Tip:
Highlight text to annotate it
X
《尼斯湖怪:深水傳說》
那是什麼啊?
這就是那只世界聞名的怪獸了
不過是假的
你怎麼知道是假的呢?
照片看起來像真的
這當然是假的了
這當然是假的了,所有人都知道
等等,孩子,百聞其實不如一見
- 真的嗎?
- 如果你想真正見識下的話
好呀,我想知道的
- 來吧,聽起來很好玩的
- 來吧
那麼,讓我們回到二戰的時候
當時德國人佔領了歐洲的大部分地區
離這片海岸只有100多英里的樣子
我們的故事是關於一個年輕小伙子
他名叫安古斯·麥克莫洛
小伙子很喜歡水
同時卻又非常的怕水
你知道嗎?安古斯
潮池是個非常有趣、奇特的地方
[潮池:退潮後留下的水池,有許多生物生活]
看到那些細小的美麗生物了嗎?
他們擁有魔法和幸運
- 不可能!
- 是真的,安古斯
- 相信我
- 我能留下這個嗎,爸爸?
當然可以,不過別告訴你媽媽
她堅信所有事物都該留在本來的地方
安古斯
安古斯
安古斯·麥克莫洛
上帝啊,你在幹什麼?
- 對不起,我就來
- 你最好馬上過來
我還以為你又溺水了
你身上是乾的
我要那一塊,謝謝
- 謝謝
- 再見
再見,阿齊
麥克莫洛太太,我覺得會下雨
我想你是對的,麥考萬先生
你記得提醒我,叫克萊德把牛犢都趕到低地去。
我先去把我的桶丟進工作室裡去
好吧,快點
你還要來幫忙下午茶
- 克萊德
- 什麼?
我們把小牛都趕去低地吧
哦,好的
反正我也沒有其他事可以做
媽媽,瞧瞧我們弄到了什麼
- 你從哪裡拿到的?
- 每個志願幫忙的人都有4個桔子拿
我已經不記得有多久沒吃過桔子了
海灘怎麼樣?安古斯開心麼?
安古斯,開不開心?
安古斯!現在過來
你說過要幫我弄下午茶的
整個馬來半島都被佔領了
我們在利比亞的沙漠奮鬥
那裡也許很快就又會有一場硬仗要打
關係到人類未來的戰鬥
全靠我們的行動和指揮了
我們還沒有輸,現在我們不能輸,
讓我們一起堅定前行
哇哦
沒事的,沒事的,小東西
給你,吃吧
這就對了
過來,過來
好
沒事的,接下來
好孩子
沒事的
哦,不
再給你一片
別擔心,我會照顧好你的
安古斯
安古斯?安古斯,該睡覺了
你要我叫多少次啊?
哇!
進來!
怎麼回事?
也許爸爸就和他們在一起
都過來,小伙子們
- 你知道這是怎麼回事嗎?
- 不知道
- 他們來這裡一定是有什麼原因的
- 我不知道
對不起,長官
早安,女士
托馬斯·漢密爾頓隊長
隸屬皇家炮兵團,第12中型炮兵團
我們都準備好了嗎?
房東麥克莫洛太太,會負責安排的
- 她來負責?
- 對,她在嗎?
我就是安·麥克莫洛
哦,不是吧?
很明顯總部沒有通知到你
我的部隊要駐紮在這裡
要做什麼?
我根本沒有人手
自從奇爾林閣下去了空軍一號之後
我們只有幾個人留在這裡
好吧,我們並不指望能喝上下午茶
不要緊,只有官員才會住到房子裡去
其他的人會在外面搭帳篷的
抱歉,我想我必須先看看奇爾林閣下的許可狀
當然了
- 沃姆斯利
- 在,長官
這是奇爾林閣下寫的,我們是朋友
確切地說,我們同一年進的牛津
好吧
不過我得告訴你,我們的供給也不多了
別擔心,戰備辦公室會保證我們的供應
而且,我們這個團裡
有不少『獵人』正躍躍欲試呢
不管怎麼說,他們可是群受訓過的殺手
你也看到了,這段時間來
蘇格蘭已經變成了戰爭的前線
- 長官
- 做的不錯
納粹的潛水艇在四處出沒
我們到了
真棒
真是個不錯的地方
現在你所見到的這些
都是用來保障你們的安全
- 戈德曼?
- 好了,我們非常感謝
德國人正在朝這裡前進?
你很想知道軍隊的行程嗎?
別擔心,孩子,我們會好好招待他們的
- 現在,你們幾個跟我走
- 長官
你能把我的桌子放在這裡嗎?
柯斯蒂,安古斯,過來
我們不要給客人添麻煩了,他們還有任務要做
你能保守秘密嗎?
這不是很驚險嗎?
有士兵住在我們家裡
- 你保證要保守一個秘密
- 你神神秘秘地到底要說什麼?
- 你要發誓不告訴媽媽
- 我會把嘴閉的牢牢的,究竟是什麼事?
