Tip:
Highlight text to annotate it
X
片名:《從心開始》
- 你是第一次來這兒看病?
- 對
是我的律師介紹來做烤瓷牙的
我只需要知道你是不是第一次
來把這表格填了
寫上緊急聯繫人
以防你在我們這兒出了什麼差錯
開個玩笑啦,親愛的
我玩下幽默罷了
你好
雷瑪太太
我是約翰遜醫生
嗯,其實是雷瑪小姐
我知道你是哪位
我是這樓裡的另一個醫生的病人
我在電梯裡見過你幾次
好吧
你結婚了?
過去都沒有注意到你的結婚戒指呢
哦,是啊,我結婚了
好吧,來看看今天要做什麼
就做一個烤瓷牙,對不對?
他們告訴我,你一般不作單個的
只要病人需要,我們就做
艾麗
好吧,先來看看
- 要做哪個?
- 我不知道
你來告訴我吧
呵呵,又一個被你吸引的美眉?
挺有能耐哦?
你下個禮拜再來
給雷瑪小姐下周安排
一個時間做她的烤瓷牙
我會把你整個禮拜的時間都空出來
這樣你可以好好準備
這顆「烤瓷牙」,怎麼樣?
能認識您真是太榮幸了
哦,是啊,我也是
好吧
我得...
是我女兒
呃,我得拿上我的夾克
- 你呆在原地好了,我自己拿,沒關係...
- 不好意思
沒事,我馬上就到
查理?
嘿,查理!查理. 費恩曼!
查理!
查理!查理. 費恩曼
你爸爸真讓我受不了
他又坐上那張床了
盡其所能的刻薄,使壞!
像一隻腦袋裡塞了子彈的豬
你今天出去散步了嗎,媽媽?
看來是沒有
爸爸
我討厭這個城市,這個該死的城市
搞不明白你為什麼要把我們帶到這裡
你要的木瓜汁我帶回來了
我討厭這個該死的城市
臭氣熏天,滿街都是垃圾的臭味
爸爸,給我點錢買衣服
我要跟傑克森一起參加餐會
還有,你得送我去
因為媽媽要去參加詩芮的合唱訓練
好吧
還有,我們該談談我的新手機了
今天早上你說過
今晚要給我個答覆的
我記得這個手機的事咱們談過了
可是我已經13歲了
為什麼還要跟妹妹共用一個手機?
對啊,因為只有爸爸媽媽
- 要聯繫你們的時候...
- 我今天看到查理. 費恩曼了
真的?他怎麼樣?
我不知道
我在車裡,看到他在走路
他正從五金店走出來,拎著油漆
你覺得他還在做牙醫嗎?
查理. 費恩曼是誰啊,爸爸?
他是我大學同學,寶貝
其實是我大學室友
好久沒有跟他聯繫了
他跟你一起上的牙科學校?
他家人都在失事飛機上?
是那個查理. 費恩曼嗎?
是的
就是查理. 費恩曼
我決定給咱倆報名
參加攝影培訓班
你...你已經報了名?
是,不過這次是高級班
上次的班挺好玩的,你覺得呢?
怎麼,你不想去?
我想去啊,你不想嗎?
我當然想
- 上次真的挺不錯
- 是啊
- 你不喜歡嗎?
- 我喜歡啊
很好啊,而且這次是高級攝影
哇...我要去
太好了
不要帶糖
別帶去學校,好嗎?
全麥食物,全麥食物作零食
- 嘿,安吉拉
- 約翰遜醫生
咱們總是同一時間離開大樓,真巧哦
- 下班時間嘛
- 那倒是
- 你還好?
- 是啊,很好,謝謝
很好,我想問問你
大多數結了婚的男人都有嗜好...
好了,艾倫,別這樣,拜託
- 別怎樣?
- 這個我們談過了
你總是在街上等我
我心裡也過意不去
你完全可以預約個時間,上來找我
是的,我知道,只是一點小問題
你記不記得我跟你
提過的我的一個朋友
你那個除了你之外
就沒有別的朋友的朋友?
對,就是他
一個已婚男人
他妻子非常好,生活應有盡有
可是她不讓他...
就好像他不能...
我是說,男人總有男人的嗜好,對吧?
他們玩撲克,打高爾夫,瞎混
好了,請不要說下去了
我不可能就在從大廳到停車場
這麼短的時間裡幫你治療
治療我?
不是的,我只是問你一個問題
- 好吧,無論你怎麼定義
- 是的,你說得對
- 這樣不合適...
- 你說的對,我明白了
可是讓我再問你
我只是想聽聽
你作為一個女人的意見,安吉拉
作為一個女人
假設我經常做同樣的夢
夢見自己坐在沙發上
可是這沙發變成了一大桶橡膠
這是怎麼回事?
不如讓我給你推薦個心理醫生吧
好吧...
希望對你有幫助
我在街上免費給你
「路診」了這麼多次
你什麼時候也得給我免費看牙哦
祝你好心情咯
對了!你看!
- 這塊很難拼的
- 是,絕對高難度
現在開始漸入佳境了
爸爸你能不能
送我到貝格. 費捨曼家?
寶貝,現在已經9點半了
她要我今晚在她家睡
爸爸工作了一天很辛苦
現在終於有點時間放鬆放鬆
不如你讓她來我們家?
我們還可以一起學法語
算了,我送她去吧
老公,我們好不容易拼到這地步
我們拼了一個禮拜呢
我知道
我去一下,馬上就回來
好吧,等你回來要是看到我把這
都拼完了,可別嗷嗷叫哦
我現在狀態奇佳
錯過了精彩步驟可是你的損失
留部分天空給我拼就好
你欠那孩子一個大人情呢
看你高興的,像是她將你
拯救出「交規學校」一樣
晚安寶貝
- 晚安
- 謝謝
哦嘿,查理
查理. 費恩曼
查理,停一停!
- 嘿,查理,兄弟!
- 啊?
- 我是艾倫啊
- 嘿,你好
兩個禮拜前我看到你從油漆店走出來
我大喊你的名字,亂按喇叭
半道把車停下來,跳下車
搞得一團亂
我一直試著跟你聯繫
可是沒有人知道你的下落
這樣哦,不錯不錯
- 你過得怎麼樣?
- 呃,我們認識?
你不是耍我吧?
我是艾倫. 約翰遜啊,查理
我們一起上的牙科學校
博勒樓,我們是室友啊!
你不記得我啦?
很酷,很酷!
- 很高興又見到你啊,博勒
- 我是約翰遜
查理,你真的不認得我了?
- 我們是大學室友?
- 對啊
大多數時候你都裸睡
你還夢遊呢
那真是我最黑暗的兩年
你還做牙醫嗎?
我試過通過牙醫行會聯繫你,不過...
我一直都在練習啊
現在在打山谷那關
到目前已經打敗12個巨像了
山谷?是個醫學機構還是什麼?
其實更像是另一片天地
展開一段旅行,尋找你自己
- 嘿,要不要去喝一杯?
- 我不能喝酒,不能喝
我不能喝酒
我得走了
要不喝杯咖啡吧?
就喝杯咖啡好嗎?
不會很久的
我只是想跟你敘敘舊啊,兄弟
嘿,查理
這位置可以嗎?
喜不喜歡玩常識問答?
五大湖是哪五大?
五大湖,你能說的出來嗎?
密歇根是其中一個
休倫湖,伊利湖,安大略湖
密歇根湖,還有蘇必利爾湖
送分題來的
五年級就應該知道的
嗯,你最近都忙些什麼呢,查理
不知道該選全白的還是月白的
奶黃的已經試過了
不過實在難以忍受
你在給什麼上漆呢?還是改造什麼?
