Tip:
Highlight text to annotate it
X
《尼斯湖怪:深水传说》
那是什么啊?
这就是那只世界闻名的怪兽了
不过是假的
你怎么知道是假的呢?
照片看起来像真的
这当然是假的了
这当然是假的了,所有人都知道
等等,孩子,百闻其实不如一见
- 真的吗?
- 如果你想真正见识下的话
好呀,我想知道的
- 来吧,听起来很好玩的
- 来吧
那么,让我们回到二战的时候
当时德国人占领了欧洲的大部分地区
离这片海岸只有100多英里的样子
我们的故事是关于一个年轻小伙子
他名叫安古斯·麦克莫洛
小伙子很喜欢水
同时却又非常的怕水
你知道吗?安古斯
潮池是个非常有趣、奇特的地方
[潮池:退潮后留下的水池,有许多生物生活]
看到那些细小的美丽生物了吗?
他们拥有魔法和幸运
- 不可能!
- 是真的,安古斯
- 相信我
- 我能留下这个吗,爸爸?
当然可以,不过别告诉你妈妈
她坚信所有事物都该留在本来的地方
安古斯
安古斯
安古斯·麦克莫洛
上帝啊,你在干什么?
- 对不起,我就来
- 你最好马上过来
我还以为你又溺水了
你身上是干的
我要那一块,谢谢
- 谢谢
- 再见
再见,阿齐
麦克莫洛太太,我觉得会下雨
我想你是对的,麦考万先生
你记得提醒我,叫克莱德把牛犊都赶到低地去。
我先去把我的桶丢进工作室里去
好吧,快点
你还要来帮忙下午茶
- 克莱德
- 什么?
我们把小牛都赶去低地吧
哦,好的
反正我也没有其他事可以做
妈妈,瞧瞧我们弄到了什么
- 你从哪里拿到的?
- 每个志愿帮忙的人都有4个桔子拿
我已经不记得有多久没吃过桔子了
海滩怎么样?安古斯开心么?
安古斯,开不开心?
安古斯!现在过来
你说过要帮我弄下午茶的
整个马来半岛都被占领了
我们在利比亚的沙漠奋斗
那里也许很快就又会有一场硬仗要打
关系到人类未来的战斗
全靠我们的行动和指挥了
我们还没有输,现在我们不能输,
让我们一起坚定前行
哇哦
没事的,没事的,小东西
给你,吃吧
这就对了
过来,过来
好
没事的,接下来
好孩子
没事的
哦,不
再给你一片
别担心,我会照顾好你的
安古斯
安古斯?安古斯,该睡觉了
你要我叫多少次啊?
哇!
进来!
怎么回事?
也许爸爸就和他们在一起
都过来,小伙子们
- 你知道这是怎么回事吗?
- 不知道
- 他们来这里一定是有什么原因的
- 我不知道
对不起,长官
早安,女士
托马斯·汉密尔顿队长
隶属皇家炮兵团,第12中型炮兵团
我们都准备好了吗?
房东麦克莫洛太太,会负责安排的
- 她来负责?
- 对,她在吗?
我就是安·麦克莫洛
哦,不是吧?
很明显总部没有通知到你
我的部队要驻扎在这里
要做什么?
我根本没有人手
自从奇尔林阁下去了空军一号之后
我们只有几个人留在这里
好吧,我们并不指望能喝上下午茶
不要紧,只有官员才会住到房子里去
其他的人会在外面搭帐篷的
抱歉,我想我必须先看看奇尔林阁下的许可状
当然了
- 沃姆斯利
- 在,长官
这是奇尔林阁下写的,我们是朋友
确切地说,我们同一年进的牛津
好吧
不过我得告诉你,我们的供给也不多了
别担心,战备办公室会保证我们的供应
而且,我们这个团里
有不少‘猎人’正跃跃欲试呢
不管怎么说,他们可是群受训过的杀手
你也看到了,这段时间来
苏格兰已经变成了战争的前线
- 长官
- 做的不错
纳粹的潜水艇在四处出没
我们到了
真棒
真是个不错的地方
现在你所见到的这些
都是用来保障你们的安全
- 戈德曼?
- 好了,我们非常感谢
德国人正在朝这里前进?
你很想知道军队的行程吗?
别担心,孩子,我们会好好招待他们的
- 现在,你们几个跟我走
- 长官
你能把我的桌子放在这里吗?
柯斯蒂,安古斯,过来
我们不要给客人添麻烦了,他们还有任务要做
你能保守秘密吗?
这不是很惊险吗?
有士兵住在我们家里
- 你保证要保守一个秘密
- 你神神秘秘地到底要说什么?
- 你要发誓不告诉妈妈
- 我会把嘴闭的牢牢的,究竟是什么事?
