Tip:
Highlight text to annotate it
X
片名:劫匪
兄弟,你氣色真差
我沒事兒
你就硬撐吧
就這個?
這是本市歷來最好的家庭作業
恩,我和孩子這周末就去
當然,除非又被阿曼達搞砸
我讓莫妮卡給她打個電話吧
她們倆是姐妹淘
謝謝你,艾迪,不過,你還是別操心了
喂,麥克,什么事兒?
我有興趣,有什么線索?
海地幫,博伊爾區
恩,我知道那個地方
3-B,知道了
那里正在進行毒品交易
你真想招惹這個混蛋?
對,我們走
- 情況不錯?
- 一切都好
誰來簽收這個?
衣服不錯
有人報修衛生間?
好了,伙計
我們還有不到一個小時的時間, 動身吧
走開
- 警察,不許動
- 媽的
- 抓住他
- 趴在地上, 該死!
別跑!
不許動!
- 你抓住他了嗎?
- 他跑了
- 什么?
- 他跑了!
媽的!
別說話,威爾斯,什么都別說!
混蛋!
行動!
怎么…
隊長,電梯出故障了
- 趴下!
- 別起來!
注意了,都給我趴在地上,馬上!
- 別激動!
- 都趴下!
- 你,快點兒
- 趴下!
所有電梯都顯示出故障
- 怎么回事兒?
- 不知道
我們不想傷人
老老實實的就不會有事兒,明白了嗎?
別看我
都不許動!趴在地上!
別叫!
有人不老實了啊!
天啊!聯邦銀行!
好吧,你不聽話哦,現在只能打個電話了
四十五分鐘了!
- 14新聞熱線
- 告訴他們這兒正有人搶劫
我在洛杉機區的聯邦銀行
這里發生了搶劫
- 劫匪還在銀行嗎?
- 是的…
劫匪…
我們快撤吧
我們走!
跳!
趴下!
各位,發生了銀行搶劫案,我們向市里出發
出發!
- 我來了
- 我正在跟進
他們走樓梯離開的
所有出口都被封鎖
看樓頂,有個警衛,在那著落
- 我們沒得到許可
- 我們是最先到現場的,快降落
走吧!
拿出攝像機
你沒事兒吧?
- 不!
- 趴在地上!
趴在地上!下飛機,快!
趴在你朋友旁邊
真是一群笨蛋!好樣的!
只有一個能干的攝影師
我們走吧!
14頻道走錯路了
所以他們總是最后到現場
好了,里弗斯,你自由了
你可以離開這兒了
有空樓層嗎?
26層正在裝修
那層有攝像頭嗎?
裝修區域沒有
讓法醫去檢查一下
你得采集這狗日的城市里一半人的指紋
沒辦法
- 沒問題
- 好
跑很快,成員復雜
其中有一個有外地口音
- 他們搶走了多少錢?
- 200多萬
有的鈔票可能有記號
說不定能因此找到他們
劫匪用C4炸藥破壞了電梯
殘留物送去化驗了
謝謝,自動步槍,時間計算精確
定向爆破,其中難度可想而知
毫無疑問,他們都是高手
抓住高手,感覺才更爽
是的
什么事?
你是謝爾蓋?
監獄里的米卡黑爾讓我來的
好
你們都在嗨啊
別動,小子
給我看看証件
美國!美國!
老實點兒
別沖動
我們有伏特加,有事好商量?
估計你會這么說
我們現在有一大筆錢了
真是爽啊
- 還行吧
- 得了
這是我們干的最大的一票
你看起來不太爽啊
我挺好
挺好
老爸昨晚打電話了
他想讓我們去看看他
不行,杰克
我在監獄里看過老爸,我去過少管所
我再也不去監獄了
不管是為了你,還是為了老爸
- 還是為了任何人,決不
- 好,好
他還有不到五年刑期
他出來以后
我們可以給他蓋個房子
- 行嗎?
- 行
戈登說看見有記號的鈔票就燒掉
彈得不錯
讓你弟弟和那么多錢在一塊兒你能放心?
如果他花光了,你打死他就是了
我正有此意
記得那首曲子嗎?
好
我不知道怎么說,我們…很忙,你看看
假如把隔壁的空房子買下來
這個家該多美好
- 這是什么?
- 打開看看
哦,天哪
太美了!
你也很美
如果你愿意
我想跟你共度余生
狂妄的家伙
帶子准備好了
看看我們能發現什么
大廳共有20部電梯
12部低層,8部高層
以22樓為界
一天之中,有多少人上下電梯?
- 一萬人左右
- 媽的
只看誰在裝修樓層下電梯
肯定沒几個人
沒辦法,錄像是根據時間來的,不是樓層
這么多人上下
我們卻不知道停在几樓?
是這樣的
你們的監控系統可真行啊
大多數樓層都是這樣的
- 這么設計真夠白痴
- 嘿,這話我可不愛聽
我可是好心來幫忙的
嘿,哥們兒,他沒別的意思
- 謝謝你來,好吧?
- 去死吧
是你的藥不管用,還是缺少女人了?
- 你怎么了?
- 看看這個
這是一個攝像機,他們知道電梯里沒人
他們對大樓了如指掌
即使看上100個小時
我們也看不出什么名堂
大開曼島不是不好
不過我覺得在安地列斯群島
收益能增加75個點,何樂不為呢?