你是我大學室友
真是好久好久以前了
- 物是人非啊
- 是啊
見到你真好
約翰遜
是啊,我也很高興再見到你,查理
嗯,好吧
你得把鞋脫了
謝謝
你的唱片收藏不錯哦
是啊
我很滿意
- 這麼多黑膠唱片
- 嗯,已經超過5500張了
還沒完成
在改造你的廚房?
這是什麼?
《旺達與巨像》
我可以去一下洗手間嗎,查理?
在後面
這樂器室真不錯
滿意嗎?
好吧
這個給你,艾麗,謝謝
我為自己上次的行為,向你道歉,醫生
每次在這個樓裡看到你
你總是顯得非常忙碌
全神貫注的樣子
即使跟其他醫生走在一起
你也像沉浸在自己的世界裡
那麼孤單
不知為什麼,這種感覺我很熟悉
是啊
那麼...
希望你滿意...
我想,如果你要求我
我會願意的...
用嘴...
我願意
你可以把門鎖上
讓護士別進來
我可以為你做
你快樂我就快樂
你...你得離開
我滿腦子都是想要親近你的念頭
我也不知道為什麼
我跟我的心理醫生說了
她讓我付諸行動
呃,她這麼說?
那我看你得換個心理醫生
或者多找幾個
還有,你也得換個牙醫了
你現在得離開這裡,雷瑪小姐
我是認真的,現在請你離開,立刻!
好吧
走啊
好
靠
不要再給雷瑪小姐安排任何預約
好的
再也不要,任何預約
好的
這個女人不能再做我的病人了
- 知道了
- 很好,謝謝
等一下
不是現在啊,梅蘭妮!叫她
- 雷瑪小姐
- 我是說打電話給她!
雷瑪小姐,你得換個牙醫
- 你說什麼?
- 你已經聽到了
約翰遜醫生不想
繼續接受你作為他的病人
這的其他醫生也不會接收你的
所以你得換個診所
把頭埋到電話簿裡
找個新牙醫吧,知道了嗎?
- 把頭埋到電話簿裡?
- 對
對付這種人就得這麼強硬
感謝您的耐心等待...
我能為你做些什麼嗎?
我來看我的一個朋友,查理. 費恩曼
這裡沒這個人,抱歉
沒關係,我等房東好了
我就是
女房東
阿黛爾. 摩黛爾,地獄來的女房東
哦,是這樣
我叫艾倫. 約翰遜,是查理的朋友
- 是哦
- 我們是牙科學校同學...
前兩天晚上我剛來過他的公寓
我們一起玩...
《旺達與巨像》還是什麼的...
你說你前兩天去過他的公寓?
簡直胡說八道
這四年來從沒有人去過他公寓
除了我,會計舒格曼,還有清潔女工
他甚至認不出那個清潔女工
- 我沒騙你,我真的上去過
- 是哦
要不我怎麼知道他在改造廚房?
他每隔幾個月就改造一次廚房
這又能說明什麼呢?走開
約翰遜,約翰遜!
- 喲
- 嘿
艾倫!
艾倫. 約翰遜
他是我的大學室友
他是我的大學室友
我當時常裸睡呢
給你看看這個
我弄到了...
你肯定喜歡
《偽裝者》
有史以來最強悍的首發專輯之一
你還是老樣子
音樂品味差的一塌糊塗
不不不,不是這樣的
聞一聞這些東西
我真喜歡這個味道
你也聞聞
感覺像回到過去
帶我們回到70年代末
- 應該是80年代初吧?
- 查理!
查理!
沒事的查理,我會搞定他們
- 他們是誰?
- 查理,我們只是想談談
- 我們得走了,我們得走了
- 什麼?
為什麼?他們是誰?
約翰遜,上車
上來,約翰遜
- 上來?
- 上車,約翰遜
- 他們是誰?
- 約翰遜,別管了,上車上車!
- 跳上來就是了!
- 等一下啊!
查理查理,公車啊查理!
靠啊,查理
我知道,我知道
你遲到了,他們很火大
國家紀念碑裡面
哪個是可以移動的?
去你的吧,白癡
你都遲到了,快進去
不對,是舊金山的電車
不錯,這個我也不知道呢
這個不錯
要考倒誰,這個就是殺手鑭
你們要是能做到不取笑我說的話...
那就真的能讓我的
自尊心上漲7個百分點
再給我一瓶喜力啤酒好嗎?
- 你還要扎啤嗎?
- 我夠了,謝謝
謝謝
看到你在上面表演很有意思
因為音樂很好啊
那我倒是沒覺得...
你知道它讓我想起什麼嗎?
讓我想起過去在學校的時候
你總喜歡來一段
布魯斯. 斯普林斯汀的
- 那個唱片叫什麼來著?
- 布魯斯. 斯普林斯汀...
對啊,那個是...
《河流》
- 《河流》?
- 《河流》,你記得嗎?
我總想要你彈《歐. 傑士》
或者《風與火》
不過你就喜歡《河流》
我都不記得我彈了
如果給你聞一下
你也許就會記起來了
- 來這裡玩不錯啊,老兄
- 是啊
今天玩的挺開心
站在你那個小破電動車上到處溜躂
今天可是它第一次「載客」哦
- 很好玩,真的很好玩
- 是啊
我都沒有試過這類玩意
這裡有不少女孩呢,查理
肯定有人跟你合拍的,對吧?
你為什麼這麼問?
不知道
不知道,就閒聊唄,對吧?
你現在單身,可以隨心所欲...
- 你說什麼?
- 自從...
- 你的家人出事之後
- 哎哎哎,我沒有家人
我知道,我只是想跟你隨便聊聊
不過我挑的話題太遭了
是誰派你來的?
- 他們派你來?
- 你在說什麼呢?
- 你是不是專家(指心理方面的)?
- 專家...?不是啊
- 你在說什麼到底?
- 別想騙我!
不要騙我!不要騙我!
- 查理,冷靜!
- 你為什麼來找我?
為什麼?為什麼?
- 你他媽的回答我啊!
- 查理,你吼什麼呢?
你為什麼來找我,找我聊天?
- 放鬆一點吧
- 為什麼?
靠
- 你發什麼神經!
- 你為什麼跟我聊天?
哦,我是不是悶到你了,「激動先生」?
我也很悶呢
如果我悶到你們了,對不起
你告訴他們別來煩我了
艾倫
我們有事跟你說,如果你有時間的話
呵呵,艾倫,情況不大妙啊
有個女人發來一封信,威脅說要起訴你
聲稱你給她治療的時候
屢次對她性騷擾
這簡直荒謬!不可理喻!
我們問過梅蘭妮
這個當娜. 雷瑪
你對她瞭解嗎?
這女人是瘋子
她來做單個烤瓷牙
然後告訴我她對我著迷
對不起,梅瑞
她說她要在我的辦公室裡給我口交
你應該想辦法把這類事情解決了
我們的保險根本經不起這種重創
就算我們贏了也會損失慘重
可是你要我怎麼做?
你讓我怎麼阻止?
我也不知道你該怎麼阻止
下次見到她的時候,和她談談
這次的情況不是跟上回如出一轍嗎?
女病人看上你,你不理不睬
- 你知道我怎麼打算嗎,約翰?
- 不,不知道...
怎麼打算,約翰遜?
我會想辦法解決的
約翰遜醫生,我想跟你談談
我叫金吉爾. 帝普曼
我是查理. 費恩曼的岳母
- 你見過查理的家人嗎?