我不知道
嘿,这是我爸爸的鞋子,松开
坏孩子,你不能吃这些
不过我想你一定是饿了
怎么回事?丘吉尔
够了,丘吉尔
- 你是谁?
- 华莱士·斯特拉克中士
皇家炮兵团,第12炮兵团,第1连厨师
丘吉尔,炮兵团的吉祥物
- 非军事人员
- 我只是想讨点小点心吃
要求补给必须提供一式三份的命令
你有吗?
那你还是开路走人吧
谁是爸爸的好孩子啊?
好孩子,好丘吉尔
- 你怎么还在这里?
- 我要把垃圾拿出去倒掉
在另外一边
炮兵团里最棒的小战士是谁啊?
当然是我的小丘吉尔了
乖孩子,来亲我一下
再来亲一下
喂?
你到哪里去了?小家伙
你躲到哪里去了?
你真是个小恶魔,不是吗?小家伙
如果你是个男孩
我们该叫你什么呢?
被困在岛上的克鲁索
[出处:罗宾逊漂流记]
对,那么就叫克鲁索
让我们看看你是什么先
不是
不是
是这个?
也许你是哺乳动物
你在哪里出生的?爸爸
我是在莫拉湖的河岸边出生和长大的
很多人都传说有种怪物住在这个大湖里
直到现在,有人见到这种生物的
传说还在口口相传
有时候是在海里
不过更多的时候是湖里
在我还是个孩子的时候
我一直想见一见那个怪兽
在我还是小男孩的时候
那是个很糟糕的时代
到处都只有男孩、女孩,妻子和母亲
空荡荡的房间里没有男人的踪影
他们都去打仗了
有许多人就此一去不回
我们哪只不过是
苏格兰平原上的一个小小村子
就有20个男人没有回来
也许我的故事让你觉得很无聊
不,没有,请你继续说
好吧,如果你坚持的话
安古斯就像其他的小男孩一样
他也希望自己的爸爸能回家来
不过,他还有另一个疑问
克鲁索,你怎么把东西都吃掉了,吐出来
不然你会生病的
这才是好孩子,对不起抓了你
你身上都干了
你会喜欢这个的
好多了,对吗?
- 你看看那儿
- 哦,对
上来
哦,又是条5磅重的
哦,你真漂亮的小精灵
- 啊哈
- 我的午饭问题也解决了
他们在坡上做什么呢?
是个秘密任务,他们在搜索潜水艇
如果这是个秘密任务的话,你又是怎么知道的?
- 我自然有办法,内线
- 好吧
好了,少跟他们打交道
还是用力弄些鱼上来吧
立正,敬礼
放下
地图,长官?
- 完美
- 这里的视野很好,长官
皇家海军的橡树号在斯卡帕湾
被一艘德国的U潜艇击沉了
就在离这里不到100英里的地方
有833个水手牺牲
我们不是来这里看风景的,沃姆斯利
是,长官
从现在起不能犯任何错误
我们可是在最前线
我研究过德国人的行进路线了
如果他们要实施侵略,就一定会从这里登陆
这个湖是苏格兰最深的
最适合他们的军舰停靠
不过首先他们会派潜水艇来侦察
那些铁网不是能挡住他们吗?长官
为了保证海军的日常巡逻和往来
潜水艇网会被放下的
所以他们的潜艇也能进来
然后我们把网提起来
把他们一网打尽,全部干掉
我真希望自己也能像你这样会游泳
我希望自己没有那么害怕水
过来,停下!
你到底知不知道你在做什么?
- 怎么了?
- 把手放好!
你不能碰这个
哦,不好
我得先走了,乖乖得别惹麻烦
看看你开到哪里去了
你在哪里学的开车?
碰碰车么?
好好看看这个,后视镜!
知道是做什么用的吗?
- 这是看路用的
- 这是个意外,我向你保证
好了,克莱德,别闹了
那里的肉特别的鲜美
这是谁?
他跑掉了
你看见那些吉普车和军用卡车
在坡那边上上下下了没?
你迟到了
这可是非常重要的'机密'哦
好了,这是个秘密任务
就我所听到的,是个顶级机密
吉米,我只有一句话要说
如果这是个机密的话,你会是最后一个知道的
- 你实在是太恶毒了,好残忍
- 好吧
- 晚安
- 好吧
- 你要什么?
- 一品脱麦克伊万啤酒
看起来是下雨了
嗯,大概吧
你不是村里的人
你是炮兵团的人吗?
我们到了,年轻人
我们远离的家
你今天听到队长说什么了吧
“我们正在前沿阵线”
前线,我的姑姑
我们之所以到这里来,是因为他的父亲
想让他远离危险
这里是战备办公室能发现最远的地方
你就是那些拿着大枪躲在湖里的人?
