斯特朗夫人,快進來
我是巴頓·杜博伊斯,聯邦檢察官
請進,謝謝前來
我有選擇嗎?
當然有
我沒有什麼話要說
如果你有問題,可以和我的主編講
來杯咖啡?
不,謝謝
我去來一杯
順便說下,很棒的獨家新聞
如果這都不能成就你事業的話
天知道會是什麼了
天啊!
真了不起!
幾天後當所有手續辦完
我就被任命調查
艾麗卡·范·德倫身份洩露事件
- 很快啊
- 是啊,我知道,這很不尋常
但是司法部門的人認為此事非常緊急
每一秒都不能耽擱
所以他們昨晚叫了我
今早我住進了酒店
現在我們就見面了
司法部長辦公室也得迴避
沒准那裡的某個人就是你的線人
- 我想我該叫我的律師
- 沒必要
我不會問你任何問題
不會在這
至少現在不是合適時間和地點
我只是想來一個非正式的開頭
我們能不能私下談談?
當然
我的意思是只是你和我之間的談話
私下談就是私下談
好的,很好,那就全讓我來講
你有權發表你得到的情報
但是,你沒有權利保護那個
向你洩露艾麗卡身份的人
1982年情報人員身份保護法中規定的
你的線人有大麻煩了
- 我不打算和你討論我的線人
- 打住
全讓我來講,還記得嗎?
好的
嗯,聽著
你會被要求在大陪審團前接受提問
你會被要求說出你的線人
我會來提問
如果你因為某些原因拒絕說出實情
你將會被認為藐視法庭
這意味著牢獄之災
我們說的可不是瑪莎·斯圖爾特
帶著管家,風光地坐牢
聽著
瑞秋,去找你的線人
讓他允許你揭露他的名字
也許你會很驚訝他願意保護你
人之初,性本善
如果真是這樣的話,你豈不丟了這工作
好了,這就是我要說的
留意下你出庭的時間
我想我會讓你失望的,杜博伊斯先生
那是不可能的
- 準備好了?她來了
- 她來了
艾麗卡,為什麼你認為你的報告被無視了
艾瑞卡是你的真名嗎?
你當特工多久了?
好的,我知道你們為了工作
我想和你們談,但是現在不合適
我在這兒為孩子們讀故事書
艾麗卡是你的真名嗎?
你給了你丈夫絕密資料了嗎?
你的家人知道你在這兒嗎?
我是一個普通的母親
如果太陽報宣稱的那個報告存在
那就意味著總統發動了一場
毫無理由的針對委內瑞拉的
- 打擊行動…
- 謝謝
- 幹得真漂亮!
- 這只是因為總統錯誤的直覺
這也意味著總統先生欺騙了人民和國會…
嗨,瑞秋,他們在辦公室等你
毫無疑問將是有史以來最糟糕的外交決策
到目前為止,仍在等待白宮方面的反應
不過他們沒有否認報告
- 瑞秋
- 好的,我就去
- 很牛的報道,順便說下
- 謝謝
…對這篇報道有一個疑問
…等等我,等等我,魯斯說
我是跑得很快的運動員
我肯定能夠得到什麼好東西
她拿著她的釣魚竿補充說
所以他們出發了,越過山
穿過林中小路
正當安妮祖母要告訴魯斯她會得到什麼
如果我對你和拉裡再強硬些
說不要急於發表
我們就不會落到如此境地
告訴過你們,政府會非常嚴肅對待這事的
我告訴…
如果下次那群FBI的家伙再帶走你
- 你一定要第一時間打電話給我
- 我知道了,對不起
在你下車前就該打給我
好了,艾弗爾
你還好嗎?
嗯,我剛送走我的孩子
調查局的人就在那兒了
讓我和他們去一趟
被這樣詢問一定很緊張吧?
- 很快就結束了
- 他們想知道你的線人是嗎?
對,我沒告訴他們,我也不會告訴他們
不會
好的,請坐
首先,FBI的這一舉動很讓人反感
當著你孩子的面把你帶走
把你押走
我想知道那個見你的特工的名字
哦,他不是聯邦調查局的
他叫巴頓·杜博伊斯
他將被任命為特別檢察官
怎麼,你認識他?
不
不認識,但是來了個特別檢察官
來者不善
他的唯一目的就是找出你的線人
他根本不考慮其他的事情
他有無限的時間、無限的經費
和無限的製造輿論機會
一個特別檢察官的調查權力比FBI大得多
但是不至於逼迫我洩露我的線人吧
我有權利保護我的線人
- 怎麼了?
- 聯邦政府
沒有這種保護法
在國家安全問題上,根本沒有
49個州是有些什麼記者保護條例
- 但聯邦政府沒有
- 當政府看到我們盡力地
保護瑞秋時,他們會放棄的
聯邦政府也在為了一個原則而戰
你看,有人把國家機密洩露給了你
那是叛國罪的表現
這就是他們看待這問題的觀點
他們會非常非常嚴肅的對待這件事情
那麼我也很嚴肅的對待這件事情
- 警官,這裡為什麼限行?
- 對不起,女士
你在開玩笑嗎,我家就在那兒
- 她在名單上
- 好的,過吧
我要你每天讀半個小時的書
- 聽到了嗎?
- 不去上學的話
- 會惹上麻煩嗎?
- 不會
- 我會想念我朋友的
- 我知道你會
但這只是一小段時間
你將有一個家庭教師了,他非常棒
你會喜歡他的,我保證
親一下
貼貼臉 碰碰鼻
我愛你
我說過這早晚會發生什麼的
- 你還是不明白嗎?
- 這是你的錯
寶貝,你想聽什麼?
誰是你最好的朋友?
- 誰?
- 你!
再見!
我們能私底下談談嗎?
好的,我會在後院見你
你不是來這踢我的屁股的吧
這不公平
我沒有像你一樣受過訓練
徒手把人臉打得稀巴爛那種
不,我用毒飛鏢
呵呵
我喜歡你這些花,黃色的令人愉悅
謝謝
你的丈夫還在寫作嗎?
是的,一直在寫,每一天
我看過他的關於摩薩德的小說
我在假期的時候看的,它非常...
它非常有趣
謝謝
他正準備出版第二本
那麼...
我為那天對你發火道歉
一般來說只有一些極端情況
才會讓我發火
奧斯卡和我...
我們可能要分道揚鑣了
他走了,他離開了
我們商量過了,他想和埃裡森在一起
我們得把她帶離這
埃裡森是個很好的孩子
她非常乖
你怎麼瞭解她了?
你也查過了她的過去了嗎?
不 不,我當過助理母親
助理母親?老兄
你一定沒少受罪吧
我每兩個星期去給孩子們講一次故事
很重的任務
- 媽媽
- 我喜歡這個
我在外面,提米
我能為你做些什麼?
我知道你不能告訴我線人是誰
我尊重你
我知道你想保守秘密
只要告訴我是或不是行嗎?