我不知道
嘿,這是我爸爸的鞋子,鬆開
壞孩子,你不能吃這些
不過我想你一定是餓了
怎麼回事?丘吉爾
夠了,丘吉爾
- 你是誰?
- 華萊士·斯特拉克中士
皇家炮兵團,第12炮兵團,第1連廚師
丘吉爾,炮兵團的吉祥物
- 非軍事人員
- 我只是想討點小點心吃
要求補給必須提供一式三份的命令
你有嗎?
那你還是開路走人吧
誰是爸爸的好孩子啊?
好孩子,好丘吉爾
- 你怎麼還在這裡?
- 我要把垃圾拿出去倒掉
在另外一邊
炮兵團裡最棒的小戰士是誰啊?
當然是我的小丘吉爾了
乖孩子,來親我一下
再來親一下
喂?
你到哪裡去了?小傢伙
你躲到哪裡去了?
你真是個小惡魔,不是嗎?小傢伙
如果你是個男孩
我們該叫你什麼呢?
被困在島上的克魯索
[出處:羅賓遜漂流記]
對,那麼就叫克魯索
讓我們看看你是什麼先
不是
不是
是這個?
也許你是哺乳動物
你在哪裡出生的?爸爸
我是在莫拉湖的河岸邊出生和長大的
很多人都傳說有種怪物住在這個大湖裡
直到現在,有人見到這種生物的
傳說還在口口相傳
有時候是在海裡
不過更多的時候是湖裡
在我還是個孩子的時候
我一直想見一見那個怪獸
在我還是小男孩的時候
那是個很糟糕的時代
到處都只有男孩、女孩,妻子和母親
空蕩蕩的房間裡沒有男人的蹤影
他們都去打仗了
有許多人就此一去不回
我們哪只不過是
蘇格蘭平原上的一個小小村子
就有20個男人沒有回來
也許我的故事讓你覺得很無聊
不,沒有,請你繼續說
好吧,如果你堅持的話
安古斯就像其他的小男孩一樣
他也希望自己的爸爸能回家來
不過,他還有另一個疑問
克魯索,你怎麼把東西都吃掉了,吐出來
不然你會生病的
這才是好孩子,對不起抓了你
你身上都干了
你會喜歡這個的
好多了,對嗎?
- 你看看那兒
- 哦,對
上來
哦,又是條5磅重的
哦,你真漂亮的小精靈
- 啊哈
- 我的午飯問題也解決了
他們在坡上做什麼呢?
是個秘密任務,他們在搜索潛水艇
如果這是個秘密任務的話,你又是怎麼知道的?
- 我自然有辦法,內線
- 好吧
好了,少跟他們打交道
還是用力弄些魚上來吧
立正,敬禮
放下
地圖,長官?
- 完美
- 這裡的視野很好,長官
皇家海軍的橡樹號在斯卡帕灣
被一艘德國的U潛艇擊沉了
就在離這裡不到100英里的地方
有833個水手犧牲
我們不是來這裡看風景的,沃姆斯利
是,長官
從現在起不能犯任何錯誤
我們可是在最前線
我研究過德國人的行進路線了
如果他們要實施侵略,就一定會從這裡登陸
這個湖是蘇格蘭最深的
最適合他們的軍艦停靠
不過首先他們會派潛水艇來偵察
那些鐵網不是能擋住他們嗎?長官
為了保證海軍的日常巡邏和往來
潛水艇網會被放下的
所以他們的潛艇也能進來
然後我們把網提起來
把他們一網打盡,全部幹掉
我真希望自己也能像你這樣會游泳
我希望自己沒有那麼害怕水
過來,停下!
你到底知不知道你在做什麼?
- 怎麼了?
- 把手放好!
你不能碰這個
哦,不好
我得先走了,乖乖得別惹麻煩
看看你開到哪裡去了
你在哪裡學的開車?
碰碰車麼?
好好看看這個,後視鏡!
知道是做什麼用的嗎?
- 這是看路用的
- 這是個意外,我向你保證
好了,克萊德,別鬧了
那裡的肉特別的鮮美
這是誰?
他跑掉了
你看見那些吉普車和軍用卡車
在坡那邊上上下下了沒?
你遲到了
這可是非常重要的'機密'哦
好了,這是個秘密任務
就我所聽到的,是個頂級機密
吉米,我只有一句話要說
如果這是個機密的話,你會是最後一個知道的
- 你實在是太惡毒了,好殘忍
- 好吧
- 晚安
- 好吧
- 你要什麼?
- 一品脫麥克伊萬啤酒
看起來是下雨了
嗯,大概吧
你不是村裡的人
你是炮兵團的人嗎?
我們到了,年輕人
我們遠離的家
你今天聽到隊長說什麼了吧
「我們正在前沿陣線」
前線,我的姑姑
我們之所以到這裡來,是因為他的父親
想讓他遠離危險
這裡是戰備辦公室能發現最遠的地方
你就是那些拿著大槍躲在湖裡的人?