- 不
他父母在他念小學的時候去世了
我有見過她幾次
他上大學之前是和姑姑一起住的
她在他結婚之前去世了
其實,我太太跟我一直想要聯繫他
好多年都沒有見到他
我在報紙上看到關於他們家的事
我...我真的為他感到悲痛
為他們一家
他自那以後就封閉自己
辭了工作
他不願意談起她
他表現得像是他根本不記得她們
他也假裝不記得我們
是啊
我和我丈夫只不過想看看他
可是那個瘋狂的女房東
還有他的經紀人舒格曼
他倆合謀將我們不讓我們接近他
- 舒格曼?
- 我才不管他是誰
誰知道這奸詐小人打算
從查理身上撈點什麼
- 查理身上還有什麼可撈的?!
- 政府的撫恤金
以及保險金政策
查理有足夠的錢照顧他自己
這麼說你就明白了吧?
我丈夫很年輕就退休了
他過去是個警察
我們很早就做了爺爺奶奶
我以為我可以到處旅遊
寵愛我的外孫女
可是惡魔將魔爪
從另一個世界伸向我們
打亂了我的生活
- 很遺憾
- 我知道
可是他需要幫助
不是那個女房東或者會計師
所能給予的幫助
他需要接受治療
他需要家人
告訴你吧,喬納森和我
我們是查理僅有的親人了
嘿,有人敲門,有人敲門
詩芮,詩芮
- 別呆在門邊
- 你在幹嘛呢?
不是告訴你半夜不要跑到門跟前嗎?
好像是查理. 費恩曼
是他吧?
- 是啊
- 好吧
讓他進來吧
哎
你這麼早就去睡覺啦?
怎麼回事哦,現在才10點半而已
我從來都是10點半就睡覺啊
- 太差勁了吧,簡直殘酷
- 你不是又喝生啤了吧?
- 沒有吧?
- 沒有,怎麼了?
艾倫
查理,這位是我太太,簡妮
嗨,我們上次見面
應該是15年前在中央公園吧?
- 我想你大概也不記得了
- 的確不記得
好吧
這位是我們的女兒,詩芮
很高興見到你,費恩曼醫生
去睡覺吧,寶貝
發生什麼事了,查理?
要不要出去玩?找點樂子?
一起出去玩吧?
- 現在?
- 是啊,醒醒啦,咱們去玩
- 他可以出去嗎?你允許他出去嗎?
- 查理,別這樣
用不著問我老婆我能不能出去
我現在就站在你面前
我又不是7歲小孩
你說得對
那你能不能出去到底?
她威脅說要起訴你?
她到底想怎麼樣?
她想給我口交
- 你告訴她不行啊
- 我知道
- 你有沒有跟她說你結婚了啊?
- 她知道
不過對她根本沒有威懾作用
她腦子一下子轉不過彎來
那你幫她轉過來
這不是什麼好笑的事,查理
- 我知道我知道
- 真的沒什麼好笑的,我是說...
- 我的合夥人對這件事很不滿
- 是哦
我們已經買了一大筆的責任保險
告訴你的合夥人
別給臉不要臉
真操蛋
我不知道
診所五年租期,$50000一個月
用的是我的名字
如果我的合夥人一下子不爽了
拍屁股走人,我就玩完了
- 是啊
- 這個診所是我搞起來的
到頭來我還弄得像個打工仔
可是那個女的,你打算怎麼辦?
這個事情很怪異,你知道
很棘手啊
對啊,是很棘手
我告訴你,這女的是個大麻煩
我看也是,要不她也不會
想要給你那個那個...
我看她是瘋了,這種事我見過
- 哦,很好笑哈
- 沒有沒有
是很好玩啊
你是不是笑得很開心啊?
說實話,我是笑的挺開心,約翰遜
看你處在這種情況,是挺有意思
很有意思,我還不大習慣呢
- 嘿,放鬆,放鬆
- 是哦是哦
有沒有可能這禮拜
來個聆訊什麼的?
那就更好玩了
或者咱們去個地方...
你的舌頭給匹薩燙一燙,也不錯
我會很喜歡的
請您先別掛斷
告訴你都不會相信,是誰打電話來
- 誰?
- 燙手山芋
這個節骨眼上
你最好說清楚
當娜. 雷瑪
她想再來弄幾個烤瓷牙
夠誇張吧?
女士
- 女士?
- 給她安排
- 什麼?
- 把她安排到我辦公室,單獨診斷
- 早上好啊,奧斯卡
- 嘿,大夫
高興見到你
- 你好啊,約翰遜醫生
- 你好
- 我想問你個問題
- 意料之中
- 這次不是關於我自己
- 很難得哦
是關於我的一個朋友,這回是真的
我是說,真的,真的是我朋友
他的一家人都在一次
飛機失事中喪身了
- 哦
- 真的很慘
他太太,還有三個女兒
他自己之前是個牙醫
- 多久以前?
- 幾年前
他迷失了方向
完全的迷失了
我碰到他
我們還做了兩年大學室友呢
- 可是他完全不認識我
- 那麼,他有可能是...
創後抑鬱性精神失常
有可能比這更糟
不見到他我也無法診斷
我覺得他需要幫助
- 他現在有接受治療嗎?
- 我不知道
但是這整件事...
很怪異,你知道嗎?
超乎想像
你自己怎麼樣?
我很好啊,沒什麼可抱怨的
沒什麼可抱怨的就說明你很好?
你可真厲害
總有一天你要寄帳單給我的
回家看看你的郵箱吧
- 好吧
- 約翰遜醫生,如果你能跟人談談
應該會很有幫助
我只是覺得
如果你能多跟人聊聊會好很多
希望我這麼說沒有冒犯到你
好吧,再見咯
好
- 查理
- 在後面
- 把鞋脫了
- 脫了,脫了
你的廚房看起來真不錯
應該快完工了吧?
是不是《河流》?
是啊
我看我得替你報名參加
一個「音樂鑒賞班」
哦,好吧
告訴克拉倫斯. 克裡蒙去
(布魯斯. 布裡斯汀樂隊的薩克斯風手)
怎麼樣?
那個瘋狂女人的事怎麼樣了?
那個看上你JJ的女人,她怎麼樣了?
- 還是不要說她了
- 好吧好吧,把領帶解了
領帶,還有你的圍巾,你的一身行頭
- 幹嘛?
- 快點,脫了
迷幻時間,迷幻時間
我聞到費恩曼即興表演的氣味了
對啊,博勒樓的風格
博勒樓哦
來一段,來一段
- 拿去
- 我不會彈吉他啊,查理
嘿,約翰遜,即使你天天拔牙
都未必算得上個牙醫呢
沒關係的
來吧,來吧
進入狀態,進入狀態
- 我試試
- 你一會兒就進入狀態了
讓我聽聽
我不會彈啊
查理. 費恩曼!
- 艾倫. 約翰遜,艾倫. 約翰遜!
- 查理. 費恩曼!
晚安了澤西!
- 費城,費城!
- 晚安了費城
寶貝,對不起,我錯了
不過你知道我從不這樣的
我只是不想打電話回來把你吵醒
我只是陷在查理的世界裡
我沒辦法...
脫身
這個說不過去
你一夜不回家
我真的沒法接受
我只是覺得,他現在很痛苦
他的世界儘是悲傷呢,寶貝
那是個痛苦的深淵
- 哎
- 我是查理. 費恩曼,來找約翰遜醫生
- 你沒有預約嗎,先生?
- 我們是朋友
- 什麼?
- 我們是大學室友
- 還有呢?
- 我過去常裸睡
- 查理
- 在這兒呢,進來吧
我聽到《巨像》哦
哎!
哎!把鞋脫了!都告訴過你了!
