Tip:
Highlight text to annotate it
X
Lingotek可以在您的企业应用程序内创建和管理多语种内容。
Lingotek解决方案充分发挥人力、流程和技术的综合优势。
我们在网页内容、文件和软件本土化方面具有无与伦比的专业经验。
我们采用经过验证的翻译和本土化流程。
这与云技术翻译管理系统珠联璧合,让您可以全球化管理客户。
创建多语种内容
您的内容遍及全球
Lingotek将翻译文件的准备流线化,从而便于将您的内容投放到新市场。
我们甚至直接集成到您的CMS里面,这样将文件通过电子邮件四处发送成为过去的往事了。
文件准备
Lingotek将翻译文件内容进行无缝组织和准备,将所有无需翻译的部分事先去除掉,
并将文本断成便于翻译的部分,从而协助翻译流程。
当您的翻译项目完成,Lingotek将翻译的内容按照原始文件类型导出,
并具有所有原始图像、样式而且所有格式保持不变。
内容同步
随着您文件内容的修改, Lingotek也将翻译进行相应更新
这样只需翻译新的和/或修改的文本内容。
集中化文件管理
Lingotek将您所有的文件及其翻译版本存放在云端,
这样您们就无需再通过电子邮件附件和FTP服务器进行处理了。
内部
在Lingotek内部,
您的CMS变成了您多语种内容的官方来源。
直接在您的CMS内部创建、管理和翻译您所有的全球内容。
API
Lingotek的开放式API可以用于在Lingotek的TMS和您内容所在的任何地方之间进行自动化文件传输。
隐私
存放在Lingotek云端的内容将得到全面保护并且仅限于您组织之存取。
依据角色的授权系统,确保用户仅仅可以看到他们所得到权限范围内的数据部分。
选择您的翻译员
翻译人员选聘变得轻松
找到合适的翻译员来做您的翻译可能是一项艰巨的任务,
而Lingotek让选聘翻译员不仅灵活而且轻松。
不论您使用翻译公司、雇员、自由职业者或者翻译团队,我们都可轻松帮您搞定。
资源配置
给您的用户分配角色,从而区分翻译员、校审和项目经理。
用户也可以分配给团队,从而帮助进行资源配置。
如果团队型翻译是您的目的,您可以让用户注册并自我组建团队。
现有的
已经拥有您优选使用的内部翻译员团队或翻译公司了吗?
只需将他们导入Lingotek里面,他们就可以开始在行业领先的在线翻译平台上进行翻译工作了。
我们的在线工具可以轻松分配哪个翻译员进行哪项工作,然后他们可以追溯他们正在进行的翻译工作。
社区
可能您有预算,在考虑使用多语种雇员、合作伙伴和/或用户来担任翻译员。
Lingotek提供团队协作在线工具,从而可以轻松将发挥多语种翻译团队的优势。
我们的可配置投票系统确保只有最佳的翻译得到认可。
市场
需要帮助找到更多翻译员吗?
在拥有500,000名自由职业翻译员的市场里进行搜索。
当您们找到想要选用的翻译员,Lingotek给他们发送邀请从而为您处理翻译项目。
如果他们接受邀请,我们给应邀翻译员提供具有限制的访问权限,他们只能处理您已分配给他们的工作。
无需担心,他们将在Lingotek里面作为“自由职业翻译员”出现,因此您仍然可以实时跟踪他们的翻译进度,
而且可以将他们与您自己的翻译团队进行轻松区别。
外包
没有时间管理您的管理翻译项目吗?