- 對
- 那東西能讓潛水艇也沉下去嗎?
只要一顆子彈
- 你要喝什麼?小子
- 一品脫苦啤
好的,給我杯威士忌
你這裡有什麼牌子?
收槍,開火
收槍,開火
收槍,開火
安古斯,我們得談談
麥克莫洛太太?
- 你是誰?
- 我叫劉易斯·莫伯雷
哦,是幫傭先生
你晚了兩天
是的,女士
我...
我因為...我...
好了,也許你可以先從打掃這裡開始
你可以把這些書和貝殼都打下包
另外還有圖紙,還有別的那些
我想把這間店都清空
還有...
我想我兒子在這裡的某個地方藏了一隻動物
我不准他養寵物,所以...
- 你能幫忙處理掉嗎?
- 可以
另外我們的屋子裡沒有酒,劉易斯先生
是的,女士,還有...
是莫伯雷,女士
哦
哦,不
不,不要,不,不!
你在幹什麼?
為什麼要把水桶的水都倒掉?
- 你看到有什麼東西掉出來嗎?
- 只有水,你在找什麼?
沒什麼,如果你看見過的話
一定會記得的
我什麼都沒有看到
你是誰?
麥克莫洛太太雇我來幫忙的
所以這裡現在開始會變成我的工作間
我不希望你隨隨便便的跑進跑出,懂了嗎?
這是我爸爸的工作室
他出去打仗了
- 你不能隨便就進來...
- 小子!
等你爸爸回來的時候
他想在這裡幹什麼都行
不過,現在這裡是我的...
而且我不希望有人打擾
我說的夠明白了吧?
我說的還不夠清楚嗎?
克魯索?
克魯索,出來
你躲在哪裡了?
能借個火嗎?
謝謝
這裡的鄉村景色美得讓人吃驚,不是嗎?
你從這附近來的?
我是多諾克郡來的
托馬斯·漢密爾頓隊長
很高興認識你
你呢?
莫伯雷,劉易斯·莫伯雷
我猜你服過役
克魯索,求求你出來吧
現在出來吧
好吧,晚安,莫伯雷
你在哪裡?
你去哪裡了?
克魯索,你到底在哪裡啊?
斯特拉克中士!
丘吉爾,壞狗
管你是張伯倫首相還是誰
我可不想讓我的廚房遭殃
很抱歉,女士
我不知道什麼招惹到他了
閉嘴別吵,你這傻狗!
克魯索,不要!
- 別走,回去
- 不,別去,它很危險
- 他不會傷害你的,相信我
- 它好噁心
- 他不會傷害你的
- 它是什麼東西?
我不知道,是從一個蛋裡孵出來的
我本來想告訴你的
哇哦,克魯索
你都快和迷你豬一樣大了
你怎麼會長那麼快?
我還以為把你弄丟了呢
他很友善,對吧?乖孩子
安古斯,媽媽會生氣地
不要去告訴她
柯斯蒂,不要,求你了
他需要我,我是他唯一的朋友
我救了他的命
可憐的小東西
你不會和媽媽說的,對嗎?
- 你發誓
- 我不發誓的,安古斯·麥克莫洛
我什麼也不會說出去
你是最好的姐姐了
每10分鐘...
每10分鐘...
早安,女士
- 很棒的早晨啊,小姐
- 早上好
- 哦,上帝啊,我很抱歉
- 沒事的,請進
請進來
你把這裡收拾得很乾淨呀,劉易斯先生
謝謝你,女士
另外請叫我莫伯雷,女士
好的
你知道嗎?客房的浴室已經壞了三天了
我馬上就去檢查,女士
我這裡有些衣服,是我丈夫的
看起來你和他的身材差不多,你想試下嗎?
那樣的話,他回家的時候怎麼辦?
他不會回來了
莫伯雷先生
他的船在海上沉了,快一年了
我很抱歉,對不起
只是
只是你的兒子一直說
安古斯是個有些古怪的孩子
很莫名其妙?
是的
我還有很多事要做
這些衣服你到底要不要?
要的,謝謝您
好
謝謝
你一定得把他包成這樣嗎?
他的聲音太大了,會有人聽到的
小聲點,克魯索!
是誰在外面?
我是來修理浴室的
- 我們正在用呢
- 啊,你們兩個?
但是我聽說這浴室壞了啊
那是什麼聲音?
我得了咳嗽
你那裡有什麼動物吧?
聽著,你最好讓我進去
不然我就把這事告訴你媽媽去
- 別去
- 讓我進去
你們兩個給我好好聽著
我得做我份內的事情
你們的媽媽告訴我說這個浴室壞了
什麼...那是什麼東西?
他是從潮池那邊的蛋裡孵出來的
他叫克魯索
上帝啊...
他很友好的
聖人瑪莉和約瑟夫啊
- 他出生的時候差點死掉
- 差點把我的手給咬掉了
他以為我是他的爸爸
該不會...