- 对
- 那东西能让潜水艇也沉下去吗?
只要一颗子弹
- 你要喝什么?小子
- 一品脱苦啤
好的,给我杯威士忌
你这里有什么牌子?
收枪,开火
收枪,开火
收枪,开火
安古斯,我们得谈谈
麦克莫洛太太?
- 你是谁?
- 我叫刘易斯·莫伯雷
哦,是帮佣先生
你晚了两天
是的,女士
我...
我因为...我...
好了,也许你可以先从打扫这里开始
你可以把这些书和贝壳都打下包
另外还有图纸,还有别的那些
我想把这间店都清空
还有...
我想我儿子在这里的某个地方藏了一只动物
我不准他养宠物,所以...
- 你能帮忙处理掉吗?
- 可以
另外我们的屋子里没有酒,刘易斯先生
是的,女士,还有...
是莫伯雷,女士
哦
哦,不
不,不要,不,不!
你在干什么?
为什么要把水桶的水都倒掉?
- 你看到有什么东西掉出来吗?
- 只有水,你在找什么?
没什么,如果你看见过的话
一定会记得的
我什么都没有看到
你是谁?
麦克莫洛太太雇我来帮忙的
所以这里现在开始会变成我的工作间
我不希望你随随便便的跑进跑出,懂了吗?
这是我爸爸的工作室
他出去打仗了
- 你不能随便就进来...
- 小子!
等你爸爸回来的时候
他想在这里干什么都行
不过,现在这里是我的...
而且我不希望有人打扰
我说的够明白了吧?
我说的还不够清楚吗?
克鲁索?
克鲁索,出来
你躲在哪里了?
能借个火吗?
谢谢
这里的乡村景色美得让人吃惊,不是吗?
你从这附近来的?
我是多诺克郡来的
托马斯·汉密尔顿队长
很高兴认识你
你呢?
莫伯雷,刘易斯·莫伯雷
我猜你服过役
克鲁索,求求你出来吧
现在出来吧
好吧,晚安,莫伯雷
你在哪里?
你去哪里了?
克鲁索,你到底在哪里啊?
斯特拉克中士!
丘吉尔,坏狗
管你是张伯伦首相还是谁
我可不想让我的厨房遭殃
很抱歉,女士
我不知道什么招惹到他了
闭嘴别吵,你这傻狗!
克鲁索,不要!
- 别走,回去
- 不,别去,它很危险
- 他不会伤害你的,相信我
- 它好恶心
- 他不会伤害你的
- 它是什么东西?
我不知道,是从一个蛋里孵出来的
我本来想告诉你的
哇哦,克鲁索
你都快和迷你猪一样大了
你怎么会长那么快?
我还以为把你弄丢了呢
他很友善,对吧?乖孩子
安古斯,妈妈会生气地
不要去告诉她
柯斯蒂,不要,求你了
他需要我,我是他唯一的朋友
我救了他的命
可怜的小东西
你不会和妈妈说的,对吗?
- 你发誓
- 我不发誓的,安古斯·麦克莫洛
我什么也不会说出去
你是最好的姐姐了
每10分钟...
每10分钟...
早安,女士
- 很棒的早晨啊,小姐
- 早上好
- 哦,上帝啊,我很抱歉
- 没事的,请进
请进来
你把这里收拾得很干净呀,刘易斯先生
谢谢你,女士
另外请叫我莫伯雷,女士
好的
你知道吗?客房的浴室已经坏了三天了
我马上就去检查,女士
我这里有些衣服,是我丈夫的
看起来你和他的身材差不多,你想试下吗?
那样的话,他回家的时候怎么办?
他不会回来了
莫伯雷先生
他的船在海上沉了,快一年了
我很抱歉,对不起
只是
只是你的儿子一直说
安古斯是个有些古怪的孩子
很莫名其妙?
是的
我还有很多事要做
这些衣服你到底要不要?
要的,谢谢您
好
谢谢
你一定得把他包成这样吗?
他的声音太大了,会有人听到的
小声点,克鲁索!
是谁在外面?
我是来修理浴室的
- 我们正在用呢
- 啊,你们两个?
但是我听说这浴室坏了啊
那是什么声音?
我得了咳嗽
你那里有什么动物吧?
听着,你最好让我进去
不然我就把这事告诉你妈妈去
- 别去
- 让我进去
你们两个给我好好听着
我得做我份内的事情
你们的妈妈告诉我说这个浴室坏了
什么...那是什么东西?
他是从潮池那边的蛋里孵出来的
他叫克鲁索
上帝啊...
他很友好的
圣人玛莉和约瑟夫啊
- 他出生的时候差点死掉
- 差点把我的手给咬掉了
他以为我是他的爸爸
该不会...
- 这不可能
- 什么不可能?
好吧,这看起来就像是...