是和我親近的人幹的嗎?
是嗎?
是我的同事嗎?
我什麼也不能告訴你
你知道嗎?
當你面對大陪審團,你不得不講
- 你是個不愛國的壞女人
- 好的
你會因此踏入地獄深淵
- 你明白嗎?
- 我每天都聽到這句話
如果你想讓我記錄下來
我會給你好好報道的
謝謝
- 什麼?
- 你好,范·德倫夫人
你好,帥哥,還好嗎?
埃裡森在幹嘛?她沒有去學校
她病了嗎?
不 不 不,她很好,她只是…
她只是去看親戚去了
- 你能替我向她問聲好嗎?
- 好的,我會的
10月11日
有人敲門
找誰?
- 瑞秋·阿姆斯特朗在嗎?
- 你想要什麼?
女士,有請
我剛剛寫了寫材料
10月12日
- 這些怎麼樣,對你有用嗎?
- 好的
我原以為司法過程會很慢
現在不是了
嘿,這真是混蛋
大半夜傳你到法庭上
只不過是想恐嚇你
確實奏效
- 要鎮靜些,好嗎?
- 好的
你會沒事的
阿姆斯特朗夫人
好的,我會在大廳等你
- 好的
- 別擔心
瑞秋·愛麗絲·阿姆斯特朗
住址在華盛頓特區31街15號
謝謝,好的,阿姆斯特朗夫人
你是首都太陽時報的記者是嗎?
是的
是報道國內政治的記者,是嗎?
- 是的,其中一員
- 好的,很好
很厲害的一位記者
幾天前你寫了一篇文章,在這
其中你提到了艾麗卡·范·德倫
前美國大使奧斯卡·范·多倫的夫人
是名中情局的秘密特工
是的,我寫了
你能確保報道的真實性嗎?
我能,百分之百
你的線人是誰?
- 阿姆斯特朗夫人…
- 對不起,請稍等
我尊請拒絕回答這個問題
根據美國憲法第一修正案
和聯邦基本法
這侵犯了我的權利
你知道嗎,任何知道中情局情報的
官方人士
法律是不允許他們洩露的
是的,我知道
所以,你的線人是誰?
我不能透露他是誰
好,聽著,阿姆斯特朗夫人
這是一個非常嚴肅的問題
我想讓你有些時間來思考下
我們現在休息下,一點半再開始
我想讓你回家,和家人商量
和你的主編商量下,好嗎?
然後我想讓你和你線人談談
探討下是否你們都認為值得做出藐視言論
然後我們重新開庭
我會再次問你
我不會捂住你的嘴
那麼我也不是你該捂住嘴的那個人
好的,大家
我們休息下,下午一點半開始
- 你在中情局多久了?
- 范·德倫夫人…
查理問,我能過來嗎
我保證什麼都可以幫你們抓到
來吧,魯斯·喬和安妮祖母
然後他們穿過了座橋
我的手表上看我還早
我們只是覺得現在你不適合和孩子們在一起
就是這樣…
你知道,我們無法面對那麼多瘋狂
好的
這太愚蠢了,我知道
瘋狂的記者們很恐怖
也許你離開片刻,他們便消失了
傑裡,我希望我能處理好
我真的想給孩子們講故事
我的意思是,我做得還不錯
我會模仿各種聲音
是的,那麼…
你本打算什麼時候把埃裡森送回學校?
我不知道,還沒想好
我知道了,好吧
傑裡,你的意思是她不能再來了嗎?
- 午餐吃得好嗎?
- 還不錯,謝謝
- 你吃的什麼?
- 事實上我什麼都沒吃
真的?
我真希望擁有你的力量
你的線人,阿姆斯特朗夫人
他是誰?
嘿
怎麼樣了?
- 我猜還好
- 打擾了,是阿姆斯特朗夫人嗎?
- 是的
- 我是執行法警瓊斯
這有你的聯邦地方法院的傳票
你要兩個小時之內出庭
- 不 不 不
- 不是兩個星期嗎?
嘿!
我是艾弗爾·艾倫森
- 首府太陽時報的律師
- 哦,對
我去年讀過你塞萊斯特案件的摘要
我想他的獲釋一定讓你聲譽倍增
這是肯定的
我是瞭解這些法律和審理過程
但是這次
這次太快了,簡直太驚人了
這可是個涉及到修正案第五條的嚴肅案例
聽著,現在有個叛徒肆意洩露
中情局特工身份,且逍遙法外
我們應該把這種人繩之以法,不對嗎?
我會把阿爾伯特·伯恩賽德請來的
那我得請他簽名留念了
別擔心,不是問題
算在太陽時報的預算裡
嗨,艾弗爾
這兒,阿爾伯特,謝謝你能來
這是瑞秋·阿姆斯特朗
- 見到你很高興
- 我也是
你好,我是瑞秋的丈夫
為什麼這一切如此迅速?
艾弗爾說應該有幾個星期時間的
是的,杜博伊斯先生想在媒體報道前
搞定這一切
沒關係,媒體只會讓事情變復雜
我們集中精力讓你免受牢獄之苦
進監獄?何時?
你會讓審判推遲些時間嗎?
當然,可以
我有經驗的,霍爾大法官是個大好人
我們彼此寄過聖誕賀卡
他當然不會今天把你送進監獄
- 哦,天哪
- 雷,放鬆些
我是說,阿爾伯特先生心態如此放鬆
我們也應該這樣,對吧?
五分鍾後我們出庭
然後我們喝杯咖啡
制定一下保護你的好辦法
為了國家和民主的長存而戰
這件是希爾瑞,對嗎?
- 是的
- 很不錯!
謝謝,你的衣服也不錯
這不是件普通的衣服,傑尼亞的
手工縫制,15x15密耳(千分之一英吋)
你穿的是什麼?
我不…我不知道
我可以把我的裁縫介紹給你
你穿上傑尼亞就不會忘了
在三號法庭
法官大人,今天早上
阿姆斯特朗夫人出現在了大陪審團前
我已經將筆錄給了您
上面寫著,我們要求她說出那個
非法洩露特工身份的線人
線人很可能觸犯了法律
因為那些機密信息洩露了…
法官大人,容我打斷一下
好的
- 好嗎?
- 當然沒問題
法官大人,我剛剛見到我的當事人
我希望您能延期一周審理
我們可以理清案件
讓我先說下我的看法
為什麼我們不現在理清呢?
法官大人,現在的情況是
杜博伊斯先生想讓她說出線人
她不願意配合
因此,必須逼迫她講出來
他會說我當事人得到的情報是高度機密
大法官有權知道線人的名字
並找到他
他還會說,沒有任何一條聯邦法律
可以保護我的當事人
第一修正案也不起作用
因為這涉及到國家安全
是這樣的嗎,杜博伊斯?