- 這不可能
- 什麼不可能?
好吧,這看起來就像是...
- 看起來就像是水怪
- 什麼東西?
很多人相信它們存在
來自於凱爾特人的古老傳說
傳言說他們是所有生物中最稀有的
在這個世界上同時只能存在一隻水怪
等到水怪變老的時候
他會留下一個蛋,然後死去
- 克魯索是女的?
- 不
不是的,小伙子,他既是男的,又是女的
他同時是那個蛋的爸爸和媽媽
老水怪會在蛋孵化前死去
所以每一個初生的水怪都是孤兒
哦,好可憐啊
不過這實在是太驚人了,不是嗎?
安古斯,柯斯蒂!
別告訴她,她會讓我們把他扔掉的
安古斯?
你願意幫我們嗎?劉易斯先生
你這是要我騙你們的母親
安古斯?柯斯蒂?
- 你們在這裡做什麼?
- 我們在幫劉易斯先生修水管吶
你們什麼時候開始對水管感興趣了?
- 等等!現在不要打擾他
- 啊?
接水管是件很有技巧的事情,就像在做手術
只要一個小小的錯誤就會害死人的
劉易斯先生找到問題了
我可以給你解釋,他...
很懂修水管
他是個天才
你不是在幫忙嗎?安古斯
是的,我
- 我給他遞工具
- 那你呢,柯斯蒂?
我沒,我是來找安古斯的
我是來給他看公民自救手冊的
人太多有些礙事了,你們還是走吧
安古斯,你幫了不少忙
再見
是水管
空氣會把泡泡都壓出來,你知道的
安古斯幫了我大忙
希望是你說的這樣
哦,恕我失禮了,那是...
醫生囑咐過我說
不要在早餐的時候吃羊砸碎的
主要是因為
胃部的纖維表層和羊脂肪油混合以後
我就會忍不住
謝謝,謝謝你,你解釋的夠清楚了
閉上你那難看的嘴,你差點害我被炒了
你這忘恩負義的小傢伙
隊長,我們會在今天晚上前把浴室弄好的
太好了
請你允許我在明天傍晚組織一次聚餐
以表達我的感謝之情,可以嗎?
只有那些官員參加
當然了,你會是我們尊敬的客人
非常感謝,聽起來很不錯
很棒,那我們約在8點如何?
我們要做什麼?
有一點是確定的,你得把他從房子裡弄出去
- 但是我能把他帶到那裡去?
- 湖裡啊
不要,我要克魯索留下來,他是我的!
但是他不可能馬桶的水槽裡住一輩子的
- 可是他可以一直和我在一起
- 不管他究竟是什麼...
他本應該在水中自由自在的暢遊
而且湖裡有足夠的三文魚可以吃
也有足夠的水,好讓他四處游動,繼續長大
- 你不是想讓他過最好的生活嗎?
- 對他來說,最好的就是和我在一起
打擾一下,長官,麥克莫洛太太
有人要香檳嗎?
- 謝謝
- 真好,長官
今晚實在是太完美了
還有那最後的...
麥克莫洛太太,你看起來真的很耀眼
在蘇格蘭,我們把這些恭維
稱作謊言,隊長先生
請讓我為你介紹
我喜歡看著男人工作的樣子
- 小心點
- 這是我們應得的
先生們
敬國王,炮兵團
還有屋子的女主人
敬國王,炮兵團
和女主人
好吧,先生們,確切地說,我並不算是屋子的主人
不過今天晚上,我想我會很樂意擔任這個角色
- 謝謝
- 她很迷人
給你,看看我拿來了什麼
不要太貪心了
安古斯,快點過來
我有好玩的東西給你看
我馬上就回來,克魯索
你絕對不會相信的
你是個好女人,格瑞絲
格瑞絲!
哦,我的上帝
我不知道是發了什麼瘋
只是開個玩笑
狗呢?
哦,不
你知道我為什麼要在上高爾夫課的時候
帶上兩條褲子嗎?
是為了以防一桿進洞
你有沒有聽到什麼?
沒有,沒,也許老房子裡
都會有一兩隻鬼的,對吧?
哦,我可不信那些,隊長
過來,你這該死的雜種狗
我確信我聽到了什麼聲音
對的,這次我確確實實聽到有聲音
克魯索,不要!
現在又是怎麼回事?
過來,克魯索,我們從這裡出去!
- 把你的手拿開,夥計
- 安古斯,快點回來!
克魯索,回來!
劉易斯先生,看在上帝的份上,這是怎麼回事?
很抱歉,是莫伯雷才對,女士
- 啊?
- 抱歉,女士
那條狗掙脫了鏈子,我在抓它
我得說,你做的很糟,竟然都沒抓住
- 是啊,女士
- 你覺得很好笑嗎?莫伯雷
不,不,這是很嚴肅的事情
管好你的嘴巴,先生
你可不是在你自己的國家裡
我不需要聽你的命令
夠了
去找安古斯,然後立刻把他送回房間去
是的,女士
克魯索?克魯索,回來
我們都惹大麻煩了
劉易斯,我們得去找克魯索
他不見了
是的,我知道,我會找到那個小壞蛋的
不過你先回自己的房間去
- 但是,劉易斯...