- 看起来就像是水怪
- 什么东西?
很多人相信它们存在
来自于凯尔特人的古老传说
传言说他们是所有生物中最稀有的
在这个世界上同时只能存在一只水怪
等到水怪变老的时候
他会留下一个蛋,然后死去
- 克鲁索是女的?
- 不
不是的,小伙子,他既是男的,又是女的
他同时是那个蛋的爸爸和妈妈
老水怪会在蛋孵化前死去
所以每一个初生的水怪都是孤儿
哦,好可怜啊
不过这实在是太惊人了,不是吗?
安古斯,柯斯蒂!
别告诉她,她会让我们把他扔掉的
安古斯?
你愿意帮我们吗?刘易斯先生
你这是要我骗你们的母亲
安古斯?柯斯蒂?
- 你们在这里做什么?
- 我们在帮刘易斯先生修水管呐
你们什么时候开始对水管感兴趣了?
- 等等!现在不要打扰他
- 啊?
接水管是件很有技巧的事情,就像在做手术
只要一个小小的错误就会害死人的
刘易斯先生找到问题了
我可以给你解释,他...
很懂修水管
他是个天才
你不是在帮忙吗?安古斯
是的,我
- 我给他递工具
- 那你呢,柯斯蒂?
我没,我是来找安古斯的
我是来给他看公民自救手册的
人太多有些碍事了,你们还是走吧
安古斯,你帮了不少忙
再见
是水管
空气会把泡泡都压出来,你知道的
安古斯帮了我大忙
希望是你说的这样
哦,恕我失礼了,那是...
医生嘱咐过我说
不要在早餐的时候吃羊砸碎的
主要是因为
胃部的纤维表层和羊脂肪油混合以后
我就会忍不住
谢谢,谢谢你,你解释的够清楚了
闭上你那难看的嘴,你差点害我被炒了
你这忘恩负义的小家伙
队长,我们会在今天晚上前把浴室弄好的
太好了
请你允许我在明天傍晚组织一次聚餐
以表达我的感谢之情,可以吗?
只有那些官员参加
当然了,你会是我们尊敬的客人
非常感谢,听起来很不错
很棒,那我们约在8点如何?
我们要做什么?
有一点是确定的,你得把他从房子里弄出去
- 但是我能把他带到那里去?
- 湖里啊
不要,我要克鲁索留下来,他是我的!
但是他不可能马桶的水槽里住一辈子的
- 可是他可以一直和我在一起
- 不管他究竟是什么...
他本应该在水中自由自在的畅游
而且湖里有足够的三文鱼可以吃
也有足够的水,好让他四处游动,继续长大
- 你不是想让他过最好的生活吗?
- 对他来说,最好的就是和我在一起
打扰一下,长官,麦克莫洛太太
有人要香槟吗?
- 谢谢
- 真好,长官
今晚实在是太完美了
还有那最后的...
麦克莫洛太太,你看起来真的很耀眼
在苏格兰,我们把这些恭维
称作谎言,队长先生
请让我为你介绍
我喜欢看着男人工作的样子
- 小心点
- 这是我们应得的
先生们
敬国王,炮兵团
还有屋子的女主人
敬国王,炮兵团
和女主人
好吧,先生们,确切地说,我并不算是屋子的主人
不过今天晚上,我想我会很乐意担任这个角色
- 谢谢
- 她很迷人
给你,看看我拿来了什么
不要太贪心了
安古斯,快点过来
我有好玩的东西给你看
我马上就回来,克鲁索
你绝对不会相信的
你是个好女人,格瑞丝
格瑞丝!
哦,我的上帝
我不知道是发了什么疯
只是开个玩笑
狗呢?
哦,不
你知道我为什么要在上高尔夫课的时候
带上两条裤子吗?
是为了以防一杆进洞
你有没有听到什么?
没有,没,也许老房子里
都会有一两只鬼的,对吧?
哦,我可不信那些,队长
过来,你这该死的杂种狗
我确信我听到了什么声音
对的,这次我确确实实听到有声音
克鲁索,不要!
现在又是怎么回事?
过来,克鲁索,我们从这里出去!
- 把你的手拿开,伙计
- 安古斯,快点回来!
克鲁索,回来!
刘易斯先生,看在上帝的份上,这是怎么回事?
很抱歉,是莫伯雷才对,女士
- 啊?
- 抱歉,女士
那条狗挣脱了链子,我在抓它
我得说,你做的很糟,竟然都没抓住
- 是啊,女士
- 你觉得很好笑吗?莫伯雷
不,不,这是很严肃的事情
管好你的嘴巴,先生
你可不是在你自己的国家里
我不需要听你的命令
够了
去找安古斯,然后立刻把他送回房间去
是的,女士
克鲁索?克鲁索,回来
我们都惹大麻烦了
刘易斯,我们得去找克鲁索
他不见了
是的,我知道,我会找到那个小坏蛋的
不过你先回自己的房间去
- 但是,刘易斯...