是,不過市場不斷變動啊,哥們兒
誰能知道几周之后利率是多少?
你看了最新的財經報告了嗎?
- 那里經濟形勢不好
- “財經報告”?開玩笑吧?
得了,大學生的玩意,別想太多了
是啊,得了,既然安地列斯群島利率更高
- 還考慮什么
- 我喜歡安地列斯群島
只要銀行別在一夜之間破產就行
還是把10%的錢捐給慈善機構?
- 當然
- 我同意
我租了一架飛機,今晚在凡奈斯機場起飛
誰想跟我一起走的話,這里有專用通行証
就這樣定了
哥們兒,現在感覺生活真美好
我考慮一下
好房子,好視野
好酒
劫持的那架新聞台直升機上寫滿了“A﹒J”
你怎么進來的?
太簡單了
你提前出獄了?
表現良好, 提前一年釋放
不過,你們都把我忘了吧,啊?
我們說過彼此不聯系了,你來什么事兒?
我想再喝一杯
這是好酒,約翰,和我一起喝吧?
當然
我之所以來找你,約翰
因為你的覺悟比他們高
- 接著說
- 你問我有什么事兒
我就是想你了
此外,還有一些舊帳
04年搶來的你的那份錢都給你留著
銀行帳號在戈登那里
莉莉怎么樣?誰有她電話?
她現在和杰克在一起
我祝福他們,我有件事兒要談談
- 一筆買賣
- 開什么玩笑?
你因為買賣來找我?
難道我是來跟你扯淡的嗎?
這是難得的機會,約翰,你了解我
我研究了
那你想讓我說什么?
什么他媽的都不用說
只要記住我是04年搶劫案
唯一個受傷被捕的人
警察對我用盡了辦法
我也沒交待,因為我遵守我們的協議
我留著這道疤,我對你有恩,哥們兒
對你們都有恩
我和戈登收你入隊的時候
你也就是個小混混吧?
別看不起我
好吧,我和他們談談,明天再聯系你
這就好,我喜歡你家
不過警報器太弱了
你來了
我的兄弟,你好嗎?
我挺好
- 你氣色不錯
- 我感覺不錯
- 是嗎?
- 是的
醫生說你可能下周就結束戒毒
這八周很難熬
別擔心,這次我肯定能戒掉
我這么想也這么感覺
我支持你,你知道的吧?
- 是吧?
- 我不再需要毒品了
我離開戒毒所的時候
我會徹底沒毒隱了
你知道我很感謝你吧?
行了,不用跟我說這些
- 我的信帶來了嗎
- 帶了
我一直在念叨
- 加勒比海?
- 看看海水
清澈湛藍,既涼爽又溫暖
我只想回到那
只要你離開戒毒所,我親自帶你去
- 我保証
- 好
我愛你
關掉
我回到家
看見他在我家里,喝著酒
我真想朝他后腦勺開一槍
開槍就對了
這家伙剛出來一天,就想干一票
- 真是瘋了
- 我看是有膽量
對搶錢的事兒,老鬼自有一套
這事兒他很精
- 這混蛋沒那么精明
- 必須的
有點兒小聰明
我們總是隔一年才干一筆
- 這說明比不上他
- 戈登,你和他交往多年吧?
他可靠嗎?
老鬼當年完全可以供出我們
但他守口如瓶
等他的那份錢拿到手,那就難說了
- 問題就在這兒
- 是啊
- 這是個大問題
- 貌似有什么不對
- 我信不過他
- 放心
- 他會帶來麻煩
- 我覺得他盤算好了
- 他說這是一筆大買賣
- 我不管他怎么說
你們決定吧,我都同意
- 好的
- 我去隔樓
私人聚會!
- 你去哪?
- 你管不著!
- 先生們!
- 莉莉
- 誰要的酒?
- 這是給約翰的
這是樓下的綠衣女孩兒送的
她很漂亮
- 別讓她付錢
- 不行,她要付
這就對了,你們看我的
急什么,大學生,這可不是大學宿舍
哥們兒,你真他媽愛開玩笑,太逗了
我一會兒回來
- 老鬼
- 好久不見,美女
- 你什么時候出來的?
- 怎么,想我了?
老鬼,別纏著她
安了,安了,杰克
我真心希望你們好,我們之間是過去時了
我來是為了談談未來
別介意
老鬼,我說明天聯系你
我來是為了正事兒,不是掃你們興的
沒別的
你紋身了?
- 是,紋了几個
- 我也是
- 戈登
- 老鬼
你怎么樣?
我挺好
氣氛有點緊張啊?
老鬼,你有什么事兒?
真是的
現在就說?
現在就說
好,那我簡單說說
簡單說就是“偷天換日”中的大買賣
我們上樓談吧
好的
像以前一樣,2500-3000萬美元
我們能到手的錢,不過要盡快
你說‘盡快’,是什么時候?
下周二
什么?
你讓我們在五天內去搶一輛運鈔車?
要先搞到路線圖才行
而且路線圖經常變動
- 我們上次就因此失手的
- 你有路線圖嗎?
有,正是下周二的路線
還有什么問題?
- 你怎么搞到的?
- 在監獄里
我和一個俄國人關系不錯
別的囚犯欺負他,我幫過他
作為回報,他讓外面的同伙
收買了調度員
所以可以讓調度員做內鬼
他烏克蘭的家人都被害了
也包括牧羊犬
我們憑什么信任這個俄國人?