- 回去睡覺吧
不然你媽媽會把我們倆的皮都拔了
走吧,快
你在哪裡?
你這臭烘烘的小東西
安古斯,安古斯
安古斯,起床了,我找到他了
我們能把他放回浴缸去嗎?
不,我可不怎麼想
哇哦
劉易斯,你還知道其他關於水怪的事嗎?
我還記得,呃,大概是我的叔叔拉克蘭
他給我講的故事
在許多年以前
有個迷路的旅行者
他因為迷路回不了家,躲在一邊抹眼淚
他幾乎已經放棄希望了
然後突然間,有東西從湖岸邊
跳了出來,撲向那個旅行者
那就是海之魂--水怪
那個旅行者也不是傻瓜
他知道水怪是魔法生物
甚至可以在兩周里長到10英尺
於是,他拿出東西餵水怪
和他游水玩耍
用甜言蜜語奉承他
最後,旅行者說:
"水怪,我親愛的朋友,只是順便問問
我在想,如果你沒有其他重要的事要做
可不可以載我到河對岸去?
然後指引我回家的路?"
然後呢,發生了什麼?
水怪幫他了麼?
我不記得了
啊?那最後水怪到底有沒有幫他呢?
好吧,我是很久之前聽的那個故事
結局要不就是水怪帶他穿過了整個湖
要不就是把他拖到了湖底,然後淹死了他
我不記得是哪個了
給,這是你最喜歡的零食
安古斯,快跑!
安古斯,跑
快點跑,別回頭
莫伯雷
你全身濕透了
你在釣魚嗎?
沒有,我去潛水了
去看看那些你要打沉的潛艇
哦,你喜歡玩戰爭遊戲啊?
不,不是的
我們的軍隊正在那邊的歐洲前線戰鬥
他們做的很棒
我希望你能離小安古斯遠一點
你聽明白了嗎?
你只會帶壞他
就這樣嗎?
莫伯雷,我並不清楚你的身份
也許你是間諜
或者是個逃兵
抑或只是個膽小鬼
- 不過我一定會弄清楚的
- 哦,好吧
他們讓你從戰鬥的前沿撤下來
負責處理那些逃跑的人和膽小鬼
可惜,我兩者都不是
所以你最好收起那副撒克遜人的破態度
[撒克遜是蘇格蘭人貶低英格蘭人時用的]
滾回你來的地方去
離那個男孩遠一點,你聽明白了麼?
我得吃點早餐
等等,等一等
- 我們的美人怎麼樣?[指上鉤的魚]
- 哦,美得令人敬仰
- 會是美人的
- 去收網
你身邊就有個好捕手
我打賭至少有5磅重
- 哦,我的媽媽咪喂!
- 怎麼了?
- 是個怪物
- 得了吧,只是條大魚
不,是個怪物,還有角,一定是惡魔!
我跟你說過,早上不要喝酒
是條大魚好不好
- 很巨大啊!
- 哦,不!
把線弄斷,看在聖母瑪利亞的份上
快把線弄斷
你傻了嗎?這是我釣到過最大的魚了
我要把它弄上來
- 我們會跟著沉下去的!
- 好吧,好吧,剪線
在我們被它淹死前把線給剪斷
上帝啊,快點,快!
你剛才看到了嗎?
我看見了,不知那是什麼東西
長官
現在聽著,年輕人
你媽媽要求我讓你入伍
你過得太漫無目的了
我們會讓你的人生過得更有意義些
讓你變成個真正的戰士,好嗎?
左,左右左!
左,左!
快點,小子,再快點,不然等你削完土豆
戰爭早就結束了
做的不錯,安古斯
背後也要擦一下,小傢伙
左,右,左!
左,左,左右左!
繼續削,我等會回來
非常好,現在我們做下一項
我希望這輛車能變得
從裡到外跟新的一樣
- 你聽清楚我的命令了吧?
- 是的
你現在是在軍隊裡
就要按照軍隊的方式來回話,好嗎?
- 是的,長官
- 幹的不錯,好了,繼續吧
現在,愛德華茲
我們有些任務要佈置給你
這塊地必須平整地
像我們從來沒來過一樣
你這個大笨蛋
- 馬上就去,長官
- 繼續
克魯索!
你在哪兒?
對不起,我有很久沒來看你了
我一直找不到時間溜出來
克魯索!
克魯索!
克魯索!
克魯索!
你在哪兒?
克魯索?
好傢伙
好呀,孩子
小心點,別把我頂下去了
孩子,真高興能見到你
等等,別走
克魯索!
克魯索!
不算很糟,事實上是挺有意思的
克魯索!
克魯索!
克魯索!