- 回去睡觉吧
不然你妈妈会把我们俩的皮都拔了
走吧,快
你在哪里?
你这臭烘烘的小东西
安古斯,安古斯
安古斯,起床了,我找到他了
我们能把他放回浴缸去吗?
不,我可不怎么想
哇哦
刘易斯,你还知道其他关于水怪的事吗?
我还记得,呃,大概是我的叔叔拉克兰
他给我讲的故事
在许多年以前
有个迷路的旅行者
他因为迷路回不了家,躲在一边抹眼泪
他几乎已经放弃希望了
然后突然间,有东西从湖岸边
跳了出来,扑向那个旅行者
那就是海之魂--水怪
那个旅行者也不是傻瓜
他知道水怪是魔法生物
甚至可以在两周里长到10英尺
于是,他拿出东西喂水怪
和他游水玩耍
用甜言蜜语奉承他
最后,旅行者说:
"水怪,我亲爱的朋友,只是顺便问问
我在想,如果你没有其他重要的事要做
可不可以载我到河对岸去?
然后指引我回家的路?"
然后呢,发生了什么?
水怪帮他了么?
我不记得了
啊?那最后水怪到底有没有帮他呢?
好吧,我是很久之前听的那个故事
结局要不就是水怪带他穿过了整个湖
要不就是把他拖到了湖底,然后淹死了他
我不记得是哪个了
给,这是你最喜欢的零食
安古斯,快跑!
安古斯,跑
快点跑,别回头
莫伯雷
你全身湿透了
你在钓鱼吗?
没有,我去潜水了
去看看那些你要打沉的潜艇
哦,你喜欢玩战争游戏啊?
不,不是的
我们的军队正在那边的欧洲前线战斗
他们做的很棒
我希望你能离小安古斯远一点
你听明白了吗?
你只会带坏他
就这样吗?
莫伯雷,我并不清楚你的身份
也许你是间谍
或者是个逃兵
抑或只是个胆小鬼
- 不过我一定会弄清楚的
- 哦,好吧
他们让你从战斗的前沿撤下来
负责处理那些逃跑的人和胆小鬼
可惜,我两者都不是
所以你最好收起那副撒克逊人的破态度
[撒克逊是苏格兰人贬低英格兰人时用的]
滚回你来的地方去
离那个男孩远一点,你听明白了么?
我得吃点早餐
等等,等一等
- 我们的美人怎么样?[指上钩的鱼]
- 哦,美得令人敬仰
- 会是美人的
- 去收网
你身边就有个好捕手
我打赌至少有5磅重
- 哦,我的妈妈咪喂!
- 怎么了?
- 是个怪物
- 得了吧,只是条大鱼
不,是个怪物,还有角,一定是恶魔!
我跟你说过,早上不要喝酒
是条大鱼好不好
- 很巨大啊!
- 哦,不!
把线弄断,看在圣母玛利亚的份上
快把线弄断
你傻了吗?这是我钓到过最大的鱼了
我要把它弄上来
- 我们会跟着沉下去的!
- 好吧,好吧,剪线
在我们被它淹死前把线给剪断
上帝啊,快点,快!
你刚才看到了吗?
我看见了,不知那是什么东西
长官
现在听着,年轻人
你妈妈要求我让你入伍
你过得太漫无目的了
我们会让你的人生过得更有意义些
让你变成个真正的战士,好吗?
左,左右左!
左,左!
快点,小子,再快点,不然等你削完土豆
战争早就结束了
做的不错,安古斯
背后也要擦一下,小家伙
左,右,左!
左,左,左右左!
继续削,我等会回来
非常好,现在我们做下一项
我希望这辆车能变得
从里到外跟新的一样
- 你听清楚我的命令了吧?
- 是的
你现在是在军队里
就要按照军队的方式来回话,好吗?
- 是的,长官
- 干的不错,好了,继续吧
现在,爱德华兹
我们有些任务要布置给你
这块地必须平整地
像我们从来没来过一样
你这个大笨蛋
- 马上就去,长官
- 继续
克鲁索!
你在哪儿?
对不起,我有很久没来看你了
我一直找不到时间溜出来
克鲁索!
克鲁索!
克鲁索!
克鲁索!
你在哪儿?
克鲁索?
好家伙
好呀,孩子
小心点,别把我顶下去了
孩子,真高兴能见到你
等等,别走
克鲁索!
克鲁索!
不算很糟,事实上是挺有意思的
克鲁索!
克鲁索!
克鲁索!
那是什么?丘吉尔
慢点,小家伙,慢点·
走,克鲁索,走
克鲁索,走!