告訴過你的!
你不是剛...?
好吧好吧
讓我玩一下
等等
- 讓我玩一下
- 你先看我怎麼玩
就讓我玩一下下
- 怎麼射擊?
- 按方塊鍵就可以刺它
就是那隻鳥,你要先吸引它注意
然後射它
好的好的
箭頭對準它
對準它的子宮下手!
對準哪裡?
哦,操!
我可以教你怎麼玩
還可以告訴你一些竅門
不過我警告你哦
這個很容易上癮的
「上癮」不屬於我的人格特徵
你只要告訴我怎麼玩
我說的很好笑嗎?
好吧
這個用來召喚你的馬
這個三角鍵起跳
很好很好
- 刺它手臂
- 我就是在刺它的手臂
- 因為你沒刺中要害
- 我刺了,就在那裡
必須到光下面來
- 靠
- 這樣不行
我還得爬上這狗雜種...
哎,先放放,休息一下吧
下次再玩,就會比現在好
消化消化
不不不,現在!
不用等下次,就現在!
我以為「上癮不屬於你的人格特徵」
這句將成為今晚的「黃金語錄」,老兄
你已經上癮了
- 承認吧,老兄,說你上癮了
- 好吧,我上癮了
- 快,刺它的翼
- 哦天哪
- 小樣,我騎在你屁股上了
- 刺它的翼,對了
巨像!!!
那是頭三個...
哎,打住
你說它們還會變大?
哦,不是,不一樣的...
你只是需要多用弓箭
- 不同的巨像具有不同的能力
- 我們這是幹嘛?
等等,查理
你不是說買個漢堡吃嗎?
我不能看這個
明天一早我還得上班呢
頂多就是明天上班的時候打瞌睡了
有什麼大不了的
這個可是喜劇馬拉松啊
要一直演到明早五點呢,我不能...
那你明天晚上別等到十點半
八點就去睡覺,怎麼樣?
怎麼樣?
這樣睡眠就夠了吧,基佬?
嘿,別這麼叫我
- 你是基佬?
- 別說「基佬」了
別...別提這個詞
別叫別人「基佬」
很沒禮貌知道不
如果真是同性戀,那是沒禮貌
不過對你...
就是很好玩啊
就好像叫你「甜妞兒」,或者「甜心」
你很爛耶,老兄
我很爛?好吧
你得看點喜劇咯
看點喜劇
一張成人票,一張基佬票
來啊,你真得進來看看
約翰遜
- 約翰遜
- 好吧
真是來對了!
嘿!州長是個黑...?
- 他怎麼說來著?
- 州長就在附近
不對
州長是個黑(鬼)...
我獨自一人
也沒有人關心我
他不知道該怎麼辦了都
- 理查. 普萊,他只管做自己的事
- 很明顯,他倆都演的很好
不過我再想
他們再合作會是什麼樣呢?
簡妮給我打了15次電話
- 喂?
- 嗨,寶貝
你去哪兒了
我一直打你電話,打了三個小時
我知道,對不起,我手機關機了
我在這裡看「梅爾斯喜劇馬拉松」
我從來沒有這麼瘋狂的笑過
哪天一定得帶你來看看
- 這裡太有勁了
- 艾倫,你得聽我說
你父親剛去世了
- 什麼?
- 我一直想辦法聯繫你...
- 你剛說什麼?
- 你走了之後幾小時
媽媽打電話過來
他在睡夢中去了
媽媽現在跟我們一起
她非常難過,她非常需要你
等下,等下
他...他死了?
很抱歉,寶貝
- 孩子們呢?
- 她們正和媽媽一起在沙發上
她們沒事
- 我會盡快趕回家
- 你快點好嗎?
好,我會
一切都好吧?
我爸爸剛去世了
去世?你是說...
- 死了?
- 是的
要不要去買點早飯?
查理,我父親剛去世
哦,我知道有個商店馬上要開門了
他們賣廚房檯面,我想帶你去
- 他們有賣大理石檯面
- 查理,我父親剛去世!
是啊,我知道,可是我不想回家
來吧
別浪費了這個氣氛
我們剛享受完梅爾斯喜劇
我們去不去?
不
我不去
嘿,要不去買點中餐?
別這樣啦,別像個娘們
好的,想不想看看是什麼牌?
就是這張,在底下
看到嗎?眼力哦
怎麼樣?厲害不?
- 嘿
- 約翰遜?
- 是啊
- 我是舒格曼
布萊恩. 舒格曼
現在不方便?
剛從我父親的葬禮回來
除了這個沒什麼不方便
好吧,那我就開門見山了
我的工作就是照顧這個男人
- 這是我的職責,我負責照看他
- 好吧
很明顯,必要的時候
我將通過法律手段阻止他做一些事
不過我還是希望避免這一步
只要你不拿他的一百萬
我不知道你在說什麼
他要我給你一百萬
他有這麼多錢?
這不關你的事
這是我的事,是我的職責
我一早跟你說了
我不會讓他受人操縱的
舒格曼,冷靜
我不要他的一百萬
告訴他我沒有生他的氣
我們還是朋友,你只要告訴他這個
- 你當真?
- 當然
我不需要他的一百萬
你告訴他就是了
很好,我喜歡這樣
那我的職責完成了
是啊,幹得好
進來吧,吃點東西
進去吧
爸爸,你朋友來了
就是那個感覺比姣姣還要幼稚的
查理. 費恩曼?
寶貝,別這樣說,好嗎?
別隨便評斷別人,這樣不禮貌
嘿
你父親的事我很遺憾
謝謝
那天晚上我表現的很糟糕,我知道
對不起
你想給我一百萬來賠禮道歉?
除了你之外我就沒有
別的朋友了,約翰遜
我給你帶了個禮物
- 《河流》
- 是啊
- 還有《四重人格》
- 是啊
又一個你慣用來折磨我的武器
《四重人格》改變了我的人生呢,約翰遜
不錯的禮物哦
現在想要一百萬是不是來不及了?
- 餓不餓?
- 餓
- 進來吃點東西?
- 好啊
- 進來吧
- 好吧
就咱們倆?
嘿,各位...
這是查理,查理...
這是大家,進來吧
這些人也跟我們一起?
是啊查理,大家一起
查理. 費恩曼,找約翰遜醫生
我們今天一起吃午飯
我們去吃中餐
聽你這麼說,我簡直心花怒放
你上次到牙科診所是什麼時候?
需要給你安排一次潔牙嗎?
來吧,去吃點東西
懷念這些嗎?
懷念什麼?
- 沒什麼
- 懷念什麼?跟我說說
查理,沒什麼,算了
你說我懷念做牙醫的日子?
你懷念嗎
為什麼?
- 什麼為什麼?
- 你為什麼問我這個?
你是想監視我?
是不是?他們派你來監視我?
是,被你拆穿了
我是CIA的人
這是監視費恩曼行動
- 你有沒有搞錯?
- 最好你不是
查理,如果我們要繼續做朋友
你就得相信我
- 我以為我們是朋友
- 我們就是朋友
所以我不能整天假裝
不知道你都發生了什麼事
你是不是拿這個要挾我們的友情?
不,我是說
朋友應該交流各自的生活
你這個混蛋!
嘿,查理!
你他媽的怎麼回事!
出去!
查理,滾...
好了好了,出去吧!出去!
別煩我
查理,出去!
是啊,好啊!
閉上你的嘴
你還在這兒幹嘛,我讓你走
這裡又不是你的地方
這是公共場所
- 這裡根本不是公共場所
- 根本就是
- 滾出去!
- 如果你再不走,我就叫警察
- 梅蘭妮,沒事,我可以處理
- 這還叫沒事?