他們喜歡自己的牧羊犬
不說笑話了
事成之后,除去俄國人的那部分
還有2500萬
這你們不用管
不用相信俄國人,相信自己的貪婪就行
- 那我們憑什么相信你?
- 真是的
我剛被放出來,肯定不急著回去
再說了,我為什么要害自己人呢?
況且我的錢都在你手里呢,對吧?
那你有什么計划?
光有路線還不行,還得做些准備
杰克說得沒錯,五天時間確實有點兒少
這就要靠你了
你和杰克核計一下,肯定有辦法的
不管干不干,今晚給我回話
不愿干的話,沒問題
把上次的錢給我,我走人
打攪你們了,謝謝你的雪茄
- 戈登,我們看看路線圖
- 好
這不是我們的風格,太倉促了
錢雖然多,但比較難搞
才五天,五天?
是啊,只要計划好了就行
風險越大,收益也越大
這是真理
我們是劫匪,就是吃這碗飯的
我們就干這個的
杰克,這可是一大筆錢啊
- 我們正是為了錢
- 你對此有把握?
如果調查可行的話
如果可行,我干
- 什么事兒?
- 有件事兒你應該知道
你抓的那個海地人?
他的律師起訴你濫用暴力
他是個大漢,還不老實
不用暴力怎么辦?
是啊,一定是他精神上受創了
說說銀行搶劫案的事兒
炸藥調查的怎么樣了
經過化驗,是來自內華達州的一家采礦公司
大約兩個月前被盜了
有記號的鈔票呢?
銀行給了一份清單
麥克斯馬上就會傳真一份
聽我說
已經好几周了,你和阿曼達有聯系嗎?
謝謝你的關心,不過我不需要幫助
我們自己能解決,不過還是謝謝你
那好,我挂了
從老鬼的路線上看
我們唯一的機會在這里
- 這是哪兒?
- 原本是地鐵中轉站
很大,和街道平行
很不錯,我們可以在希望大街
不過,我覺得橄欖大街和第四大道更好
恩
我們得先去那兒調查一下
街道情況,車流量大小等等
不過看來問題不大
確定好了爆炸范圍和路面厚度
我就能算出需要多少炸藥
怎么脫身?
正在研究
我們先實地考查一下再說吧
- 想出几套脫身方案
- 沒問題
- 干得漂亮
- 好
- 好了
- 好了
像以前一樣,不難得手
錢都在前面的運鈔車上
后面那輛是空的,只是掩護
兩人在前,兩人在后
12口徑滑套散彈槍和40口徑格洛克手槍
或許是9毫米口徑
他們的通訊設備可能改進了
但是防彈玻璃沒變
他們自以為萬無一失
好了, 已經做上記號了
就這樣
他還做這種買賣
也買了輛新車
我們走
等我的命令
- 早啊,弗朗克,車不錯
- 你們要干什么?
- 趴在車上
- 轉過去
嘿,我沒犯事
別碰我,把你的車開走?
你知道內華達州被盜的C4炸藥嗎?
內華達州?完全不知道
得了,出了事兒,你不可能一點都不知道
你要是再被捕就要判十年
- 你知道吧?
- 我知道這是公共場合
我沒做任何壞事兒,把你們的車開走
- 幫個忙
- 嘿,哈奇
- 你看看
- 什么情況?
- 怎么了
- 弗朗克
- 哈
- 你的車胎扎到釘子了
- 車胎癟了
- 兩下
- 拜托
- 車里有備用輪胎吧?
- 來,我幫你換輪胎
- 你要檢查我的后備箱
出示一下搜查証
調度處, 第9道和110倒路口
有輛車出了故障
多長時間能趕到這里?
我就在附近
哦,你就在附近
真走運啊,一會兒見
你們以為我是傻子嗎?
- 開進來
- 搞什么啊?
你們至少用點兒正當手段
- 不行
- 別給我下套
我看這車沒法開了
放心吧
我們會列個詳細清單
包括后備箱里的每樣東西
我們可不想讓你指控警察偷東西
- 拜托
- 提供點線索,弗朗克
- 提供點兒線索吧
- 這真是胡鬧!真是的
弗朗克,你怎么辦?
你們倆個簡直就是…
- 把車吊起來
- 你在干什么?
- 輕點兒,這可是新車
- 你在干什么?
好,好,我提供點兒情況,好吧?
- 過來
- 你有什么線索?
有…有几個人想做筆大買賣
- 他們正計划干一大票
- 什么?
肯定打算看筆大的
- 干什么?
- 這我不知道
我只知道他們要用C4炸藥
你好
你好
一個人來的?
貌似我在電話里說了
身上沒家伙兒
- 沒有同伙
- 你就是保羅?
貌似牌子上寫著
你想要C4炸藥?
貌似電話里說了
現在比較缺貨,有人買了一大批
所以你就來找我了?
- 聰明
- 那是
讓我看看你的一級許可証
許可証?我本以為很簡單
沒錯,只要你有許可証
我的証件
是的,很簡單
我們收下錢,你什么都得不到
過來
嘿,別打了
敢動,就讓你的腦袋開花
簡簡單單的多好,啊?
- 我們猜到你可能需要幫忙
- 幫忙?