是的,概括地很恰當
而我們認為第一修正案這裡
是可以保護阿姆斯特朗夫人的
我非常瞭解此類案件…
我也瞭解很多此類案件
在那些案件中,法庭是不允許
當事人拒絕回答此類問題的
你們三個人站上來,好嗎?
瑞秋 瑞秋,快
到那兒去
阿姆斯特朗夫人,我希望你能明白
如果我要求你說出線人時
你拒絕回答
我可以按藐視法庭罪羈押你
你將被監禁直到你願意…
大法官,請等下
您能否考慮休庭?
不能,這個提議被否決
法官,我只要求幾天的時間
我明白,這事關國家安全
你沒有理由要求休庭
是我在審理這個案件嗎?
現在,阿姆斯特朗夫人
我要求你說出線人
如果你要幾天時間來考慮
我會給你時間
我不能這樣做
伯恩賽德如果你需要幾天勸說下被告
我不能勸我的當事人
做違背她原則的事情
好了,大法官
考慮到直接威脅國家安全
我要求以藐視法庭罪羈押阿姆斯特朗夫人
而且是立即收押
看來有人公然違抗我的命令
有人認為她可以凌駕法律之上
我以藐視法庭罪名監禁你
你將受到聯邦法警的羈押
- 幫幫我
- 法官…
等等,不,法官,等等
- 夫人
- 法官大人!
直到你說出線人的身份
我能和當事人說幾句嗎?
你可以和她在拘留所交流
五點半記得去接提米
- 本庭退庭
- 法官
法官,法官大人
看來很多人想在這案子上出名啊
- 我們現在幹嘛?我們現在…
- 別擔心,我明天會給你打電話
- 你現在要做什麼?
- 我明天早上聯繫你
好嗎,行嗎?
看來至少你不會再給他寄賀卡了
對嗎?
對
- 他們用恐嚇伎倆
- 你說呢?
我來辦吧
回頭我去報社找你
好的,我這就去
伯恩賽德先生,很榮幸見到你
我一直在向你學習
我的父親也是一名律師
巴頓先生,這是一個巨大的錯誤
沒有什麼比從錯誤中學習更好了
嗯,不過
有時錯誤只是在勞工節後穿白衣服
而有時候,錯誤的是在冬天侵略俄國
有兩件事我需要知道
- 首先,這件事情本身…
- 岩石般的事實
岩石一般?
你是說滑石還是花崗岩?
阿爾伯特,我們本不想這樣子的
- 如果不是…
- 好吧,第二件事
在報社裡
報社裡有多少人知道線人的名字
我們知道一個輔證線人
伯尼知道
瑞秋在調查局的一個線人
給了我們范·德倫的報告副本
為什麼你們不知道情報的直接線人呢?
因為,對此事瑞秋要求完全保密
因為她的消息被證實
所以也沒有必要多問
不錯,好消息是
至少你們不用被要求去作證
為你們不知道的事情
博斯卡錢包
普拉達眼鏡
- 這個你可以留著
- 謝謝
錄音機
請把你的首飾給我
結婚戒指
我想戴著它
這是鑽石的,寶貝
你不會想在監獄裡戴著吧
阿姆斯特朗夫人,請站過來
在儀器前站著
給我你的右手好嗎?
放下來,左手,謝謝
瑞秋·阿姆斯特朗只是因為一篇報道
她並沒犯罪,卻成為了特別檢察官的
唯一攻擊目標,事實上…
好吧,我們把阿姆斯特朗夫人送進監獄
這是我們的最後的手段
其次,范·德倫和每一個中情局
跟她工作過的人都同意進行測謊
哦,老天,關掉電視吧
我無法忍受這些報道了
好多了
現在還支持阿姆斯特朗夫人的只有這些媒體了
媒體會不停的炒作下去
不能讓他們影響到我們
從布萊茲伯格案來看
他們沒有機會上訴了
即使他們指出你在追問她前
並沒下力氣追蹤其他線索也無濟於事
是的,米勒的案子
已經很清楚地說明瞭這一點
- 拍照時坐住別動
- 但是我們的任務
我們的目標不是要把她關起來
我本人也想放了她
而我們目標應該是找到這個線人
並且起訴他
坦白的說,這才是我唯一在乎的
盡量坐著別動,坐直向前看
回答說是或不是
你的名字是艾麗卡·范·德倫嗎?
是
- 你出生在紐約奧斯寧鎮?
- 是的
你有沒有在任何正式文件中說過謊?
沒有
你向阿姆斯特朗夫人洩露過
你是一名調查局特工嗎
你需要知道些規矩
首先,大樓裡寫著禁止吸煙
香煙是違禁品
禁止吸毒,禁止打架
打架會送你去隔間
- 那是什麼?
- 隔離室
電影中說是小黑屋
我領你去一個大的公共囚室
我們把有暴力傾向的女犯人單獨收押
你在幹嘛,看門嗎?
走開了,我開門了
- 快點,走開
- 從這走開,快點
不允許性交
禁止一切性活動
禁止舔下體,禁止親吻
如果你在這兒呆八個月以上
可以申請夫妻特殊探視
這邊走
一般都在這兒呆兩星期
你也不會住滿八個月的
喂!
喂
- 你叫什麼名字?
- 奧利維亞
- 奧利維亞什麼?
- 奧利維亞·詹姆斯
- 好的,奧利維亞·詹姆斯,她是瑞秋
- 阿姆斯特朗
瑞秋·阿姆斯特朗,你的新伙伴
對她好一些
教她怎麼整理床鋪
老一套
一小時後熄燈,早上六點起床,明白嗎?
好的,請問
早上有沒有辦法看到報紙?
不能,如果你想看新聞的話
得先說服他們
- 他生日時,誰開的車…
- 他一點不傻
- 我不關心
- 院子裡沒有貓,你知道
那真糟
艾麗卡,你接受過反測謊訓練嗎?
你知道,他們在朗利教你的?
作弄了你們,是嗎?
你認為是誰跟她說的?
阿姆斯特朗夫人
該死 我不知道!
但是如果你找出來了
先給我五分鍾作思想準備
好嗎?
根據我的經驗
阿姆斯特朗夫人會告訴我們的
她從沒受過這種罪,她會崩潰的
我不敢說
我見過她,從她眼裡我知道
她是個硬骨頭
我真希望我們可以帶餅乾
第二天
那樣就好了
- 嗨!嗨!
- 嗨!
猜猜誰在裡面
小家伙想和你打招呼
他想知道你沒事
好了,他來講
打個招呼
- 嘿,寶貝,你好啊
- 嗨!
嘿,怎麼不告訴媽媽
我們帶來了什麼?
- 媽媽
- 嗯!
我們給你帶了些曲奇餅
不過被那他們收走了
怎麼這樣
嗯,可能待會他們會拿給我當甜點
- 爸爸做的
- 爸爸做的?真是的
嗨
我會沒事的,親愛的
對了,你的拼寫測試怎麼樣?