我还以为是下雨了,结果一抬头
看到他在那里
- 不是吧
- 有一座房子那么大
- 然后发生了什么事?
- 我把手伸过去,“现在,克鲁索...
你要保证,舔我,不要吃我。”
- 然后他是舔了你还是?
- 他咬了我
哦,没错,所以你现在才会待在这里
就像条沙丁鱼一般
- 湖底有各种各样的东西
- 继续说
还有沉船
- 不是吧
- 真的
是吗?
我好像刚看见了个宝箱
里面还有钱
- 只不过离我太远了,够不到
- 是啊
太惊人了
女士
你是不是...女士?
- 有什么需要帮忙的吗?女士
- 不用了,谢谢你
怎么了,要我做什么?
只是想让他们笑一笑
我有很久没见到他们这样开心的笑了
特别是安古斯
- 他是个好小伙,女士
- 是啊,他是个好小伙子
我以前经常这样逗他笑
也许你应该再试下
该怎么做?
我是说,你如果能多花
哪怕一丁点的时间来陪陪他
好吧?
- 莫伯雷先生
- 请叫我刘易斯
你脸上的这道疤是怎么来的?
榴霰弹
差一点连我的胳臂都炸下来
我当时是鱼雷艇上的炮兵
有架德国飞机朝我们扔深水炸弹
于是我开炮还击
接下来,我就在医院里了
- 很疼吗?
- 并没有什么
相比那些人,我已经很幸运了
至少我还保住了自己的手
我可不想成为一个残废帮佣
你明白吗?我会是个只有一只手的男人
对不起
不,我,我很抱歉...好吧
如果你还有烦恼的话就告诉我,好吗?
- 中尉?
- 在,长官
有关于莫伯雷这个人的资料送来吗?
是的,我昨天就把报告放到你桌上了,长官
莫伯雷身家很干净,长官
郡里的档案显示他在多诺克出生和长大。
在1939年入伍,加入皇家海军
他的记录非常干净
1940年8月在行动中受伤,光荣退役
你可以把他当作一个英雄来看待,长官
- 谢谢你,沃姆斯利,这些就够了
- 是,长官
那个头高高在上
还有条像鳄鱼一样的尾巴,要大上许多,不是吗?
要大上许多,对吧?
你这个星期都在翻来覆去讲这个故事
而且每次都不一样
- 是鳞片还是皮肤?
- 皮肤
乔克,你很感兴趣么?
- 兴趣?
- 嗯
这可是头条新闻
阿伯丁的读者会喜欢这个故事的
这个消息决不能外泄
不,胡吉你要知道,等战争结束之后
这里会有许多的游客,短程旅行
足够让我们的尼斯湖名声大噪了
我才不想出名呢,还是让一切顺其自然的好
如果尼斯湖有怪兽的话
世界人民有权知道
对
今天是个好日子
你实在是太热情了,其实你不必那么做的
不,我想让你和孩子们看到
我们在做着多么重要的工作
如果它是哺乳类动物的话
不可能在水里待超过6个小时
哺乳类?你这傻瓜,那是只怪兽
只要它愿意,什么事都能做
你只要准备好就行了
到时候照片会让我们变成大富豪的
哦,是的是的
好了,我们首先要做的是弄出一条路来
一直通到山顶上
然后一直延伸到这里,看到了吗?
长官!
我知道我们到这里来之后
给你添了很多麻烦
不过我相信你会对接下去
看到的东西印象深刻
这里,毫无疑问,就是经过战略选择后
确定的指挥地点
非常适合远距离观测
东边就是默瑞湾
西边则是罗奇湖
- 现在请跟我来
- 谢谢你
好了,就是她了...
我们的快乐和骄傲
现在,在维多利亚开火前...
那是她的名字
- 我希望你们三个保持下距离
站在掩体后面
或许你们会想要把耳朵捂上
她的声音振聋发聩
- 过来,把你的耳朵捂住
- 我们准备朝湖里开火
让我们瞧瞧她能激起多大的水花来
伙计们,准备了,沃克
- 朝湖里开炮?不,他不能这么做
- 为什么?
我应该告诉你的,那湖里有种生物
是只水怪,他会受伤的
什么?别胡说了
让他们继续做事
- 不行,汉密尔顿队长,你不能那么做!
- 安古斯!安古斯!
我们应该一直停在这里
妈妈,听我说,他是从蛋里孵出来的
是我救了他
- 够了,别说了
- 妈妈,是真的
安格斯说的是真的
你应该相信...
- 不,住手!
- 开火!
开火!
非常好
发生了什么事?
他们把克鲁索打死了?
故事就这么结束了?