梅蘭妮,把那該死的窗戶關上!
老天!
我們不能老這樣啊,查理
聽著,我也不知道自己到底說了什麼
讓你發這麼大火
不過我向你道歉,行嗎?
好吧
- 老天!
- 我知道
- 約翰遜醫生
- 雷瑪小姐
- 沒發生什麼事吧?
- 沒事,一切都好
- 我跟你有個預約
- 去跟梅蘭妮登記吧
- 或者我改天再來
- 沒事,你去登記
去找梅蘭妮登記
這就是...?
請到辦公室等醫生
這個辣妹想要給你口交?
- 查理,拜託你
- 她想要給「你」口交?
- 聽著,出...
- 來一個
你瘋了你,出去吧
- 她真的很辣啊!
- 是,我知道
從你的口氣,我以為她是個恐龍呢
- 我得把這個事擺平
- 好吧,不過她真的很辣耶!
- 她是不錯
- 她是最好看的好不好!
- 你承不承認吧,她超辣的!
- 你走不走了!
不如我替你進去
讓我替你享受這個口交吧?
- 讓我見那女人
- 哦,你現在開起玩笑來了?走吧!
別耍了,快走!
你聞到沒?她聞著好香啊!
老天爺!
- 請你告訴我到底是怎麼回事
- 沒事沒事
- 不要跟我說什麼沒事發生
- 冷靜
- 讓我解釋
- 好吧,你解釋
她看起來就像40年代的電影明星...
你看到那個辣妹嗎?
真的是...完美
你還好吧?
好?
恐怕「好」這個字不適合
謝謝你答應見我
我還有別的選擇嗎,雷瑪小姐?
你是真的讓我陷入一個艱難的處境
就在這個辦公室裡
不如我們切入正題吧
我也不想佔用你太多時間
好吧
這封信...
你寄來的...
我可以很快做完
等下,不...
求你
最近我正在辦離婚,一個不堪的過程
我結婚十年
而其中的五年,我丈夫都在搞外遇
就在同一座城市
他們倆過著另外一個生活
他過著雙重生活
有一天我走在路上,看到他倆
我跟蹤他們
那個情景就像夢境一樣不真實
當我和鄰居聊天,她談到他倆時...
她的口氣就好像在
談論多年的鄰居一樣平靜
我頓時失去了平衡
我當即跌倒在人行道上
實際上,約翰遜醫生,就算到了現在
我也未能重新站起來生活
我也意識到自己之前
對你的所作所為是不能原諒的
那不是平常的我
我要挾你說要起訴你
我厭惡自己
我甚至編造謊話說
我的心理醫生讓我付諸行動
我想要來這裡,親口告訴你
我真的非常抱歉
而且我深感難堪
我以後再也不會給你帶來麻煩
- 我向你保證
- 好吧
好吧
- 好吧,那我走了
- 嗯
我現在就走
伊麗莎白,請給我來杯咖啡
好的,約翰遜醫生
您需要些什麼嗎?
不用了,他不需要
讓我幫他交流?
沒可能,這不是我的工作
可是他需要跟別人交談
他現在有麻煩,他需要幫助
他有你啊,他有朋友了
這是一件大好事,是一大步
不,他需要的不是我能夠給予的
哦,你現在是要拯救他?
這是你的計劃?
我曾是他最好的朋友
跟他一起玩高爾夫,釣魚
- 我們兩家還一起去旅遊
- 好吧
一直到2001年9月12日,一切都結束了
他不想與我保持任何關係
也不想跟我妻子保持任何關係
他喜歡你,艾倫
你知道為什麼嗎?
- 什麼?
- 原因很簡單
因為你對多琳
珍妮,朱麗和吉娜一無所知
還有他們家的卷毛狗「蜘蛛」
你對他的家庭一無所知
所以他認為你不會問他任何事
他認為你不會去煩擾他
不是很諷刺嗎?
你跑到我這裡
讓我給查理找一個心理醫生
這根本是不會有結果的
而你正是他以為
會任他塵封往事的人
- 嘿
- 嘿
我覺得應該給他一些幫助
查理
他有向你尋求幫助嗎?
可是他需要幫助
他應該重新回到這個世界
重新找回他的生活
他周圍的人都在縱容他
你真的認為應該這樣做?
專家怎麼說?
我不知道
我會想辦法
我只知道他需要幫助
你覺得你有時間應付這些?
你還得工作,還要照顧媽媽
我知道你不覺得
但是我真的很想幫他
我想要幫助我的朋友
好吧
- 想吃點早飯嗎?
- 是,謝謝
很高興你跟我一起來這種地方
我是覺得,你也該認識一下
什麼是好音樂
什麼不是好音樂
哦,好吧好吧
哦,格雷姆. 那什
《給初學者的歌》
單單從這唱片封套
看他的臉
你就知道他能做好音樂
好吧,你看這個
看,這裡有《歐. 傑士》
還有這個…
《靈魂把戲》的《鄉土爵士一派》
要是沒有這張專輯
你的收藏就不完整
等將來也許我會買吧
嘿,艾倫
嘿,奈傑爾
- 你好嗎?
- 很好啊,你在這兒幹嘛呢?
哦,我就是來增加點庫存
我是個黑膠唱片捕手
我喜歡這些玩意
嘿,查理
這位是我好朋友,奈傑爾
奈傑爾,這是查理. 費恩曼
查理. 費恩曼,這是奈傑爾
比利. 喬的《冷寂的春日海港》
灌錄的時候唱片轉數太高
本來不應該出版的
終於還是出來了
他老家跟我家離得不遠
我們都去過同一家白色城堡快餐店
你們一會兒要去吃午飯嗎?
是啊,怎麼樣,查理?
我只想呆在這兒
那就挑完碟之後吧
跟奈傑爾一起吃點東西
能跟你談談嗎?
我才不要和那傢伙一起吃飯
他是個傻冒
看他那個樣子吧,大塊頭的傻冒
看起來就像別人拉在路邊的一坨屎
- 查理,別這樣
- 承認吧
他是個傻冒
難道你不覺得他是傻冒?
查理,他會聽到的
你做什麼工作,查理?
收藏家
真的?你收藏什麼?
我收藏什麼?
我也不知道
約翰遜,你替我回答吧
你說我收藏什麼?
查理收藏他生命中的東西
收藏與他的生活方式
密切相關的東西
那麼,你的生活方式
又是怎樣的呢,查理?
在唱片行我看到你拿著一張
鮑博. 塞革的唱片
你也是個塞革迷嗎,奈傑爾?
是啊,我很喜歡塞革
哦
《冒煙的樂曲》,《曼格拉》
打算什麼時候聽聽?
有機會的吧
《銀色子彈》或者《塞革系》?
哦,其實,這幾張我都不喜歡
很好笑哦
這些根本就不是專輯,而是他的樂隊
塞革是個藝術家,是個天才
美國特色
你又是什麼,奈傑爾?
心理醫生?是不是?
你先來會會我,然後準備
給我治療,是不是?
今天天氣好,我只是出來走走
碰上了我的老朋友
放屁!你就跟心理醫生一樣臭
你長著一雙心理醫生的手
- 點沙拉都一副心理醫生的鬼樣
- 好吧
- 到此為止吧,我的錯
- 不,這樣很好
- 理醫生怎麼點沙拉?
- 別這樣,奈傑爾
- 你覺得...我想要知道...
- 出去單挑
我要海扁你一頓
海扁你一頓,你個心理醫生臭狗屎!
還自稱塞格迷
你要是到他的演唱會肯定給痛扁!