你好像被揍得不輕啊
我讓你們在車里等著
- 你一個人能擺平了?
- 當然
- 炸藥在哪?
- 在庫房里
- 講人話,炸藥在哪?
- 在庫房里!
- 在后面庫房里
- 在庫房里?
- 在庫房里?
- 后面庫房里
在庫房
干得好,讓弗朗克交待了
不說,他就要坐10年牢了
你覺得他們就是聯邦銀行的搶劫犯嗎?
老大,沒几個人會使用C4
- 鄧肯
- 卡沃警官
- 杰克,走吧
- 我要和威爾斯警官談談
我現在沒時間
我們有搜查令
警察公干
要讓內務部等著嗎
威爾斯,給我打電話
別讓我去找你
什么風把你給吹來了?
我給你看點兒東西
警察,趴在地上
上!
威爾斯,我這里沒人
哈奇,他去了春天大街
媽的!
威爾斯
- 你沒事兒吧?
- 沒事兒
兩個死者,伊森和康斯坦丁
兄弟倆,俄國黑手黨嫌疑人
不過跟聯邦銀行搶劫案無關
- 為什么?
- 移民局証明搶劫案發生的時候
他們正在宣誓入美國國籍
- 兩個叛國者,啊?
- 是啊
我們到之前,他們燒了很多東西
只剩下這個
貌似是洛杉機的地圖
可能
看看這些東西C4炸藥,自動步槍雷管
肯定是准備做大案
斯台普斯中心,珀欣廣場,聯合車站
他們想干什么?
- 可以了
- 杰克,聯系上了,准備好了嗎?
我們准備好了,杰西
演示一下
漂亮!
好了,讓杰西別演示了
好了,關閉吧
- 好樣的
- 好樣的
關健是還有三天了到底能不能行?
不但能行,還很安全
我們每小時能鑽一英寸
16個洞要16個小時
按照進度,分開來干
這樣准備時間就只剩一天了
沒錯,足夠我和杰克安裝線路了
好,我給拉威打個電話
看看今晚我們能不能到那兒
誰?
戈登!
內奧米,你怎么來了?你不是在…
是啊,是啊,我…
- 一會兒跟你聯系
- 好的
哇,這兒真不賴
這是什么?
我徹底戒毒了,感覺真好
內奧米,你說什么?
再多呆一周也沒什么用
- 我們不是說好了嗎?
- 行了
我真的做得很好
我問能不能提前走,他們同意了
你要是不信,可以電話問問
他們說離開戒毒所后,生活要有個目標
沒有生活目標是不行的
于是我想到了我們倆的計划,我們回家
會實現的
再給我一周的時間,只要一周
我這几天很忙
- 你不記得了,對吧?
- 不,我沒忘了
看你當時多可愛,媽媽真美
我當時很幸福
只有回老家我才算真正康復,才能重新開始
我們可以,但給我三天時間
我在工作,我要送你去旅館
什么?為什么我不能住在這兒?
你可以住這兒, 只是現在不合適
好嗎?
好吧
我能看出,不是街道的地圖
應該是哪個市政工程圖
不過沒有參考數據,我也無法確定
好吧,謝謝
不客氣
里弗斯﹒德朗特
靠上去
接住,艾迪,上籃
漂亮,這樣才對
嘿,艾迪,讓著你叔叔,好吧?
暫停,我昨晚做了一些調查,想跟你談談
嘿,你要是想吐的話,去草地上
老爸,讓我們打完吧
你來替換我吧
你接著玩吧,小艾迪
- 艾迪的情況好多了
- 他現在挺好
距上次透析有一個月了
之前几天還不行,漸漸康復…
- 你發現了什么情況?
- 恩
你記得几年前韓國區的珠寶搶劫案吧?
劫匪利用電線從一棟樓逃到另一棟樓
一個警衛抓住了當中一個劫匪
是啊,那個警衛最后成了一個大英雄
那個劫匪是在防火通道中槍的,對吧?
他叫德朗特﹒里弗斯,綽號“老鬼”
剛在監獄服刑五年
他在監獄的証件不知怎么到了俄國人手里
我從相機里發現的
你認為這個人參與了銀行搶劫?
不確定,他是在搶劫案當天被釋放的
不能只是巧合
麥克斯,什么事兒?
- 早,杰克
- 你好,莫尼卡
嘿,慢點說
- 營銷代表
- 開什么玩笑
麥克斯,你讓卡沃周一給我打電話
我周末不上班
內務部找我
我為你做早餐吧?
不了,我得去接桑迪
我們要去參觀几處名勝
- 周一見
- 再見
今天的作業是什么?
先去星光大道,然后寫篇觀后感
寶貝兒,星光大道算不上名勝,名不符實
我知道一個更好的地方
我們去拉布里瀝青坑
然后去博物館
去看看化石
然后再去農貿市場吃漢堡
好主意,去吃漢堡,喝奶昔
有什么情況?
寶貝兒,我們得先找個地方停一下
昨天接到你的電話后,我查了里弗斯的檔案
他今天下午有個假釋會面
他這樣的罪犯提前放出來后
還得安排一兩次會面
不過,四年的一級監禁,我看會面也沒用
就是他,要不要我攔著他問問
不用,按常規來吧
- 你知道他的住址嗎?
- 住在長灘的某個破地方
應該住一周左右
好,謝謝
去小東京
我們現在還去博物館嗎?