那是什麼?丘吉爾
慢點,小傢伙,慢點·
走,克魯索,走
克魯索,走!
我還以為是下雨了,結果一抬頭
看到他在那裡
- 不是吧
- 有一座房子那麼大
- 然後發生了什麼事?
- 我把手伸過去,「現在,克魯索...
你要保證,舔我,不要吃我。」
- 然後他是舔了你還是?
- 他咬了我
哦,沒錯,所以你現在才會待在這裡
就像條沙丁魚一般
- 湖底有各種各樣的東西
- 繼續說
還有沉船
- 不是吧
- 真的
是嗎?
我好像剛看見了個寶箱
裡面還有錢
- 只不過離我太遠了,夠不到
- 是啊
太驚人了
女士
你是不是...女士?
- 有什麼需要幫忙的嗎?女士
- 不用了,謝謝你
怎麼了,要我做什麼?
只是想讓他們笑一笑
我有很久沒見到他們這樣開心的笑了
特別是安古斯
- 他是個好小伙,女士
- 是啊,他是個好小伙子
我以前經常這樣逗他笑
也許你應該再試下
該怎麼做?
我是說,你如果能多花
哪怕一丁點的時間來陪陪他
好吧?
- 莫伯雷先生
- 請叫我劉易斯
你臉上的這道疤是怎麼來的?
榴霰彈
差一點連我的胳臂都炸下來
我當時是魚雷艇上的炮兵
有架德國飛機朝我們扔深水炸彈
於是我開炮還擊
接下來,我就在醫院裡了
- 很疼嗎?
- 並沒有什麼
相比那些人,我已經很幸運了
至少我還保住了自己的手
我可不想成為一個殘廢幫傭
你明白嗎?我會是個只有一隻手的男人
對不起
不,我,我很抱歉...好吧
如果你還有煩惱的話就告訴我,好嗎?
- 中尉?
- 在,長官
有關於莫伯雷這個人的資料送來嗎?
是的,我昨天就把報告放到你桌上了,長官
莫伯雷身家很乾淨,長官
郡裡的檔案顯示他在多諾克出生和長大。
在1939年入伍,加入皇家海軍
他的記錄非常乾淨
1940年8月在行動中受傷,光榮退役
你可以把他當作一個英雄來看待,長官
- 謝謝你,沃姆斯利,這些就夠了
- 是,長官
那個頭高高在上
還有條像鱷魚一樣的尾巴,要大上許多,不是嗎?
要大上許多,對吧?
你這個星期都在翻來覆去講這個故事
而且每次都不一樣
- 是鱗片還是皮膚?
- 皮膚
喬克,你很感興趣麼?
- 興趣?
- 嗯
這可是頭條新聞
阿伯丁的讀者會喜歡這個故事的
這個消息決不能外洩
不,胡吉你要知道,等戰爭結束之後
這裡會有許多的遊客,短程旅行
足夠讓我們的尼斯湖名聲大噪了
我才不想出名呢,還是讓一切順其自然的好
如果尼斯湖有怪獸的話
世界人民有權知道
對
今天是個好日子
你實在是太熱情了,其實你不必那麼做的
不,我想讓你和孩子們看到
我們在做著多麼重要的工作
如果它是哺乳類動物的話
不可能在水裡待超過6個小時
哺乳類?你這傻瓜,那是隻怪獸
只要它願意,什麼事都能做
你只要準備好就行了
到時候照片會讓我們變成大富豪的
哦,是的是的
好了,我們首先要做的是弄出一條路來
一直通到山頂上
然後一直延伸到這裡,看到了嗎?
長官!
我知道我們到這裡來之後
給你添了很多麻煩
不過我相信你會對接下去
看到的東西印象深刻
這裡,毫無疑問,就是經過戰略選擇後
確定的指揮地點
非常適合遠距離觀測
東邊就是默瑞灣
西邊則是羅奇湖
- 現在請跟我來
- 謝謝你
好了,就是她了...
我們的快樂和驕傲
現在,在維多利亞開火前...
那是她的名字
- 我希望你們三個保持下距離
站在掩體後面
或許你們會想要把耳朵捂上
她的聲音振聾發聵
- 過來,把你的耳朵摀住
- 我們準備朝湖裡開火
讓我們瞧瞧她能激起多大的水花來
夥計們,準備了,沃克
- 朝湖裡開炮?不,他不能這麼做
- 為什麼?
我應該告訴你的,那湖裡有種生物
是只水怪,他會受傷的
什麼?別胡說了
讓他們繼續做事
- 不行,漢密爾頓隊長,你不能那麼做!
- 安古斯!安古斯!
我們應該一直停在這裡
媽媽,聽我說,他是從蛋裡孵出來的
是我救了他
- 夠了,別說了
- 媽媽,是真的
安格斯說的是真的
你應該相信...
- 不,住手!
- 開火!
開火!
非常好
發生了什麼事?
他們把克魯索打死了?
故事就這麼結束了?