- 查理
- 你他媽的起來!起來!
我在唱片行第一眼見你這張狗臉
就知道你是心理醫生
出去!
好了查理,冷靜
騙子!
嘿
嘿
孩子們還在練體操?
是
我先去洗一洗
我煮了飯
你去哪兒了?在查理家?
你知道問題的癥結在哪兒嗎?
查理的這件事
因為你嫉妒他
- 真的?
- 對,真的
我現在有了個朋友
我不怎麼呆在家了
你就大為光火,因為你嫉妒他
其實我覺得嫉妒他的,是你
他的生活充塞著痛苦
流沙那樣深不見底的痛苦
而你的唯一響應
就是覬覦他的自由
太不像話了,簡妮
- 是嗎?
- 我嫉妒這個?
就因為他...
怎麼,可以隨心所欲
他擁有了所謂的自由,他可以...
怎麼,你覺得我嫉妒這個?
我覬覦這個?
我看你要檢討一下自己
這讓人無法忍受
那麼那個女人呢?
那個要為你口交的女人呢?
我跟你們診所的梅蘭妮聊過
她說你把事情擺平了
- 等等,你打電話給梅蘭妮?
- 是啊
哦,你現在是查我的崗咯?
艾倫,既然你不跟我說話
我總得找人說
- 她說得對,我把事情擺平了
- 我想知道你怎麼解決的
我請她到我辦公室
然後我關上門
坐上桌子,隨她怎樣
這樣處理可太周全了,艾倫
你聽聽你自己的話吧,簡妮
你是在含沙射影嗎?
你該知道我不是那樣的
我得出去走走
替我向查理問好
不要這樣...
不要弄得好像你知道...
我有說我去找查理嗎?
不要這樣
不要自以為瞭解我的想法
替我向他傳達我的愛
看了吧,你想要...
要是我...你就...
好吧
好吧
查理. 費恩曼,找約翰遜醫生
- 你想跟我談談?
- 我等一會兒好了,不想給人聽到
哦,你儘管暢所欲言
她上了麻藥了
現在不知神遊何處呢
安娜是危地馬拉人,她剛到美國
她連英語都不會說
安娜,查理是外星球來的超能英雄
他把自己的襪子塞進緊身衣呢
你真好人
看到吧?隱私
我在想,你是對的
我的確需要幫助
- 我需要幫助
- 非常好,查理
對,只是我...
我得非常小心
因為我不想
被一些「念頭」困擾
你做得對
因為你需要
有人幫助你處理這些「念頭」
可是我不想碰到奈傑爾那樣的大只佬
- 不會了
- 他是個傻冒
他是我見過的最冒的傻冒
- 嗯,我明白
- 好吧
我明白
剛才真的好爛啊,艾倫
我沒想到他會說那些鬼話啊
安吉拉
- 嗨
- 嘿
- 你好嗎?
- 很好,謝謝,你呢?
- 很好,高興見到你
- 高興見到你
查理,這位是安吉拉
安吉拉,查理. 費恩曼,我大學室友
很高興見到你,查理
哦,感謝你這麼快就安排見我們
你們進來,不要客氣
我去拿咖啡,誰要喝?
我不用
查理?
你不是耍我吧?她只是個孩子
聽著,我知道,她很年輕
可是她很有經驗
特別是治療自我迷失,憂鬱...
她胸部很好看,這可不好
有什麼不好?
問的好
你們先隨便聊聊,然後你感覺一下
如果你感覺還行,就繼續
- 你不覺得她胸部好看?
- 對,你說得對,美倫美奐
你們倆在談什麼?什麼美倫美奐?
考慮一下吧,查理
想好了給我打電話,或者讓艾倫聯繫我
我可以給你安排時間
- 嗨,當娜
- 我來早了
- 哦
- 約翰遜醫生,你好嗎?
- 很好
- 我來早了
好吧
當娜,這位是查理
你記得當娜,對吧?
她來早了
- 嗨
- 我們也正好結束
- 你是安吉拉的病人?
- 暫時還不是
你是她病人
因為你是她的...
然後你倆是...
- 是的
- 我們開始吧
- 我們這就開始
- 咱們走吧
我們這就開始
出現這種交疊,很抱歉
查理,很高興見到你
謝謝你,艾倫
對這個女人你得小心
她是神經到發狂的
- 再見
- 說真的,你最好懂得保護自己
- 你沒事吧?
- 嗯
不過最好弄清楚
不要讓我跟那個女的一起
我真的會...
我真的不想再見到她
很麻煩的
她實在太好看了,我...
人不應該長得那麼好看
她的美貌對每個人都是大麻煩
好吧,查理
嗯,你有沒有想過
今天想談些什麼呢?
想從哪裡說起?
沒想過
我不知道,我挺好
你挺好?
我挺好
那就好
是什麼讓你感覺挺好呢?
我不知道
我想說一句行嗎?
你太年輕了,你還是個孩子
我沒法接受你的治療
那我能做些什麼來幫助你呢,查理
像我這樣的人,如何能夠幫到你?
有一些事情...
我不願意去想起
你太年輕了,太年輕
我做不到
我還是把耳麥戴上吧
沒關係
過得怎麼樣,查理
這個禮拜過得怎麼樣?
很好
只是我總是很生氣
- 真的很生氣
- 你生誰的氣?
生你的氣
- 因為我不想來這兒
- 你為什麼不想來?
你自己知道,每禮拜
你都讓我做同樣的事
我讓你做什麼,查理?
你讓我談我不願意談的事
過去的幾個星期
你一直說已經準備好...
- 談一些事情
- 不,見鬼!是你這麼說的!
我可沒那麼說,是你說的!
我不想談,我不記得!
對不起
我很高興你能來,儘管你很生我的氣
是,我也是
我可以說幾句嗎,查理?
- 可以
- 你聽了可能又會生氣
不會
說吧
其實你這樣每週來我這裡沒有意義
如果你根本不打算談你的生活
你的家庭
今天的療程到時間沒?
沒有,我們剛開始啊
那可不可以結束了?
如果你想的話,可以
查理,你走之前,我想說幾句
聽著,事實是,你曾經有家人
你失去的非常多,你承受著它
除非你說出來,我們才能夠交流
就當作是練習吧
我可以等,查理
但是你必須把心裡的東西說出來
並不是一定要跟我說
但必須有這麼一個人
查理
你沒有告訴我這傢伙的搭檔是黑人
這下子我才覺得這東西
還算勉強能接受
為什麼他們非要給他
這身綠乎乎的V型背心
他們為什麼要這樣,看著有點變態
我有三個女兒
- 我知道
- 吉娜5歲
珍妮
7歲
她...
已經喜歡男生了呢
朱麗9歲,比較大
她們都長得很像呢,約翰遜
她們都像多琳
多琳是我太太
DT...是她的暱稱
多琳. 蒂普曼
她有一條狗,「蜘蛛」
是卷毛狗
她們總是吵醒我,週六早晨
對著我唱「披頭士」的歌,唱和聲
她們四個一起
真的好可愛
好可愛
多琳從來不評判我
你知道嗎?
從來不像有些妻子那樣否定自己的丈夫
她只是讓我把鞋子脫了
這樣地毯就不會弄髒
僅此而已
多琳和姑娘們都很女孩子氣
唯有我不同,知道嗎?
家裡的男子漢
她們都寵我,約翰遜
是,她們一定是
我知道的,查理
她們都是棕色長髮
除了吉娜
她頭髮短短的
獨樹一幟
她...
她有個胎記
很像燙傷的
不過不是
她還很小的時候,大家都說胎記會消失的
但是一直都在
珍妮
她想成為體操運動員
不過她總是笨手笨腳
我一直不忍心告訴她這是個問題
她們去...