會不錯,我猜
我打賭你得了A
你練得很辛苦吧?
是不是?
- 是
- 肯定是的
把電話給爸爸,好嗎?
- 嗨
- 嗨
嗯,你好嗎?
- 我還好
- 真的?
是,我還好
不要再把他領來了,雷
- 這裡對他來講不是個好地方
- 你在說什麼?
他很反常
他想要見你,你什麼意思?
他想要知道你還好嗎
嗯,他當然想見我,可是…
- 我想說的是,我絕對是在正經地說,雷
- 好吧
我不會永遠待在這兒
- 只是幾天。幾天而已
- 好吧 好吧
新聞裡有什麼發生?
- 我一點消息都沒有
- 沒聽到
沒,這裡都沒有報紙
電視裡放的永遠是傑瑞·斯普林格
你看,你入獄啦,你的立場
每張報紙,每個頻道裡都有
不 不 不,我是說總統那邊
他們對文章怎麼評論的
沒什麼,一樣,還是那樣子
白宮拒絕對情報事務作出評論
他們還能說什麼別的麼?對吧
我是說總統,他沒召開任何記者會
這是事實
嗨,聽著,我在想…
我想說如果這件事變得瘋狂
越來越瘋狂
或許你該告訴我他是誰
那樣的話,我或許可以跟他談談
我不確定,面對面的交談
你知道嗎?
- 雷
- 怎麼?
我從沒求過你,一次都沒有
可是這次…這次變得瘋狂了
好吧,我們到此為止,再也別提這個
- 你不相信我嗎?
- 不是這個問題
你不相信我嗎?
- 是你不相信…還是…
- 我想先這樣吧,時間到了
好吧,我想你
我也想你
你能再把電話給…
- 嗨,能聽見嗎?
- 能
好,我要你早上自己疊被,好嗎?
我要家裡至少有一個負責任的男人
- 好嗎?不要告訴爸爸我說的話,好嗎?
- 我會…
她聽不見你說話了,親愛的行了嗎?
她很快就會回家了,走吧
全體起立,請注意聽好
- 阿姆斯特朗,我們走
- 所有跟哥倫比亞區
合眾國地區法庭有關係的人靠近
請注意聽好
伯恩賽德先生,你的委託人在這了
你們準備好了就可以開始了
謝謝你,先生
法官大人
我請求釋放阿姆斯特朗夫人
直到美國上訴法庭判決
藐視言論成立的時候
可是現在那樣的話會破壞
囚禁她的首要目的
她的鑰匙放在她自己的房間裡
一個以損失誠信道德
換來的鑰匙無濟於事
誠信是主觀上判斷的
阿姆斯特朗小姐,我很同情你
但你必須幫助我
你願意跟我描述一下
如果你在家的話
你是否會拿起電話給你的線人打電話
盡量得到對方的許可來說出線人名字
最終讓我們了結這件事
如果我說我能那麼做
那我就沒有誠信了
那麼好吧,你真的一點底都沒有給我
該提議被否決
先生,現在我想讓法庭
對太陽時報徵收每天一萬元的罰款
直到阿姆斯特朗小姐的線人露出水面
法官大人
恕我冒犯,這是阿姆斯特朗小姐的法庭
我們不知道她的線人是誰
我沒看出來我們該負什麼責任
先生,很顯然,現在的所有陳述表明
報社顯然不僅支持
而且鼓勵阿姆斯特朗小姐的立場
他們在縱容她
太陽時報應該有責任服從法官大人
並開除阿姆斯特朗小姐
如果她不配合
這過份了!
法官大人,我尊請您否決這項提議
不要想歪了
不要這樣想
你們付罰款
你們讓瑞秋還頑強堅持著
就是她現在這個樣子
你不必說這些
這麼美的天
- 我喜歡來這
- 是啊
- 提醒了我們為了什麼活著
- 我同意
你知道麼,我爸爸就葬在那邊
我覺得我們最好不要在朗利見面
- 暫時地
- 嗯,好的
嗯,你知道麼,我很高興你要見我
自從出了這件事我就一直想跟你談談
你知道,我曾希望我可以說服你
給我那個巴爾幹發展中心的漏洞
- 我們先談談其他的目的吧
- 好
艾麗卡,我們最徹底地調查了
所有那些知道你身份的人
我們看了電話記錄,電子郵件等等
- 我們進行不下去了
- 真的?
到現在這個記者還在監獄裡
什麼也不講
找到這件事從哪洩露的對我們非常重要
我知道,我明白
你知道麼,我相當地同意你
你看,我們不知道這個人是你這邊
還是局裡這邊
所以你能給我點幫助麼?
好的,當然,請吧
我完全理解
- 無論想要什麼就問我
- 第一次見瑞秋·阿姆斯特朗是何時?
是指認識?她在足球賽時朝我走來
我們就見了面
你倆都是波托馬克畔小學的志願者,對嗎?
是的,哦,不 我不是
曾經是,現在不是了
但她說她是那的志願家長
你們在學校活動前從未見過?
- 沒有
- 你們志願者工作從不重疊?
媽媽之間大概單獨交談過?
沒,沒有
見過學校活動裡有準備酒的嗎?
什麼?什麼?
你知道,當我妻子去參加那些活動
那些把你的頭搞暈的事情
我的天,我無法講出她說的那些事
而現在她卻希望能再來一次
先生,等等
你仍然在調查我嗎?
- 唔…
- 我通過了測謊儀
你受過訓練,所以我知道這沒多少價值
這是個客觀的調查
你不要想成是針對個人的
我不要想成是針對個人的?
我們認為你是無能
要麼是醉鬼,要麼是個騙子
但是你不要想成是針對個人的
你怎能這麼說?
- 你他媽的怎麼敢這麼說?
- 夠了
- 你要注意你的言語,艾麗卡
- 讓我問你一個問題,先生
在我這絕對清白的記錄裡
你敢指著說
對,對,我們不能信任這個人
- 什麼?
- 事實是,我都不瞭解你
你做秘密情報員很多年了
只有很少的人真正瞭解你
那麼好吧,你知道嗎?
我瞭解你,我瞭解你,先生
我瞭解你的類型
我看出來以後的樣子了,我感覺到了
你知道,如果中情局裡有人搞砸了
有人搞砸了,把我丟出來
現在你們卻像啟斯東警察一樣晃來晃去地調查
你們就是想來傷害我的,我看出來了
你可以告訴新聞界
你們知道嗎,她不是個流氓特工
她只是個受到感情傷害的可憐的小女孩
對她的調查結論,合眾國的總統
可以不用理睬
發現了委內瑞拉
跟他的遇刺事件一點關係都沒有
- 現在你正變得很戲劇,艾麗卡
- 好的,不錯
你知道嗎,從現在起你可以跟我的律師談話
你可以撤走保護我的小組
你可以停止跟我在這拉鋸了,好嗎?