一會兒就去
- 還要別的嗎?
- 也給我兩包這個
右邊
- 謝謝
- 不客氣
- 你好
- 你來晚了
- 會面進行的怎么樣?
- 挺好
他們老是小題大做
不過沒事兒
- 買點兒什么?
- 來個熱狗
- 杰西
- 怎么?
怎么了,其它人呢?
我出來買吃的,他們都等著呢
好的
- 拿到了嗎?
- 我辦事兒你還不放心
爸爸,你看什么呢?
等等
和救援隊用的一樣
操作相當簡單
- 和調度員談過了?
- 恩
談過了,今早跟他聯系的,放心
- 說實話
- 路線是確定的
再見
你還是擔心別人吧,戈登
別擔心我
什么?
坐穩了,寶貝
會不會開車呀?
有筆嗎?沒有?
看見那輛藍色轎車了嗎?隔著兩輛車?
- 看見了
- 他在跟蹤我們
右拐
寶寶,你的筆呢?什么筆都行
再右拐
- 他還跟著我們
- 恩
我們停車
- 他們是什么人?
- 不算什么人
- 是警察嗎?
- 帶著孩子?
你急著叫我來什么事兒?
- 我找到他了
- 誰?
銀行搶劫案的戈登﹒科澤,看看這家伙
身高、體型,樣樣符合
等等,你說什么?
- 你怎么得出的這個結論?
- 我跟蹤里弗斯
他去參加假釋會
- 他在商業區下車
- 帶著孩子?
你在競選年度最佳父親嗎?
我在車上看他去了一個熱狗攤
科澤也在,里弗斯背對著我
但我肯定他給了科澤什么東西
過了一會兒,一個騎摩托的人看了一眼科澤
在他離開前做了個手勢
跟銀行劫匪的手勢一樣
然后我跟蹤科澤,抄下了他的車牌號
看你畫的,用的蠟筆?
看,我肯定就是他
你看不見他的臉就沒有証據
他只是個有前科的人
沒証據顯示他參加了搶劫
還去了什么熱狗攤?
- 然后他見了某人…
- 聽著
也許他見了,也許沒有見
- 也許他遞了某些東西
- 聽著,我當時在那
…買了一個帶醬熱狗
- 然后一個騎摩托車的…
- 是真的
做手勢,然后走人
就憑這些,你能証明什么?
爸爸,我們還去農貿市場嗎?
哦,寶貝,對不起
現在有點晚了,我們去其它地方,隨便吃點
在這再等几分鐘,你想去哪都行
真是的
你爸爸很愛你,知道嗎?
- 別忘了這一點,好嗎?
- 好的
你要出可靠的証據,杰克
吃披薩怎么樣?
我只想回家
我們走
什么時候的事?
沒事兒,如果她來了,幫我個忙
盡量把她留住,吉米,然后給我電話
她不能離開旅館,知道嗎?
好
內奧米
我在旅館給吉米留了些錢,他沒放進保險柜
- 她拿了?
- 她拿錢走了,媽的!
- 你要干什么?
- 我要停車
- 為什么?
- 因為你得去找她
今晚隧道的活,我替你
- 謝謝
- 客氣
媽的
- 吊著舒服吧?
- 得了吧
好,下來吧
我們明早大干一場
會驚天動地的
嘿,戈登
准備好了?
一切就緒
- 有內奧米消息嗎?
- 沒有
這次她可能真走了
她不會有事兒的
你為何如此肯定?
她是你的親人,不會離開你的
如果明天有什么差錯,不能讓他跑了
他還能把04年的事兒供出去
我可以動手
你來了,老鬼,怎么樣?
好得很
- 好
- 你們好嗎?
- 戈登
- 好啊
又能干一筆了,感覺回到了從前
事成之后我們在哪會面?
斯考特正在研究,明天我會告訴你
來嘗嘗毀滅的滋味
- 成吉思汗的話
- 對,我崇拜的英雄
想得到什么,他就會去奪取
我們明天也一樣
我們也一樣
- 為明天
- 為明天
為明天
喂?
慢點說,什么?你在哪?
好,等等,不,我就來,我就來
辦公室在哪?
經過那個門,延著黃線走就到了
副警長辦公室在哪?
下樓,去地下室
我們上周收到銀行清單的傳真
查到這混蛋手上有不少百元大鈔
就給你們打了電話
這個混蛋?不會吧
他和女友賣毒品的時候被我們抓住
鈔票沒做記號,但我們估計是搶的錢
詢話了嗎?
沒有,他情緒不穩
他吸了不少毒,我們想等他平靜下來再審問
好,我和他談談
我沒功夫看你演戲,你從哪得到的鈔票
不用幫忙
再問一遍,鈔票哪來的?
- 是貸款的錢
- 胡說
說是誰,誰給的
- 內奧米
- 內奧米,什么?
- 內奧米什么?她姓什么?
- 真不知道,剛認識她
也調查過她?
對,她叫內奧米﹒科澤
科澤?聽見了嗎?
恩
我可不愿一個人回旅館干坐著
好,不去旅館
也不去什么加勒比海
你要回戒毒所,繼續戒毒
- 我不回去
- 必須回
我受夠了醫生和護士當著我的面
在陌生人面前談論我的情況
每次都這樣,出來兩天就又去吸毒了
剛出來兩天就進警察局了
我給你的錢呢?都買毒品了吧?