不,不,不
這只是結尾的開端
可憐的安古斯因為那個生物
的緣故突然衝動地跑了出去
他惹出了大麻煩
- 不要,別開炮
- 嘿,你走開!
- 不要,不要開炮
- 小子,管好自己
我沒跟你說讓你乖乖等在那裡嗎?
安古斯,這裡不是我們待的地方
請問有人願意開車送我們回家嗎?
- 當然可以,柯賓,過來
- 到,長官
- 柯斯蒂
- 安
你得好好管教下那男孩,安
那天之後,安不再對隊長尊敬有加了
好了,柯賓
那只生物在炮擊之後,再沒有浮出過水面
- 你們這群害蟲!
- 說的好
喬克和吉米的賺錢大計
也因此暫時破滅了
- 往左!
- 吉米·麥克加利這個人
對錢非常的斤斤計較
- 往右!
- 他見過那怪獸之後
就認為世界上的其他人也有權知道怪獸的真相
- 從鏡頭裡走開
- 好了,準備!
準備了
好
- 我們拍到了
- 我們會變得很有錢,超級有錢
你們可以回來搬東西了
你們這群該死的懶蟲
之後,每個人都能在講著關於怪獸的故事
除了可憐的安古斯
在那之後的一個月裡,他每天6點就得上床睡覺
就連他那表現良好的乖乖女姐姐
也沒能讓他們的媽媽相信那是真的
而且在炮擊之後
就再沒有人見過克魯索的蹤影了
直到那天晚上,命運般的相遇
我靠,就是這個了
- 什麼?
- 那怪獸
就是我看到的東西
如果它在湖裡的話,我一定會抓住它的
走吧,夥計們,準備打獵去
- 安古斯
- 柯斯蒂?
是劉易斯的主意
如果你敢和媽媽說是我放你出去的
我絕對不會承認,懂了嗎?
現在所有人都在傳說看到了那隻怪獸
你得把他帶到更安全的地方去藏好
或是找其他辦法
克魯索!
克魯索!過來!
再喊喊看
克魯索!過來!
克魯索!別緊張,孩子,是我!
- 劉易斯,他怎麼了?
- 小傢伙,他變野了
不,你肯定弄錯了
你會明白的
安古斯,小心點
放鬆,孩子
我是你的朋友
不要,安古斯!
是你說最好讓他回歸大自然的
你說那才是最合適他的地方
我不知道會有人朝他開炮
全都是你的錯
會有用嗎?
就等著我一槍正中它脖子下面的軟肋
然後確認它已經死了吧
你把那飛機打下來了麼?
啊?
你朝飛機開炮,後來受傷的那次
好吧,我可不是在吹牛
真的麼?
- 克魯索
- 安古斯
你聽到了沒?
是丘吉爾
我想他是發現了什麼,真是條好狗
是那條狗,他在告訴其他人克魯索在那裡
- 沃姆斯利,就在那裡,在那個小港灣裡
- 等我靠過去
把引擎關掉
他跑到哪裡去了?
丘吉爾?
喂,丘吉爾!
也許他只是在追兔子或是其他什麼東西
不是這個
來人動手,殺死它!
求救!求救!我們在湖上
我們遭到了攻擊!
- 他在哪兒?
- 就在那裡,港口旁邊
開槍,開槍打它!
調頭
它在哪兒?它在哪兒?
安
你瞧,我...
這不是我所預想的
關於那天山上發生的事情,我必須道歉
不,不,我們才應該道歉
安古斯的行為實在是
太不合適了
- 長官!
- 我真的...
長官,我們剛接到湖那邊來的電話
我們遭到了攻擊
- 什麼?
- 我們受到了攻擊,長官
- 是潛水艇,一定是的!
- 沒錯
- 把我的吉普開到前面來
- 是,長官
沃姆斯利,你把孩子們都帶到地下室上去
柯斯蒂,安古斯,現在都到樓下來!
- 安古斯他...他不在這裡
- 你說什麼?
- 他去湖那裡了
- 哦,我的上帝啊
快點下來,快,下樓
走走走
- 這不是軍事演習
- 是,長官
克萊德,直接把車開到房子前面來
- 我不能讓你去,這太危險了
- 他是我的兒子,你想要攔住我嗎?
離我遠點!
滾開,從我身邊滾開!
哦,我的天哪,求你了
不,別這樣,求你了!
- 克魯索!
- 走開,轉過去
求你了,快走
克魯索!住手!把他放下來!
- 哦,走開!
- 停手!
- 克魯索!停下!
- 安古斯,不要!
克魯索!
不!
- 來人哪!把我弄下來!救命
- 克魯索?
安古斯?能聽見我說話嗎?
挺住,小伙子,加油啊,孩子
安古斯,醒過來,吸氣
醒過來!
如果你真的會魔法的話,算我求你了
救救這個孩子吧
讓炮手都做好一級警戒,明白了麼?
只要有敵人的動靜,就直接射擊。
- 但是,長官...