我退出
你不能就這麼退出,艾麗卡
是麼?指什麼,黑道家族?
我不能離開家?我被釘死了?
唔,只是例行公事
你掌握太多特殊情報
你不相信我?那麼好吧
我會告訴你我不配合的原因,怎樣?
我的丈夫不是家裡唯一能寫作的
看艾麗卡,你真想捲入一場跟政府的戰爭?
你想要一切都搞砸嗎?
你正在打一場爭奪監護權大戰,是嗎?
你真想把埃裡森也扯到這中間來?
你該慶幸你是個女人
為什麼這麼說?
因為我不打女人
你知道,你不是唯一個調查委內瑞拉的特工
但是你是唯一一個得出結論
說他們沒有捲入對總統的襲擊
你的報告不是總統唯一看過的
我希望你在爭奪女兒的監護權中交最好運
我希望你能再見到她
謝謝你
嗯,看這個
如果這世界上有足夠的錢
我願意買擺脫這些
親愛的,如果世界上有足夠的錢
我就不會在這了
你說得沒錯
那是什麼?
兒子送的聖誕禮物
- 他多大了?
- 七歲
該死,怎麼都是七歲
我搬到這來
那邊的大塊屎整夜放屁
如果我待在那邊
就要把我搶劫牛肉變成兇殺案了
嗯,歡迎來做我鄰居
恭喜大家
我們之中有三個普利策提名者
關於調查性報道
你,阿姆斯特朗
有個叫伯尼的人給你留了消息
我剛拿給你,在樓上找不到你
這麼說你贏了什麼獎了?
我從來沒有贏過任何獎
- 謝謝
- 客氣
今天上學如何?
- 還好,我猜
- 嗯?
- 哪部分最好?
- 我不知道
(第111天)
嗨,我贏了個獎
差了一點
一個大獎,頒給好記者
- 真不錯
- 我想告訴的第一個人
就是你,因為你是我最特別的人
- 讓爸爸再接電話好嗎?
- 好
好
嗨,他真的很想你
- 是嗎?
- 那麼說,是普利策?
是的,你告訴過我,記得嗎?
這不是那個…
每個人都回到床上,快行動
把你們的手都放在腦後
快點,阿姆斯特朗,回到你的床鋪上
把你的手放在腦後,快!
- 我們走!
- 走吧,女士們!
每個人都回到床鋪前
- 走吧!
- 走吧,女士們!我們走
回到你的位置上!
你在干什麼呢,瓊斯小姐
回到你的床位,快!
你知道這裡不允許
這是違禁品
抱歉
據我所知你這個放了好幾周了
更加違禁了
嗨,那是私人物品
我能要回那個嗎?該死的干什麼?
你不能拿這個
- 你說什麼?
- 她不能拿這個,這是我的
回到你的位子上
你繼續吵的話,小姐
我就會把你帶到隔離間
明白我的意思了嗎?
把你的手放在腦後
隔離你
靠
(第198天)
關於普利策,這是很了不起的消息
祝賀你
嗯 不過,那相當好,我只是…
湯姆·威廉姆斯得到了我不驚訝
他的報道令市長辭職了
總統如此受歡迎,沒人關心我所寫的
可,我們都為你驕傲
不必的,我知道
謝謝
抱歉
他們帶走了我的雜誌,我的筆記
就像把一個蘋果從狗窩裡拿走了
我無法寫作了,這令我變傻了
他們拿走了我的筆
我甚至再也無法給提米寫信了
我想知道你是否可以
寫一篇社論什麼的,羞辱他們一下
嗯,當然可以
明天,明天的報紙上
謝謝
那麼看吧
莫利·邁爾斯想採訪你
什麼?為什麼?
我沒有厭食症
我沒在戒毒
我沒跟賈斯丁·汀布萊克約會
個人興趣,我猜
看,她是一個記者
她一定會站在你這邊,對嗎?
一定是領頭犬拽著她
就像你說的
沒人再寫你的情況了
我們正失去牽引力
政府沒受到公眾壓力
罰款和法定費用正在增長
- 我明白了,跟艾弗爾問好
- 不是那樣子的,不 不 不
我需要你再站到前邊
為了這點是值得的
莫利·邁爾斯會盯著你的
那麼?
好吧,不過應該是直播
她不會把我寫成顫顫悠悠的白癡
- 沒錯
- 那樣我也不會痛哭的
好吧
你戴的什麼?
這是什麼,新款卡提亞?
真是塊好表
不,不是手表,這是首飾
這,看這
我突然迷上了這款德·克裡斯可諾
我喜歡這數字
- 樣式都是不同的,這個怎麼樣?
- 真漂亮
- 準備了,莫利
- 好的,祝你順利
好的,他們告訴我將會是很重要的
將會是很正式的
- 真的嗎?
- 啊,他們就是這麼告訴我的
這將會是你的時刻,不是她的
你會很棒的
去吧
- 瑞秋,嗨,我是莫利·邁爾斯
- 對了,我們見過一次
我被你面試過應聘你的助理
哦,別開玩笑了
我們沒時間談這個
如果有時間談身份法案,好的
如果沒有,那就這樣吧
- 好的
- 一分鍾
好的
非常感謝你來,瑞秋
- 並且祝賀你獲得了普利策獎
- 只是提名
- 好吧,很不錯,我們支持你
- 謝謝,我很高興
當然,我沒法在電話裡說
客觀現實等等
好的,準備好了?
- 你知道我們將會是直播
- 陶德會給你提示 3,2…
謝謝,陶德
瑞秋·阿姆斯特朗,感謝你來我們這做客
瑞秋,你在這七個月了
感覺如何?
唔,身體上感覺還好
我沒什麼機會鍛煉身體
不過我感覺良好
你知道麼,我看著你
便有了這種想法,你怎麼做呢?
瓦薩女孩,哥倫比亞新聞學,城郊足球媽媽
這對你的心理來說有多復雜交錯?
我必須承認,當我早上醒來
確實有幾秒鍾讓我意識到我在哪
我的意思是,我還沒習慣如此
你嫁給了小說家 雷·阿姆斯特朗
婚姻上是怎麼支撐的?
- 哦,顯然地,有很大壓力…
- 一定很艱難
是很艱難,但是我們都很堅強
你知道,他非常支持我
我們也是好朋友,對我幫助很大
那麼你的兒子呢?提莫西
你最後一次是什麼時候見他?
那都很久了
多久?
當我被第一次帶到這來的時候
他來看我
不過我要他不要再來這種地方見我
啊,那一定很殘酷
大多數母親都會經歷不被人理解的時期
我猜我也會
但是大多數母親不知道她們會怎麼做
除非她們處在我的境況
事實是,把提米帶這來是自私的
你知道,是指對我來講
而我也很不確定有生之日是否還能再見到他
但是我瞭解提米
當他被帶來的時候我看見他的眼神
我知道看見自己的媽媽被關在這裡
對他的傷害有多麼大
所以你知道了,我不能再讓他來
瑞秋,讓我們回到實質內容上
因為我要嘗試一下
你的案子,對於被揭露身份的中情局特工
艾麗卡·范·德倫
你的線人是誰?