你少管我的事兒
你太不在乎你自己了
你管你自己的事兒吧,你跟本不在乎我
你都不讓我住你那兒
- 沒錯兒
- 嫌我丟你的人是吧,還是我把你養大的
你養我?整天吸毒的姐姐還養我?
- 你連自己都養活不了
- 忘恩負義的混蛋
- 閉嘴
- 你算什么?
- 當初送你去孤兒院就好了
- 你說得對,你說得對
我真糊涂
內奧米
別跑,內奧米,內奧米
戈登﹒科澤二十分鐘前把她帶走了
- 兩天內第二次聽到這個名字了
- 是啊
即使証明這是被搶的錢
也不能証明是科澤干的
現在提審他的話,恐怕會打草驚蛇讓他跑了
只要能証明搶劫當天他進了電梯
我們就有足夠的証據審問他
到時間了,走吧
晚上見
當心
- 我愛你
- 我也愛你
得了,情聖,走吧
還有正事兒要做,來吧
我們走,出發
喝咖啡什么的嗎?
不用
杰克,卡沃找你
現在沒空,銀行搶劫案就要破了
這不是請求你,大偵探
這是命令,杰克
好吧
你們太軟弱了,警長
海地人,俄國人,很多時候我都要當機立斷
- 我也有權找個律師…
- 你可以
- 你需要…
- …像那些混蛋
- 我要處理一些事兒
- 杰克,別說了
五分鐘后如果你堅持找個律師可以給你
坐下
趴下,趴在地上,趴在地上
- 低下頭
- 這是你們襲擊海地人當天
禁毒處在街道對面安裝有攝像頭
- 閉嘴
- 我說過他們會給你錢
- 什么?什么錢?
- 錢,就在這兒
呆在那兒,別動,好吧,走吧,走
關了吧,關了
我想讓你看清楚你搭檔是什么樣的人
我覺得應該先告訴你
內務部要提起控訴,今天就在准備材料
你要送哈奇的話,我能理解
不會的,不會的
怎么樣?
還是老一套
對毒犯子也不讓動粗
- 就這點兒事?
- 是啊
給我記個警告
你看看,就是他
証據確鑿,我們去找科澤吧
好了,一切就緒,准備開工
好,關閉信號燈
開始了
值勤交警
好警官,運鈔車五分鐘后到
崗哨,監視他
收到
你來開車
快,我們走
哥們兒,怎么了?
為什么這么做,艾迪?
為什么拿那些錢?
你…你在說什么?
你被錄下來了
為什么這么做?
唉!
莫妮卡失業了,還要還房貸,保險金那么少
還有孩子的醫療費
你幫幫我,杰克
錢擺在我面前,我就忍不住拿了
有困難為什么不找我?
我是小艾迪的教父
你我情同手足
可我需要的錢不是小數目,一輩子都掙不來
六年來,你一直照顧我
我會盡全力幫你,知道嗎?
恩
運鈔車還沒來
可能是有事兒耽誤了,真是的,老是煩我
肯定有問題,肯定有問題
要下手就說一聲,戈登,我准備好了
你們要有信心
我一直都信不過他,肯定有問題
我們得做些什么
在洛杉機遲到很正常
我這一堆炸藥,弄不好命都沒了
冷靜,好吧?
運鈔車到底在哪,老鬼,告訴我?
真是的,肯定會來的
只要下令,我就開槍
急什么,我告訴你,他們會來的
戈登,我們不能坐以待斃
別說了
你在哪,約翰
我知道你肯定在樓頂,混蛋
什么情況?
如果他要逃跑,這是最后干掉他的機會
- 戈登
- 大家都保持冷靜
他們會來的,只是晚了一點兒
我們不能干等著了
怎么還不來?
干掉他
來了,來了,我說了會來
好,等等,等等
都准備好了
他們下來了
火車要離站
戈登,他們來了
正前往第四大道
該死的,不會吧?
怎么停下來了?
我正攔住交通,有什么命令
目標區域還有汽車
好,保持聯系
快啊
快點啊,怎么了?
- 讓我們走
- 你還讓不讓我們走啊?
目標區沒車了,回話
讓他們通過吧,警官
總算讓走了!
會不會開車啊?
開始行動
- 好,行動
- 行動
- 行動
- 看你們的了
我們掙錢吧
五十碼
二十五碼!十碼!
- 小心!自行車!
- 引爆
該死的,騎自行車的
媽的
- 天哪
- 你沒事兒吧
該死,早了一點兒
運鈔車還在路面上
失手了,車呢?
- 緊急剎車
- 怎么回事兒?
- 該死
- 該死,杰克,太早了
閉嘴,老鬼
街道發生爆炸,我們遇險,需要撤離
呆在車里,我們去接應
- 下車疏導交通,走
- 戈登,現在怎么辦?
- 我們怎么辦?
- 崗哨,你在哪,崗哨?
- 回話,回話
- 杰克,計划流產
- 我們離開這兒
- 我們怎么辦,戈登
- 什么都看不見了
- 呆在車里
- 冷靜
- 取消行動
- 等等
- 我們該在做什么
戈登
亂了,亂了
快離開這兒
戈登
我們走,取消行動
- 取消行動
- 等等,我發現些東西
有人在行動
不行,馬上取消行動
先別急,有人在行動
我在上面看得更清楚,拖住他們
這瘋子要干什么?