不,不,不
这只是结尾的开端
可怜的安古斯因为那个生物
的缘故突然冲动地跑了出去
他惹出了大麻烦
- 不要,别开炮
- 嘿,你走开!
- 不要,不要开炮
- 小子,管好自己
我没跟你说让你乖乖等在那里吗?
安古斯,这里不是我们待的地方
请问有人愿意开车送我们回家吗?
- 当然可以,柯宾,过来
- 到,长官
- 柯斯蒂
- 安
你得好好管教下那男孩,安
那天之后,安不再对队长尊敬有加了
好了,柯宾
那只生物在炮击之后,再没有浮出过水面
- 你们这群害虫!
- 说的好
乔克和吉米的赚钱大计
也因此暂时破灭了
- 往左!
- 吉米·麦克加利这个人
对钱非常的斤斤计较
- 往右!
- 他见过那怪兽之后
就认为世界上的其他人也有权知道怪兽的真相
- 从镜头里走开
- 好了,准备!
准备了
好
- 我们拍到了
- 我们会变得很有钱,超级有钱
你们可以回来搬东西了
你们这群该死的懒虫
之后,每个人都能在讲着关于怪兽的故事
除了可怜的安古斯
在那之后的一个月里,他每天6点就得上床睡觉
就连他那表现良好的乖乖女姐姐
也没能让他们的妈妈相信那是真的
而且在炮击之后
就再没有人见过克鲁索的踪影了
直到那天晚上,命运般的相遇
我靠,就是这个了
- 什么?
- 那怪兽
就是我看到的东西
如果它在湖里的话,我一定会抓住它的
走吧,伙计们,准备打猎去
- 安古斯
- 柯斯蒂?
是刘易斯的主意
如果你敢和妈妈说是我放你出去的
我绝对不会承认,懂了吗?
现在所有人都在传说看到了那只怪兽
你得把他带到更安全的地方去藏好
或是找其他办法
克鲁索!
克鲁索!过来!
再喊喊看
克鲁索!过来!
克鲁索!别紧张,孩子,是我!
- 刘易斯,他怎么了?
- 小家伙,他变野了
不,你肯定弄错了
你会明白的
安古斯,小心点
放松,孩子
我是你的朋友
不要,安古斯!
是你说最好让他回归大自然的
你说那才是最合适他的地方
我不知道会有人朝他开炮
全都是你的错
会有用吗?
就等着我一枪正中它脖子下面的软肋
然后确认它已经死了吧
你把那飞机打下来了么?
啊?
你朝飞机开炮,后来受伤的那次
好吧,我可不是在吹牛
真的么?
- 克鲁索
- 安古斯
你听到了没?
是丘吉尔
我想他是发现了什么,真是条好狗
是那条狗,他在告诉其他人克鲁索在那里
- 沃姆斯利,就在那里,在那个小港湾里
- 等我靠过去
把引擎关掉
他跑到哪里去了?
丘吉尔?
喂,丘吉尔!
也许他只是在追兔子或是其他什么东西
不是这个
来人动手,杀死它!
求救!求救!我们在湖上
我们遭到了攻击!
- 他在哪儿?
- 就在那里,港口旁边
开枪,开枪打它!
调头
它在哪儿?它在哪儿?
安
你瞧,我...
这不是我所预想的
关于那天山上发生的事情,我必须道歉
不,不,我们才应该道歉
安古斯的行为实在是
太不合适了
- 长官!
- 我真的...
长官,我们刚接到湖那边来的电话
我们遭到了攻击
- 什么?
- 我们受到了攻击,长官
- 是潜水艇,一定是的!
- 没错
- 把我的吉普开到前面来
- 是,长官
沃姆斯利,你把孩子们都带到地下室上去
柯斯蒂,安古斯,现在都到楼下来!
- 安古斯他...他不在这里
- 你说什么?
- 他去湖那里了
- 哦,我的上帝啊
快点下来,快,下楼
走走走
- 这不是军事演习
- 是,长官
克莱德,直接把车开到房子前面来
- 我不能让你去,这太危险了
- 他是我的儿子,你想要拦住我吗?
离我远点!
滚开,从我身边滚开!
哦,我的天哪,求你了
不,别这样,求你了!
- 克鲁索!
- 走开,转过去
求你了,快走
克鲁索!住手!把他放下来!
- 哦,走开!
- 停手!
- 克鲁索!停下!
- 安古斯,不要!
克鲁索!
不!
- 来人哪!把我弄下来!救命
- 克鲁索?
安古斯?能听见我说话吗?
挺住,小伙子,加油啊,孩子
安古斯,醒过来,吸气
醒过来!
如果你真的会魔法的话,算我求你了
救救这个孩子吧
让炮手都做好一级警戒,明白了么?
只要有敌人的动静,就直接射击。
- 但是,长官...
- 没有但是,你可以直接开炮!