那麼,莫利,讓我來問你
為什麼你非得嘗試這樣?
非得讓一個記者同行背叛她的誠信?
我知道你非常理解
我知道你理解
在鏡頭切入前,你說過類似…支持我
看,我同情你,喜歡你
我不願放棄一個線人
但是你知道嗎?有時線人是有目的的
對的,沒錯
如果他們給你的信息是有價值而且真實的
就像水門事件或者五角大樓報告
那麼他們的動機就沒問題
每個真正的記者都寧願忍受糟糕的監獄
以保護他們的原則
我知道你可以說你能保護你的線人
就好比說,是上帝給予我的恩惠
你也絕不會擔心
- 政府找你麻煩
- 為什麼?
因為政府不會關心
你是如何發現昨晚巴黎的大餐
我的哥們就在那,嘿
那是我哥們兒
雷
嗨 嗨 阿爾伯特,你好
嗨,我是阿爾伯特·伯恩賽德
- 嗨,我是格雷琴·莫雷
- 嗨
- 那麼,你看了莫利·邁爾斯那期了嗎?
- 是的 是的
- 瑞秋真是了不起,真棒
- 是的,她令人難以置信
- 我一會再去找你
- 好的
很高興見到你
- 看,阿爾伯特
- 這跟我沒關係
不 不 不
不,跟你沒關係
有關於我們的事情你不要…
- 你說的我們是指?
- 瑞秋和我
雷,如果你可以晚上睡覺
那麼你可以晚上睡覺
她做出了選擇
- 選擇是有順序的
- 是的,如果你認為你的妻子
是她自己選擇了這個
那麼或許你們倆不應該在一起
好吧,你可以告訴她或者不告訴
這完全在於你
繼續好好工作
打擾了夫人,抱歉
本不想打擾你
- 沒關係
- 我正在找斯坦恩的寓所
斯坦恩的寓所?
我想我不知道
我認為這個街區沒有叫斯坦恩的
哈弗與希拉呢?
哈弗與希拉…
哦,天那
瑞秋?
你正在寫的報道關於誰?
埃文斯和莫科夫
屬於一個右翼邊緣集團的槍手
我猜他以為艾麗卡
對我們敬愛的總統不懷好意
名字叫阿蘭·墨菲
他是傻瓜蠢蛋
開自己的車到兇殺現場
然後在半公里處撞車了
當她一從中情局退出
她就失去了保護她的小組
天那,這太瘋狂了
埃文斯和莫科夫將會要你的某種聲明
我知道,我明白
沒關係
沒關係
- 埃裡森怎麼樣?
- 埃裡森是誰?
艾麗卡的女兒
- 伯尼…
- 這不是你的錯
我做的是對的嗎?
怎麼回事?我們還有十五分鍾
法官想見她,我的車在等著
總統現在看起來不得不親自介入了
他想要置身於這場風暴之下
可怕的事情發生了
我的心也總想著她的小女孩
- 但是這沒有改變我的立場
- 好吧,這不是我想要的
我這有豁免書複印件
所有在白宮工作的人員
和中情局高層人士都簽了字
它授權你,允許你
揭露出這其中是否有你線人的名字
這是全體的豁免書
你應該考慮下
看一看,看看你的線人是否簽名了
- 這些人顯然是被脅迫的
- 這裡面的人們?
這些人已經簽下了自己的意願
是的,如果你不簽這些東西
我們就會騷擾你
我們會調查你
我們會把你打入十八層地獄
我都不打算看這個一眼,法官
- 有人喝茶嗎?
- 好的,謝謝
- 不用,謝謝
- 是希臘產的
我們該拿你怎麼辦呢?
現在已經連我的妻子都討厭我了
跟我說我是那種可惡的人
那麼,你將不會從我這得到多少同情
法官大人,我能借您的圖書館一小會嗎?
你認為我該看看豁免書
一個人可能過上好生活
受人尊重,熱衷慈善
可到頭來,來參加他葬禮的人數
還是取決於天氣
什麼?抱歉,我沒理解
天氣變了,瑞秋
我很遺憾,可就是這樣,這是事實
在以前,這會是很容易抗爭的
公眾會稱你為英雄
但我不知道,到處都是,新聞界…
新聞界停止繼續扮演白騎士
轉而開始做惡龍了
這就是大家所見到的
你知道這個國家為什麼沒有報紙
包括你們的
繼續報道你的事情了嗎?
你來告訴我為什麼吧
因為你的48小時新聞週期幾個月前枯竭了
我是說,看看你,瑞秋
你看起來很糟糕
- 你的孩子成長沒有你的陪伴
- 不要把提米扯進來
- 這不公平 好吧,我是一個好母親
- 公平?狗屁公平!
看吧,你可能不想把你兒子扯進來
- 可是我想,想知道為什麼嗎?
- 為什麼?
因為我正在為瑞秋·阿姆斯特朗辯護
不是為原則辯護
一個男人離開了家庭去監獄裡保護原則
他們以他名字來命名公休日
一個男人離開了他的孩子去打一場戰爭
然後他們為他豎了一個紀念碑
一個女人做了同樣的事情
她就是個怪獸
如果我們後退了
我們怎麼說,阿爾伯特?
只要他們不是母親就是可以信任的記者
因為他們不會搞砸
事實是,如果我知道寫這個該死的文章
會跟我的提米分開
那麼可能我就不會寫了
但是我們已經在這了
文章被發表了
路已經選了,沒法後退了
最終,我的兒子會沒事
你知道,雷是個很棒的父親
提米會很好的
但是我的線人卻不會這樣
我的線人公開地背負著
艾麗卡·范·德倫的死亡
那樣的話,我敢保證
將意味著我們正在談論這個人的毀滅
那樣的話,阿爾伯特,那樣不公平
為什麼?
我是說,你的線人清楚地知道跟你講的後果
我的線人不知道他們在做什麼
當我得到情報的時候
- 他喝多了?還是他在夢裡講的?
- 喂,該死的出去走走吧
我們正在該死的瀑布裡游泳,阿爾伯特
我們有責任讓股東不必破產
如果你擔心這點
我會去窮人慈善機構
- 怎麼樣?
- 賣了
進來
好的,我剛掛了電話
斯坦·裡根斯同意跟大陪審團談話
我猜簽署豁免書嚇到他了
斯坦?
- 我在辦公室裡欠那家伙10美元
- 應該什麼時間見?
盡可能快
得等到明天早上
一旦他確認他是你的線人
你就可以脫鉤了
打包好你的行李,瑞秋
你曾是副總統的首席參謀
我11個月前辭職了
那麼你是提供情報給
10月6日版的首府太陽時報
揭露中情局秘密特工身份的嗎?