嘿
天啊,他打倒了一個警衛
開門!
他搶了一輛車
他上車了
這瘋子干起來了
他撞了輛車
下面騰出地方
- 天啊,他要來了
- 他來了,他來了
他撞了前面的車
車來了,讓開
這樣才漂亮
- 拿家伙
- 火力掩護
混蛋
這家伙真是膽大包天
該死,他在做什么?
他遇到麻煩了
撞向警衛
正面小心!
好啊
去接他
有我呢,來
成功了
注意第四大道和橄欖街路口
發生了運鈔車搶劫案
注意第四大道和橄欖街路口
發生了運鈔車搶劫案
第四大道和橄欖街路口,是他們
掉頭
我送你回家,艾迪
掉頭吧,離這兒很近
- 不行
- 該死,我還是個警察
掉頭!
好吧
我們快點
耶!
- 快!
- 快,杰克
走!
我們走!
快走!
看
這可需要很多炸藥
- C4
- 是啊
- 有什么情況
- 兩輛車掉在洞里
警衛看到了其中一個劫匪
男性,白人,大既三十歲
畫像師正趕來
天哪
他們早走了,下水道四通八達
下水道?
記得我們在俄國人那找到的市政工程圖嗎?
被燒毀的紙片?下水道、炸藥、高性能武器
他們仍然搶劫了
是的,你記得俄國人那里的地鐵圖嗎?
你覺得下水道通往地鐵站?
很有可能,去看一下
- 最近的地鐵站在哪?
- 珀欣廣場
借過
是他,帶灰帽子的,在熱狗攤的那個人
- 糟糕
- 不許動
- 看見一個逃跑的
- 別跑
混蛋
讓開,讓開
當心,當心
- 你瘋了嗎?
- 該死
沒傷著吧,跑什么
我們在追逐逃犯
前往珀欣廣場
他跑過停車場
讓開,讓開
別碰我的車
他正前往圖書館
收到
該死
警察,不許動
讓開
讓開!讓開!
警察!當心!
- 他去哪了?
- 那
- 這里有出口嗎?
- 沒有
- 讓開
- 守住這几個門
- 讓開
- 他去那邊了
- 他去那邊了
- 大廳
嘿
讓開
嘿
讓開,讓開
都出去
天啊
哈奇?
哈奇?
哈奇?
該死
堅持住,伙記,堅持住
- 這混蛋身手太快
- 我是十四組
有警察受傷,門羅大樓六樓
快點援助
不許動
他出去了
挺住,保持呼吸,兄弟
挺住,保持呼吸
快來救護人員,快!
兄弟堅持住
讓他跑了
我這是因公殉職,杰克,因公殉職
別亂想,堅持住,保持呼吸
一定要堅持住,看著我
我的家人,莫尼卡,幫我照顧艾迪
我會幫你照顧家人,別擔心
你放心,保持呼吸
- 堅持住
- 告訴莫尼卡,我愛她
- 我會的
- 告訴她,我愛她
堅持住,兄弟
是我
我知道你是誰,我看了新聞
你當我是傻子嗎?
別上火呀,何必生氣呢
我只是為了大家
我把調度員給了你,你卻跟別人干了
我的兩個人死了,我殺了你
如果我死了,我怎么給你一半的錢呢
你想要錢吧?
現在不生氣吧
我們在羅斯福酒店見面
我會說服他們給你一半兒的錢
等會兒我給你房間號
我們都很難過,杰克
我剛剛和他妻子聯系了
監控錄像的事兒怎么辦?考慮一下他的家人
還管什么錄像,他都因公殉職了
會為了舉行正式的葬禮,全額撫恤金
好的,謝謝
你們在聯邦銀行搶劫案上有進展
兩起案件是同一伙人嗎?
不知道,我們看見有人跑就追上去了
艾迪中槍,我也沒抓住他
你不要緊吧,杰克
我沒事兒
- 杰克,有沒有杰西的消息
- 還沒有
現在是1930萬,輕輕松松搶到一大筆
目擊者報道…
只怕他出事兒了
都怪我,我不應該讓他帶參加的
- 老鬼
- 啥事
好
這是04年的那筆錢
這是給俄國人的25萬
我們的帳清了
你說什么,拉威?
你聽見了,我們的帳清了
是啊,我的計划,你的指揮
我就知道你們靠得住
誰?
你去哪了,我一直給你打電話
- 警察追捕我
- 警察?在哪?
你把他們引來了?天啊,你把警察引來了
沒有,我打中了一個警察
- 什么?
- 什么?
- 等等,你殺了個警察?
- 我逼不得已
- 錢呢?
- 藏起來了
- 你把錢留下了
- 該死
都別說了,什么情況跟我說說
在地鐵里,有兩個警察
然后他們就追我
地鐵里那么多人為什么就追你?
我怎么知道?
- 為什么?
- 老鬼,別說了
- 等等
- 不行,讓他告訴我為什么
- 到底怎么回事兒,你為什么開槍?
- 我不知道
- 沒辦法,他把我堵住了…
- 為什么向他開槍?
因為你傻
我沒辦法,他堵住了我
但是他沒向我開槍,感覺就像…
像什么?
像他想讓我朝他開槍
白痴
我揍死你
- 等等
- 放開他,放開他
你別拉我,走開
- 放開我,放開我
- 你知道你做了什么嗎?