波士頓看望多琳的姐姐愛琳
以及她的孩子們
還把「蜘蛛」一起帶去了
因為她們說我要上班
一定沒法把「蜘蛛」照顧好
不過她們是開玩笑的
我們都去洛杉磯參加多琳表兄的婚禮
我要去那裡跟她們會合的
孩子們吵著去迪斯尼樂園
可是她們已經耽誤了幾天功課
所以我們不同意
是吧?
所以我飛到洛杉磯跟她們會合
坐計程車到肯尼迪機場的路上
我聽到廣播裡說
我到了那裡
有人說一架從波士頓起飛的飛機...
也有人說是兩架飛機
後來我進到機場,看電視
電視新聞直播
看著那個畫面
我看著那些畫面,感同身受
我想到吉娜的胎記
我…
感到它正在燒灼
我們走吧?
我現在想回家了
不喜歡這個
不喜歡開口說這些
回憶...
我不喜歡回憶
紐約一台收到恐怖威脅的確切消息
說紐約將成為襲擊目標
由此,恐怖警報又再升級
政府已經加強了地鐵,火車及公車站的保安
恐怖威脅的具體細節尚未透露
警方也未證實這些是否與基地組織有關
對於美國人和伊拉克人來說...
眼下的暴力事件
只是反恐持久戰的一個小片斷
在巴格達,一位警察...
查理?
查理,你聽見嗎?
隔壁的林肯打電話說你的電視太吵了
我告訴他,你不看電視的
你沒事吧?
查理
查理
你怎麼回事?
- 你想幹什麼,老兄?
- 操,你差點撞到我
- 你是不是喝醉了?
- 你是不是喝醉了?你差點撞到我!
快滾開
不然我就他媽的碾了你
你要碾我?來吧,來碾我啊
來吧,來碾我啊
注意!別擋路!
嘿,夥計,放下槍!
紐約警察,放下槍!
紐約警察
放下槍!
安德魯,你在哪?
- 這個人瘋了
- 沒事
- 安德魯
- 開槍吧!快!
- 安德魯,你在哪裡
- 開槍啊!
- 我要把他拿下,安德魯
- 開槍啊!
- 把他拿下!
- 動都不要動一下!
再也不要拿槍指著我!
我會開槍的!
- 起來!起來!
- 站起來!
- 對著牆!
- 起來對著牆!
起來!你這個混蛋!
你以為這是幹嘛!
站著!你他媽的給我起來!
艾倫,這是彼特. 薩瓦裡諾
查理的辯護律師
這位是艾倫. 約翰遜
所有的起訴都會被撤銷
- 那太好了
- 警察局不想...
把這件事搞大
911遇難者家屬被警察毆打
如果起訴的話,也不大好看
所以決定採取另外的做法
他們要求查理到羅斯福醫院
做個為期三天的神經檢查
這是標準程序
總比進監獄強,不過老天...
你來了
你跟他談談,我把該登記的登記了
好
你還好嗎?
接下來會怎樣?
他們想要留你幾天
對你進行神經檢查
安吉拉和我...
- 我們會陪著你
- 好吧
幫你安頓下來,確保一切順利
我真的很抱歉,查理
我感到這是我的錯
因為我一直逼迫你
我只是希望你…
好起來…我也說不好…
對不起
如果你感到不舒服
請告訴我,好嗎?
- 你冷靜嗎現在?
- 很好
就因為你沒有給他適當的幫助
他才會落到今天的田地
這根本是兩回事
我要看他到底
有沒有得到適當的治療
並且我要照顧他
不用你告訴我如何工作
我知道他需要什麼
我不想要他...
登出
- 他去哪兒?
- 我不知道
聽著,查理,週五早上...
將會有一個聽證會
檢察官要你到時候回來
他們想要你認罪
並且他們想要管制你一年
他們是這麼說的
醫生也提議這樣做
蒂普曼一家也支持
蒂普曼一家?
我們去吃點中餐好不好?
你知道怎麼回事嗎?
我跟簡妮互相制約的太多了
她總是讓我敞開心扉
讓我跟她談心,可是我一開口
事情就變味了,然後一團糟
哦
她總說她想傾聽我的心聲
其實她根本不聽
- 那麼你的心聲是什麼呢?
- 我需要自由的空氣
你知道嗎?
我愛她
我仍深愛著她
可是拜託
給我點自由呼吸的空氣吧
我感覺自己面目全非了,你明白嗎?
我不想扮什麼「雙面人」
我想做自己
她不應該為這個生氣
真的不應該
想不想知道,我印像裡的你
大學時候是怎樣的?
沒有人能給你臉色看
你也不吃別人那一套
而且你知道嗎?
我討厭自己的工作
收入是不錯
不過我真的很討厭
給虛偽的人安上虛假的牙
不要誤解我的意思
我身為牙醫,當然樂於幫助需要治療的病人
我會為他們盡責
可是總有一些很爛的人
我真想一掌打向他們的頭
讓他們滾到街上看看
有很多事比牙齒更重要
哎,你為什麼...
重建廚房呢?
到底有什麼原因?
除了做烤瓷牙,你還做些什麼?
不,不要轉移話題
重建廚房到底是怎麼回事
來吧,告訴我
廚房是什麼意思?
告訴我啊?
我最後一次和多琳說話
她是在波士頓機場
她想要...
想要跟我談談
重建廚房的事
她和姑娘們都想要重建廚房
我當時很急著出門
我他媽的對她吼了起來
天哪,那是我最後一次跟她說話
我討厭這個廚房的談話
我覺得你應該學著釋懷,查理
我敢肯定,在那之前
你說了好多讓她開心的話
這麼一次而已,所以你應該釋懷,老兄
- 嗯?
- 當然
你會不會好起來,查理?
你會度過難關的,對不對?
我更擔心你呢,約翰遜
我更擔心你
如果仔細聽
你會聽到蠢蛋放屁的聲音
去吧,去吧
嘿
你們聽著
如果我跟病人再發生上次那樣的事
無論那會跟我們的
責任保險攤上什麼關係
我都要你們...挺我
是我一手創立這個診所
而且我讓你們富的流油,也富的無恥下流
尤其是你,斯戴爾特
如果你不妥我說的話
你儘管滾回你的布魯克林區好了
做回你那「社保牙醫」去吧
就這麼著
我不想再和你們這群膽小鬼糾纏了
艾倫,我真的認為你這樣不大合理
我不在乎你怎麼認為
我這不是和你們商量,是警告
這裡該換換血了我看
你們還未必夠格應徵上崗呢
該幹嘛幹嘛吧
冠軍應運而生啊
不不,這還得多虧你呢
記不記得你在餐館跟我說的?
我又做回大學時候的我了!
那個「不鳥任何人」的約翰遜!
不好意思...
其實我當時好像說得是另外一個人
漢德曼,安德魯. 漢德曼
- 他不鳥任何人
- 哦,是
而你,是容忍每個人
記得嗎?
不過你剛才很神勇哦,很好玩
醫院方面的診斷結果如何?
醫生發現查理. 費恩曼的確患有
嚴重的創後抑鬱性精神失常
並且伴隨由此引發的幻覺傾向
同時存在
正常成年人行為障礙
您認為繼續留院一年
會對費恩曼醫生有幫助嗎?
是的
- 謝謝
- 謝謝你,貝爾醫生
您可以回到座位了
我強烈反對這個說法
法官大人,我認為查理需要以他
特有的方式來解決問題
不是在我們指定的時間
而是他自己的生命過程
我相信會有那麼一天的
他會找到與他共同建立生活的人
雖然不是今天,但是不會很久的
一步一步的
我能不能問您一個問題?