- 沒有但是,你可以直接開炮!
挺住,堅持住,孩子
加油,吸氣啊,安古斯
加油,讓新鮮的蘇格蘭空氣到你的肺裡去
堅持住,安古斯
留下來,孩子
起來,起來,孩子,呼吸
加油
來吧,孩子
來,我們得走了
你知道嗎?這間屋子是我最掛念的地方了
你願意幫我照看它嗎?
等我回來的時候,你大概已經能穿這上鞋子了
把它們擦得亮亮的
除此之外,還有最重要的
從現在起你就是家裡的男人了
我希望你能變得堅強和自信
好的,爸爸,變得堅強和自信
嗯,這才是我的好孩子
太好了,太好了
好小子,這樣就對了
乖孩子
克魯索?
這才是好水怪
- 謝謝,哦,上帝啊
- 漢密爾頓隊長!
安古斯!
- 他沒事
- 安古斯,發生了什麼事?
- 你去把它殺掉吧
- 發生了什麼?
- 我只是想去救救克魯索
- 克魯索是誰?
- 我和你說你也不會相信的
- 它是只海裡的怪物
剛才就在那裡
- 你們在說什麼?
- 我發誓,他剛才還在那裡
海怪?你是要告訴我說
這裡發生的一切都是海怪弄得?
這裡出什麼事了?
所有人都瘋了麼?!
海怪?
這裡沒有什麼怪獸
只有你和你那破爛大炮!
還有你
成天往他腦子裡灌輸什麼
海怪、魔法的奇怪故事
沒有怪獸,也沒有魔法
- 媽媽...
- 只有...
只剩下戰爭和死亡...
還有你們這群混蛋
這裡的人究竟是怎麼了啊?
安古斯?
- 是的,媽媽,我一直想要告訴你
- 好吧,你的確說過
他的名字叫做克魯索,是我養的
他從一個蛋裡孵出來的
安古斯,小心點!
沒事的,他是我的朋友
他喜歡平和,真的
他一點也不安全,長官
那個該死的東西還想要把我吃了
克魯索!離開這裡!
克魯索,快走!
克魯索!
- 哦,我的上帝啊
- 克魯索,過來!
好孩子
- 過來,到這裡來
- 不!
安古斯!
安古斯!安古斯!
快點,克魯索!
我們得到網那邊去
是海,他想讓克魯索回到海裡去
維多利亞基地,回話
維多利亞基地,回話
你得做些什麼
你得叫他們住手
所有的通訊都斷了
我們得到網那邊去
所有的彈藥都在這裡了
用雙管的炮!
救命!
不,不要!
你曾經在皇家海軍待過對不對?
- 對的,長官
- 你能擺弄這艘老爺貨嗎?
我看到海峽了,就快到海了
乖孩子,再快些,盡你的全力游
- 加油,繼續游
- 我看到了什麼東西
雨下得太大了,我看不太清楚
看起來像是潛望鏡
上帝啊,是...是德國人的潛艇
準備開火
放!
潛下去,克魯索
我們得從下面走
- 在那裡!
- 哪裡?
- 就在那裡!你看到他們沒有?
- 我看不見
- 媽的!匯報情況
- 長官
我們的一艘魚雷艇正在追蹤目標
他們正在逃跑,別讓他們到海裡去
把網收起來
再快點,克魯索!
快走,克魯索!快!
我們要接下去做什麼?
- 安古斯!
- 在這裡!
安古斯!
- 放他走!
- 照他說的做!
快走吧,乖孩子
安古斯,讓他離開!
放他走,安古斯!
讓他走!
我是我有過最好的朋友了
我永遠不會忘記你的
不,克魯索!你不能留在這裡
快走,躲到湖裡去
克魯索,走!
你沒有聽到嗎?你這大笨蛋
聽我的快走
走啊!
快點!
- 過來,安古斯
- 還差一點
- 過來
- 加油,孩子
現在把你的手給我
把手伸過來,孩子,過來
把他拉到船上來
幹得好,好小子
他在哪裡?他到哪裡去了?
他在那兒!
- 他想跳過網去!
- 那網太高了!
他沒可能辦到的
你做到了,克魯索!做的好,好孩子!
他再也不會回來了,對不對?
本該如此,我想這才是他的歸宿,親愛的
不是說克魯索,我是說...
爸爸
是的,我親愛的,他再也回不來了
- 你看,快看,安古斯,到上面來
- 到上面來!
- 你快過來
- 你瞧!
過來,快
有人說那只海怪回來過很多次
為了尋找他的朋友
這些年有許多人自稱見到過他
但是那個男孩再也沒有見過他
非常棒的故事
當然,因為是真的故事,每一個字都是
謝謝你
安古斯
安古斯,麥克莫洛
那怪物真是太吸引人了,我就知道一切都是真的
- 很棒的故事,不過不會是真的
- 你真憤世嫉俗呢
威廉?
威廉!
威廉!
威廉...
你在哪兒?
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看