- 不是我的錯
- 不能向警察開槍
我自己會處理,放開他
你處理,杰克
你可是死刑的罪名,年輕人,我不會陪你的
你真行,杰西
今晚能起飛嗎?
凡奈斯機場八點半
今天的事只是生意
我會打理你們的錢財,然后就走
- 好的
- 就這樣
我現在在洛杉機市區
距離門羅大樓一個街區
一小時前一個警察被殺
准時啊
目擊者稱…
杰西打死了警察又丟了錢,什么感覺?
- 老鬼,行了
- 什么?
目前沒法確認,但嫌疑犯…
老鬼,我現在不裝作我們是朋友了
生意歸生意,錢歸錢
我從沒覺得咱們是朋友
- 不過,我和莉莉是朋友
- 你過來…
嘿,杰克,冷靜,冷靜
得了,別沖動,他不值得
把人都叫上,離開這兒
我來了,哪個房間
在1116,好
威爾士,你在哪,有什么情況?
我知道你聽見了,回話
我們擔心你,你在哪…
各位,我們馬上離開這兒
下面這樣,如果誰想去…
- 老鬼呢?
- 在衛生間
叫他來
今晚八點半,斯考特,凡奈斯機場
飛機准備好了,帶上護照、行理、手槍
老鬼,嘿!
有什么情況,給我打電話
他在干嘛呢?洗澡嗎?
- 怎么了?
- 淋浴開著
嘿,他不見了
- 我就說過,我就說過!
- 什么?
- 什么情況?
- 媽的
- 不至于吧
- 他去哪了?
- 我就知道會發生這事兒
- 媽的
我們快離開這兒,快走
哦
拿出自動步槍
天哪!
杰克,你沒事兒吧?
起來,哥們兒,快,起來
- 走后門
- 杰西,杰克,我們走
快,我們走
走,我隨后就來
走!
快,快!
A﹒J呢?他在哪?
趴下!
- 媽的,那些人是誰?
- 好像是俄國人
杰克,去走廊看看
我們把床台起來,快!
走廊有人守著
臥倒,臥倒
該死,我沒子彈了
杰克在哪?
我們該走了,各們,我們走
老鬼讓我們跟俄國人火拼
混蛋,他肯定也把計划提供給了他們
所以他們把調度給了他
倉促搶劫就是為了讓我們先動手
- 對,我們上當了
- 徹底上當了
這兒很快就會封鎖
是啊,我們機場見
莉莉?莉莉?
堅持住,親愛的,起來
哦,天哪,親愛的,醒醒…
媽的,錢沒了
杰西,來幫幫我!
老鬼,老鬼,我殺了你!天啊!
杰克,有人來了
杰克,我們必須走了
天哪,老鬼
我們是洛杉機警察,慢慢走出房子
限你們二十秒時間出來
杰克,我看錯老鬼了
對不起
這不怪你
杰西,你不必陪我一起冒險
為你自己的生活考慮一下
我說過,我決不再回監獄
這就是我的生活
我的車在后面,你的呢?
前面
開你的車
知道你這么說
兄弟,准備好了嗎?
我們兄弟倆一起走吧
- 內奧米!
- 戈登
- 你在干嘛?過來!
- 戈登
你怎么在這兒,你還好吧?
- 他們不讓我離開這兒
- 我們走
來,上車,快
- 我只想回老家
- 好
看見你了
- 說
- 我們快到機場了
我也快到了
我一直在琢磨一件事,聽我簡單說說?
好,什么?
老鬼一開始就在耍我們
但他為什么要把我們都干掉?
僅為了得到04年那筆錢?
- 他不會
- 除非…
- 他計划要所有的錢
- 該死,錢都在斯考特那里
沒錯,我這就去,跟著你
我知道很晚了,讓他和我在銀行會面
拜托,斯考特,接電話,接電話
好,我晚上來
你明天早上九點要有空兒,好嗎?
你能做到嗎?
我是斯考特,現在不能接聽你的電話
天哪,斯考特,快接電話
好
好了,我們走吧
今天累壞了,能給我倒杯酒嗎?
你要去哪,老鬼,你想獨吞這筆錢?
- 我只是拿走我的錢
- 是嗎?
今天在街上就應該打死你
不,五年前你就該把我打死
是你被抓了,是你被抓了
你知道我們的游戲規則
你們把我丟下不管
不是不管你,老鬼
我幫你把隊伍組建起來
你現在又想拆散隊伍?
放下武器,警察,放下武器
- 放下
- 放下
- 聽他的,警察
- 這是我們倆的事兒
如果你介入,我一樣殺了你
- 最后一次,放下武器
- 媽的
我還能怎么做,戈登,啊?
拿了我的錢,搶了我的女人
把我趕出隊伍
我以為我會忘了從前
你是被警察抓住的
我現在明白了
你把他看成公事兒
但我覺得這是私人恩怨
- 你該等著我的
- 他干得太快了
等等,等等
別動,你別動!
那天是你跟蹤我們
你不該插手
- 我們拿錢走吧
- 好
救護中心
對
有警察受傷,凡奈斯機場十二號機庫
我受傷了,需要救助
馬上就到
我需要救助
戈登,我們現在回家嗎?
對,我們回家
兄弟,你還好吧?
一切都好!
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看