關於您處理長期心理病症的個人經驗
我很好奇,您今年幾歲?
這有關係嗎?
- 費恩曼醫生
- 這問題很爛啊,法官
- 其實是個好問題
- 不不不,很爛
如果我們真的要談論年齡
那他自己該去「青少年棒球聯盟」
費恩曼醫生
法隆先生,這個問題與本案無甚關聯
你不需予以回答,奧科哈斯特醫生
從那天開始,他再也不談論她們
不談論她們的任何事
然後他斷絕我們,不接我電話
你們知道嗎,查理的所作所為
是對我妻子的第二重打擊
是對我妻子的第二重打擊
她今天甚至幾乎無法出庭
她承受著極大的傷痛
請告訴我查理上一次拜訪
你們的時候,發生了什麼事
我們想要給他看她們的照片
那是切膚之痛
我們想要把照片給他
當你們給他看照片的時候
發生了什麼?
查理打破了金吉爾的一個
非常好看的檯燈
那本是一對檯燈
另外一個我們給了女兒
我們還要討論多久這個檯燈!見鬼!
不過是個檯燈啊!
你們就不能算了嗎!!!
- 那可不僅僅只是一個檯燈啊,查理!
- 哦,拜託!
它的意義遠非檯燈而已!
- 別說了,少來這個!
- 好了好了,夠了
第一次警告,你們倆
第一次警告
蒂普曼太太,請坐下
他非常清楚那個該死的檯燈
對我有多麼重大的意義
坐下
繼續
您有帶孫女的照片在身上嗎,喬納森?
對啊,就在我錢包裡,當然有
他當然有帶,他又不是禽獸
呃,女士,請停止吧
這些照片是否與您每日
帶在身上的照片一模一樣?
是的
這位小天使叫什麼名字?
這是吉娜
她5歲,像個洋娃娃
這是小珍妮
她是個「小小象棋手」
從我這兒遺傳的
珍妮想參加比賽,於是我給她
報了名,帶著她去參加了
這張照片...
是你和她一起在比賽上拍的?
是的
- 還有這張?
- 這是我們大家一起在海角
還有這張
- 這是您的女兒,多琳?
- 是的
而這張...
這是她們四個一起?
是的
她們四個一起
費恩曼醫生
費恩曼醫生,第二次警告
您一定很想念她們
每時每刻,我每一天都在想念她們
我不能明白怎麼會有人不想
費恩曼醫生
我的問題問完了,法官大人
- 法官大人,您能容忍這個?
- 第三次
監守
把他帶到走廊去
就讓他...
- 等等,等等
- 嘿,別這樣
嘿,放鬆
別這樣對他
我就在這裡,查理
查理,我就在這兒
休庭
二十分鐘之後,雙方律師以及蒂普曼夫婦
請到我的辦公室
這是一場亂戰
首先,你要是再在我庭上亂來
我就把你送給獄友們當木偶玩
- 聽到嗎?
- 法官大人,作為辯解...
收聲
你們知道嗎
我越想這個案子
越覺得它其實是個家庭糾紛
而不應該拿到法庭上定奪
- 法官大人
- 住嘴!
說真的
我要你閉嘴,法隆先生
這對你沒什麼好處,聽到了嗎?
閉嘴
是的
閉嘴
蒂普曼先生,太太
我們在此談論的是個非常嚴肅的問題
不難看出
這個男人正在經歷
一個旁人無法理解的過程
非常明顯
或許他的確需要醫院的治療護理
或許是的
而從另一面來看
或許他需要按照他自己的方式解決
實際上
你們是對的
你們是他唯一的「親人」
- 謝謝
- 的確,當然
我想請你們回家
用週末的時間,好好的想一想
因為我們週一還要上庭
我將會讓你們倆作決定
請你們仔細的想一想
在這種情況下,你們的女兒
會希望你們怎麼做
週一早上,我希望你們
真心誠意的告訴我
你們的女兒會不會希望
自己的丈夫被關到醫院裡
蒂普曼太太,你是否瞭解我的這番話?
是否瞭解我所賦予你的權力?
是的,是的,先生
法官大人,我能否說兩句?我可否...
他是誰?
布萊恩. 舒格曼
週一早上
十點半
不要帶舒格曼
約翰遜醫生要出來了嗎?
他在裡面,跟法官在一起
我可以坐下嗎?
查理,當娜可以坐下嗎?
她很誠心的要來參加
今天的聽證會,來支持你
- 這裡可以嗎?
- 嗯
- 嗯
- 好
坐你旁邊,坐在你旁邊,好吧?
我真不明白,他們怎麼
看不出他已經傷心至此?
太傷心了,可憐人
沒事
我不需要談論她或者對著她的相片
因為,實際上
有很多很多時候,我都看見她
在街上
我走在街上,在別人的臉上看到她的臉
比你帶著的任何一張照片都要清晰
我知道你們很痛苦
可是你們擁有彼此
你們可以相互依靠
而我卻時時刻刻的見到她們
她們出現在我生活的每個角落
我甚至還看到那條狗
我還是陷得這麼深
分明是一條德國牧羊犬
我看到的卻是該死的卷毛狗
好吧
好吧
這是怎麼回事?
他已經走了
一小時之前就搬完了
連轉寄郵件的地址也沒有留下
只留下了這個
他說這是給你的,金吉爾
聽我說,我知道你們
都經歷了慘痛的過程
可是,你們能不能不要再去打攪他?
我們只是想成為他生命中的一部分
我知道,我理解
可是,這個已經不可行
週一,你們上法庭的時候
別再為難他了
好吧
保重,阿戴爾
謝謝你對查理的照顧
謝謝
- 他什麼時候改造了廚房?
- 哦,天哪,廚房
他改造了無數次
真美
姑娘們一定很喜歡這個顏色
她們一定會鍾愛這個樣式
只是個廚房,親愛的
走吧
能簽個字嗎?
- 嘿
- 謝謝
這是最後的了,是吧?
我訂了一個披薩餅,能不能替我送上來?
好的,我們會送上去
你的了
想不想玩?
不不,我得...
我得回你的地方取車
我明天來吃午飯
- 嗨
- 嗨,請進
- 有人訂了披薩?
- 正是這裡,我來拿吧
進來
進來
- 我想先走
- 嗯,我想沒問題
- 嗨
- 嗨
查理
你不介意當娜留下來一起吃披薩吧?
哦,好,她可以留下來
- 廚房裡有盤子
- 謝謝,約翰遜醫生
感謝你做的一切
好
那我走了,明天來找你,好吧,兄弟?
好了,來吧,到你了
- 到我了?我跟你說了,我得...
- 你不是說要再玩一把?
是你說的吧?你不想玩?
你說你想再試一把,不記得了?
是哦,是我說的
《旺達與巨像》
- 嘿
- 嘿
你在哪兒?接到孩子們了嗎?
我這就去
你在幹嘛?
你說呢?我在煮晚飯
簡妮,我有些話想說,寶貝
我不知道自己是怎麼獨闢了一處領地
卻把你擋在外面
你是對的,我不想再這樣了
我做得不對
我現在要對你敞開心扉
我不想再像那樣,寶貝
我不想
我不知道自己這麼說你是否瞭解,不過...
艾倫,回家吧,我愛你
也許我沒有怎麼和你說過
不過我真的很愛你
我愛你
你能不能去接孩子們,然後回家?
我也愛你
我很快就到家
你們忘了這個
別隨便丟東西,我認真的
不不, 金
把這個拿回樓上去
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看