挺住,坚持住,孩子
加油,吸气啊,安古斯
加油,让新鲜的苏格兰空气到你的肺里去
坚持住,安古斯
留下来,孩子
起来,起来,孩子,呼吸
加油
来吧,孩子
来,我们得走了
你知道吗?这间屋子是我最挂念的地方了
你愿意帮我照看它吗?
等我回来的时候,你大概已经能穿这上鞋子了
把它们擦得亮亮的
除此之外,还有最重要的
从现在起你就是家里的男人了
我希望你能变得坚强和自信
好的,爸爸,变得坚强和自信
嗯,这才是我的好孩子
太好了,太好了
好小子,这样就对了
乖孩子
克鲁索?
这才是好水怪
- 谢谢,哦,上帝啊
- 汉密尔顿队长!
安古斯!
- 他没事
- 安古斯,发生了什么事?
- 你去把它杀掉吧
- 发生了什么?
- 我只是想去救救克鲁索
- 克鲁索是谁?
- 我和你说你也不会相信的
- 它是只海里的怪物
刚才就在那里
- 你们在说什么?
- 我发誓,他刚才还在那里
海怪?你是要告诉我说
这里发生的一切都是海怪弄得?
这里出什么事了?
所有人都疯了么?!
海怪?
这里没有什么怪兽
只有你和你那破烂大炮!
还有你
成天往他脑子里灌输什么
海怪、魔法的奇怪故事
没有怪兽,也没有魔法
- 妈妈...
- 只有...
只剩下战争和死亡...
还有你们这群混蛋
这里的人究竟是怎么了啊?
安古斯?
- 是的,妈妈,我一直想要告诉你
- 好吧,你的确说过
他的名字叫做克鲁索,是我养的
他从一个蛋里孵出来的
安古斯,小心点!
没事的,他是我的朋友
他喜欢平和,真的
他一点也不安全,长官
那个该死的东西还想要把我吃了
克鲁索!离开这里!
克鲁索,快走!
克鲁索!
- 哦,我的上帝啊
- 克鲁索,过来!
好孩子
- 过来,到这里来
- 不!
安古斯!
安古斯!安古斯!
快点,克鲁索!
我们得到网那边去
是海,他想让克鲁索回到海里去
维多利亚基地,回话
维多利亚基地,回话
你得做些什么
你得叫他们住手
所有的通讯都断了
我们得到网那边去
所有的弹药都在这里了
用双管的炮!
救命!
不,不要!
你曾经在皇家海军待过对不对?
- 对的,长官
- 你能摆弄这艘老爷货吗?
我看到海峡了,就快到海了
乖孩子,再快些,尽你的全力游
- 加油,继续游
- 我看到了什么东西
雨下得太大了,我看不太清楚
看起来像是潜望镜
上帝啊,是...是德国人的潜艇
准备开火
放!
潜下去,克鲁索
我们得从下面走
- 在那里!
- 哪里?
- 就在那里!你看到他们没有?
- 我看不见
- 妈的!汇报情况
- 长官
我们的一艘鱼雷艇正在追踪目标
他们正在逃跑,别让他们到海里去
把网收起来
再快点,克鲁索!
快走,克鲁索!快!
我们要接下去做什么?
- 安古斯!
- 在这里!
安古斯!
- 放他走!
- 照他说的做!
快走吧,乖孩子
安古斯,让他离开!
放他走,安古斯!
让他走!
我是我有过最好的朋友了
我永远不会忘记你的
不,克鲁索!你不能留在这里
快走,躲到湖里去
克鲁索,走!
你没有听到吗?你这大笨蛋
听我的快走
走啊!
快点!
- 过来,安古斯
- 还差一点
- 过来
- 加油,孩子
现在把你的手给我
把手伸过来,孩子,过来
把他拉到船上来
干得好,好小子
他在哪里?他到哪里去了?
他在那儿!
- 他想跳过网去!
- 那网太高了!
他没可能办到的
你做到了,克鲁索!做的好,好孩子!
他再也不会回来了,对不对?
本该如此,我想这才是他的归宿,亲爱的
不是说克鲁索,我是说...
爸爸
是的,我亲爱的,他再也回不来了
- 你看,快看,安古斯,到上面来
- 到上面来!
- 你快过来
- 你瞧!
过来,快
有人说那只海怪回来过很多次
为了寻找他的朋友
这些年有许多人自称见到过他
但是那个男孩再也没有见过他
非常棒的故事
当然,因为是真的故事,每一个字都是
谢谢你
安古斯
安古斯,麦克莫洛
那怪物真是太吸引人了,我就知道一切都是真的
- 很棒的故事,不过不会是真的
- 你真愤世嫉俗呢
威廉?
威廉!
威廉!
威廉...
你在哪儿?
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看