是我
你能告訴我們所有的經過麼?
好,我猜我對艾麗卡·范·德倫
和她的丈夫很生氣
- 我的情緒控制了我
- 我對你的動機不感興趣
我想知道你是如何洩露這個情報的
我當時在一個聚會上
你們…這裡太泥濘了
我喝多了
斯坦
你好啊,小姐
你怎麼樣?
我可以拿杯啤酒嗎?好的,很好
跟我兒子一起
他們現在很可愛,不過他們長大了
你知道嗎?
所以我一直在學習
我聽格倫說邀請了你
很高興見到你
嗯,然後你想
那我怎麼能錯過這個機會
我確實就是這麼想的
- 我能問你個問題嗎?
- 什麼都行
范·德倫大使
- 他怎麼了?
- 他妻子
她是間諜嗎,斯坦?
過來
- 現在你看,這可不是聽我說的
- 當然不是
- 不是聽我說的
- 絕對不是
可是,每個人都知道她在中情局
每個人
但是你不能這麼說
嗨,我不會說從你那聽到的
但是我們談話是有記錄的
隨你便了
不管怎樣每個人都知道
普通事實
你知道她是否去過委內瑞拉?
等一下,等一下
她來問你范·德倫夫人是否是間諜?
她之前知道了
是的
他們不滿意裡根斯
他只是輔證線人
還有那個給你她報道的FBI
(第230天)
他們仍然想要原始的消息來源
把我們推回起點
那麼,這樣會持續多久?
大陪審團過7個月會被要求解散
然後杜博伊斯會召集一個新的
我不能…
我得去告訴沃登是我幹的
看吧
如果你在這繼續待7個月
那麼你應該知道,你的方方面面
都會受到影響
(第244天)
阿爾伯特告訴我了
那麼,能告訴我細節嗎?
細節?哦
細節是你在這
不管什麼讓你一直在這
都比外面發生的更重要
- 你跟她多久了
- 只有幾周
- 你愛她嗎?
- 我不知道
你不知道?
只有幾周
你不認識她
- 你把提米怎麼樣了?
- 什麼?
當你干她的時候
你把提米怎麼弄的?
當我們出去的時候
他跟保姆在一起
- 他見過她嗎?
- 沒有
- 我認識她嗎?
- 你不認識她,我跟你說過了
- 她住在馬裡蘭
- 夠了,你知道嗎
- 我不想再聽了
- 看…
雷,我知道這對我們來說都很難
我明白,你很孤獨,我也孤獨
看,為了保留我
保留我的尊重,
你要做的就是告訴我那什麼都不是
你愛我,而且…
我想現在見提米
有些事你該知道
那就是我只跟他說關於你最好的一面
好啦,不要庇護我了,好嗎?
我要見他,他需要見我
- 就這樣了
- 好 好吧
我會看看我們能做什麼
他們不再允許週末探訪了
學校的日程管的也很嚴
那麼現在,你最先考慮的事情
就是盡量讓我的兒子遠離我?
- 不是 不,不是那樣子
- 不是怎樣的,雷?
不是你在欺騙你的妻子
- 當她正在監獄裡發爛的時候?
- 你小點聲
- 瑞秋
- 那就是這樣的?
- 滾你的!
- 喂!喂!
- 他媽的!
- 好了 好了 好了
去死吧!
好吧
真的嗎,這就是你想要的…
你知道嗎?謝謝你幹我,雷!
幹的真爽
對,因為你是唯一一個被這麼幹的
對嗎?
(第347天)
喂!
他媽的怎麼了?
- 你在我的床鋪上
- 找一個他媽的新的
- 喂,那是我的東西!別動
- 快,從這下來
- 喂!
- 把你的破爛從我這拿開
- 去找一個新床位
- 把你的屁股從我的床鋪挪開
這不是你的床鋪
才不是呢
你想要這個床鋪?你的?
你想要那個床鋪?啊?
你想要這個?
你現在想要這個該死的床鋪?
好哦
夠啦,別碰她了
放下!放下!放下!
哦,天那
怎麼回事?
有個垃圾踢我,阿爾伯特
就這麼回事
怎麼了?為什麼?
- 我們都想要上鋪
- 什麼?
好嘛,你總是知道爭奪最好的東西
醫生說你沒事嗎?
嗯,隨便怎麼說了
你知道,我是獄裡最高級的犯人
自從我到這已經換了32個不同的室友了
我得說這創紀錄了
新領帶嗎?
不是,有一段時間了
Domenico Vacca
- 我給你個凱尼斯·柯爾
- 凱尼斯·柯爾?
不錯,很高興你還保留著幽默感
你一看就是個值得聽到好消息的女人
有一個很棒的消息
他們同意了
他們要審你的案子
將會是個加速聽證會
(第355天)
今天早上下一個案子是阿姆斯特朗
我們首先聽伯恩賽德先生的陳述
(美國最高法院)
大法官先生,庭上請允許我…
1972的布萊茲伯格案
這個法庭裁定剝奪記者
在大陪審團前保守他們線人名字的權利
而這給了政府囚禁那些
與此相關的記者的權力
是投票表決結案的
在布萊茲伯格案的反對意見裡
法官斯圖爾特說
當若干年過去了
政府的權力會滲透的無孔不入
他說,不管他們是什麼政治立場
都只是想要持久擁有那些權力
而人民成為犧牲品
現在若干年已經過去了
權力確實到處滲透
阿姆斯特朗夫人本可以對政府的要求做出讓步
她本可以放棄她保守秘密的承諾
她本可以容易地跟家人團聚
但是這樣做的話
就意味著再沒有線人會給她情報
再沒有線人會給她的報紙情報
而明天當我們把其他報社的記者關起來
我們會讓那些出版物也變得無關緊要
因此我們也會令第一修正案變得無關緊要
那麼然後如果一位總統包庇了犯罪
我們從何而知?
或者如果一名軍官允許酷刑
我們,一個國家,對那些被濫用權力的人
將不會再負任何責任
那麼當一個政府不再害怕負責任時
它的本質會變成怎樣呢?
我們想想都應該不寒而慄
囚禁記者?
那是其他國家的事
那些害怕人民的國家
而不是珍惜和保護人民的國家
之前有一次
我感覺到了瑞秋·阿姆斯特朗
身上的個人壓力
我告訴他我來這是代表她
而不是代表原則
直到我見了她我才意識到
對於高尚的人
在原則和人格之間並無區別
來吧,我領你去新地方
- 你知道,你把他帶出這…
- 什麼也不是
他不是個現實的人
- 足球在這也不是現實的事情
- 他們並無可比性
法官,下午好
下午好,謝謝前來
伯恩賽德先生
我們在談論足球不是法律
只想你明白
看,我今天讓你們倆來這的原因是
最高法院已經對你們的案子作出決定
裁決將會下星期公佈
不過有個秘密的來源告訴了我
我想也告訴你們一下
投票表決,你輸了,阿爾伯特
跟以前一樣
國家安全與第一修正案
法院總是選擇國家安全
我想跟你說,帕頓
祝賀你!你幹的不錯
法庭又一次
讓人們明白了一旦記者們不配合
他們就可能被關起來
不錯,謝謝你,先生
想說的是…
我已經決定讓她走了
抱歉,先生,什麼?
我該讓她走
我幹這行到現在很多年了
我相信這個女人不打算揭露他的線人
她被關了將近一年
她的生活已經被打的遍體鱗傷
- 她非常堅定
- 說的沒錯 沒錯
如果我堅信我會讓她說出線人的話
我會讓她繼續待在獄裡
她不打算講的
我除了讓她走別無選擇
如果我可以說的話,她是一個…
她是一個保護罪犯的女人
- 使她成了一個罪犯
- 哦,得了,她不是罪犯
她不會是個罪犯
除非她被陪審團正式起訴和正式定罪
而那沒我的事
您何時打算簽書面文件
法官大人?
我想讓她立刻就離開這
我將要在星期一早上去法庭
我將宣佈我釋放她
還有,帕頓,你可以選擇
你可以打我一拳
剛剛解散了陪審團
我相信你的律師通知了你
大陪審團已經被解散了
我們要等到午夜就會讓你走了
午夜?
什麼?你不想記者們看到你的失敗?
瑞秋,我差不多都知道了
我正起訴給你情報的兩個政府官員
我希望知道是誰首先跟你洩漏的情報
不過我不會貪婪的
我正失去我孩子的監護權
你想要結婚戒指?
某種獎賞
你知道如果你想
你可以罵我,瑞秋
但是我要做我的工作
我有權做我的每一個工作
我認為你混淆了你的權利和權力
杜博伊斯先生
沒關係
我們給你在五月花訂了一間房
但是你知道你樂意的話
跟我待到什麼時候都行
- 謝謝你,謝謝了
- 不客氣
我跟雷談過了
他早上第一件事就是帶提米來
那麼大概你會送他去學校?
好啊
- 沒事麼?
- 沒事
令人驚訝
天那,我大概會把他嚇死
好,讓我知道關於你工作的打算
如果你想你可以繼續
沒人會強迫你寫關於你的經歷
哦,不要
瑞秋,看看下面
給我保險和駕駛證
我才開30邁
夫人,請你從車裡出來好嗎?
- 怎麼回事?
- 我們要你下車
不是你,夫人
- 你開玩笑嗎?
- 從車裡出來,瑞秋
- 怎麼回事,先生?
- 我不敢相信
- 你們想要干什麼?
- 我想請你轉回去
- 什麼意思,你們在干什麼?
- 喂 喂!對她輕點
瑞秋,很抱歉要這樣
- 發生了什麼?
- 回到車裡,夫人
瑞秋,你被指控犯有…
- 到底發生了什麼?
- 他們正逮捕我,伯尼
你被指控犯有藐視法庭罪
那是什麼意思?
那意思是你干擾了司法公正
要被審判
- 快點,我們走
- 她經受的還不夠嗎?
該死的
哦,不,上帝
杜博伊斯!杜博伊斯!
瑞秋,你阻礙聯邦調查
將面臨五年徒刑
可我不想去審
所以我想給你機會祈求庭下機會
我要你看著我的眼睛
判斷下我的誠意
用你記者的本能,好嗎?
你們很擅長的
- 我要給你兩年
- 不 不
不,應該是緩刑,假釋
你必須尊重她的經歷
阿爾伯特,兩年不是想像的那麼好
不過也不是那麼糟
因為你有罪,阿姆斯特朗小姐
按指控裡的罪行
如果你想穿著殉道者的斗篷華麗地走進法庭
相信我,你會見到以前從未見過的
因為這個國家律師斯文的舉止
會帶來一波自以為是的憤慨
那是你一點都無法想像的
陪審團將會聽到噴火式的雄辯
關於一個國家的安全是如果受到危害的
一個喪偶的丈夫,和一個小女孩
要去祭拜她母親的墓
因為她想追求一個普利策獎
所以如果你強烈要求我審
我會保你在一直呆到
- 你兒子高中畢業
- 好了,夠啦
那麼怎麼辦呢,瑞秋?
如果我同意了,我只要求一件事
哦,天那,你這麼帥啦
你真是個小男人了
我敢打賭所有的女孩都在追你,是嗎?
沒有
沒有?那會有的
我不關心,不管怎樣
嗨,我喜歡你頭髮剪成這樣
- 看,我知道你恨我
- 不,我沒有
可我認為你恨我
我很久都沒讓你來見我了
- 我也恨我自己
- 可我不恨,行嗎?
行
看吧,孩子,這對我來說也不容易
如果我知道會拖這麼久
我就不會這麼做了
我會讓你每天都來看我
我很對不起你
爸爸說你好幾次本可以出來了
哦,你爸爸錯了
- 看,孩子
- 我不再是孩子了
好吧,你知道嗎?你可以假裝不愛我
我也可以假裝相信了
可是我愛你
我每天每分鍾都在想你
好嗎?
爸爸說你將要進監獄
- 是的
- 現在你不就在這麼?
不,不是拘留所
拘留所你等待他們決定判罰的地方
然後你就去監獄
那怎麼判罰你的?
- 兩年
- 那是很長時間
是的,不過我可以表現良好
然後就可以早點出去了
那麼…
那裡危險嗎?
你知道嗎?
如果你去經常看我
我就會沒事
好的,我可能會忙,不過我會的
我想我們現在該走了
考慮到交通什麼的
喂,喂,親一下怎麼樣?
就一下
再見
你是告密的
- 我不是
- 你剛才說了尼奇
那是因為他不地扯
- 你是告密的
- 提米,夠了,別說了
- 夠了
- 但是她不該告密的
那你們也不該支持欺負人呀
好了 好了
你是作家還是什麼?
嗯,我是個記者
我為首府太陽時報工作
我們訂那個報
哦,是嗎?
那麼告訴朋友們都這麼做
- 網絡正消滅我們
- 媽媽,我們多久會到那?
- 大概18個小時,提米
- 不,媽媽,太久了
我不確定,我不確定
我爸爸是個作家
- 是嗎?他寫什麼?
- 他寫文章
可我媽媽不喜歡他寫的
- 他寫了什麼?
- 他寫關於總統的
- 你姓什麼?
- 范·德倫
你媽媽為什麼不喜歡他寫的?
我聽見她跟爸爸吵過一次
因為他用了她的一些秘密材料
- 她發現了什麼?
- 當她在委內瑞拉
你媽媽為什麼去委內瑞拉?
她去度假嗎?
不,她去工作
- 工作?
- 嗯,為政府
但不要告訴別人是我說的,好嗎?
我保證!
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看