让我们来为您打理吧,我们将确保充分发挥技术和工作流程,
翻译员和项目管理流程的综合优势,从而将时间/成本最小化,同时实现翻译内容可重复利用的最大化。
流线型翻译
云端高速翻译
作为在线协作翻译之先锋,
Lingotek提供翻译流程流线型的行业最先进的工具。
从SaaS得名以来我们就一直在使用SaaS。
云端翻译
Lingotek的翻译平台是当今功能最强大使用便捷的在线翻译编辑器。
我们让您所有的资源尽在指尖——从翻译记忆体、术语和技术
到机器翻译、排版和社区投票。
协作
Lingotek的云文件系统和在线平台
让翻译员可以同一时间在相同文件上协同工作。
翻译员和校审人员可以实时看到彼此的编辑。
Lingotek甚至提供实时聊天和部分特定说明从而提供即刻协作。
翻译记忆
Lingotek先进的翻译记忆技术可以匹配整句,
词语和单独相关词语,从而使得翻译记忆TM数据重复使用最大化。
匹配按照标题字段、数据来源以及与源文本重叠百分比的优先顺序进行排列。
实时发挥TM杠杆效应
由于Lingotek是在云端的,您的翻译记忆将进行集中存放和管理,
让新建的TM立刻就可用于其他项目和其他翻译员。
在翻译员之间无需更多的邮件来回发送TM数据库,
或者在项目已经完成之后将完全迥异的TM进行合并。
机器翻译
内容价值不确定或者时间不紧迫的材料可以迅速
而廉价地使用一个机器翻译引擎进行机器翻译。
Lingotek无缝集成了所有领先的机器翻译提供商,
可以甚至帮助培训您的MT机器翻译引擎提供更加精确的翻译,
从而满足您的行业特定要求并且针对您的商业进行微调。
专业术语
有了专业术语,您可以保持翻译文本术语的统一性,确保使用经过批准的术语。
当源文本中的一个术语与专业术语表中匹配的时候,Lingotek平台给翻译员提供提示。
质量控制
Lingotek通过多次自动质量检查,从而帮助确保高质量翻译。
从拼写语法到排版格式和术语统一,
Lingotek报告和工具可以方便地对您翻译员的工作进行校审。
自定义您的工作流程
我们从工作流程中诞生出卓越的“工作”
我们将功能强大可自定义工作流程引擎与直观便于使用的界面完美结合。
将您最大的难度最高的项目委托给我们,我们将向您展示建立工作流程是多么有趣。
内容值索引
Lingotek将您的交稿时间和预算与文本内容相关值进行匹配,
从而针对您的内容翻译需求调整工作流程。
从机器翻译校审到专业翻译,以及之间的各种翻译需求,
Lingotek拥有针对各种内容类型和预算的适当的工作流程。
自定义
Lingotek TMS可以提供无限的可自定义工作流程,
从而满足从最简单到最复杂项目的各种需求。
例如,您可以使用工作流程,调取您现有翻译记忆中的高质量匹配翻译进行预先填充,
从而节省人工翻译的时间和费用。
项目创建
通过将通用设置包含在您的工作流程之中,您可以将翻译项目的创建进行流线化。
预先选择语种和资源以及预先分配您的翻译员,也是包含在工作流程定义之中的,
然后轻松创建您的下一个项目将让您大为惊叹。
自动化
我们功能强大的规则引擎让您在整个项目生命周期期间触发行动。
从当翻译准备就绪可供校审的时候通知校审人员,
到报告项目状态给一个外部系统,
Lingotek规则引擎将所有备受青睐的能力带入您的工作流程之中。
连续翻译
Lingotek积极追溯对您的内容进行的修改。
因此当有内容修改的时候,您预先的工作流程触发行动。
发出通知,开始翻译。 就好像项目会自己进行管理。
实时发布
通过Lingotek的工作流程引擎和CMS集成,
您无需抬一下指头就可将翻译发布到网站上。
当内容每个部分完成其工作流程,
Lingotek可以配置为自动发布翻译到您的网站或CMS上。
互用性
Lingotek使用行业标准交换格式,从而确保与第三方翻译工具的互用性。
而且,Lingotek的开放式API可以用于发挥Lingotek工作流程引擎的效用,不论您的内容存放在任何地方。
管理项目
将您的翻译项目进行自动引航
在Lingotek,我们认为管理翻译项目应该轻松,因此我们也将之付诸实践。
采用云技术,意味着您拥有您翻译项目的完全实时可见性。
实时状态
能够看到翻译项目的实时统计数据
为项目经理提供了数据对于资源配置进行明智的修改。
看到一些看起来不对的事情了吗?下拉明细查看发生了什么事情。
控制板和报告
从历史报告到实时控制板,
使用Lingotek的项目经理手上拥有丰富的信息,从而进行信息充分的决策。
想要知道上个星期五翻译员A在项目C的文件B里完成了多少字?
我们拥有项目进度的报告。 我们报告也可导出为Excel或CSV格式,用于在其他系统里面使用。
翻译重复使用
依据人工翻译创建翻译记忆(TM)从而降低成本和提高
速度和准确性,得益于重复使用您的专业和社区翻译。
从您现有的LSP或TMS处已经拥有了翻译记忆TM了吗?没问题。
Lingotek支持轻松上载您的现有TM文件。
TM保存库管理
Lingotek让您可以确定每个文件的翻译文本存放在什么地方。
多个Lingotek存放库可以添加到翻译项目里面,以供未来参考和使用。
游戏化
如果您已经选择社区翻译,我们有报告帮助您查看您的明星翻译员是谁。
我们的可配置点系统让您可以采用您认为合适的方式来激励您的志愿者工人。
在领先选手积分榜和翻译平台上计算实时分数,促进在翻译员之间的友好竞争,
激励他们来提高他们的贡献。
网页内容
我们通过与多个常用的内容管理系统进行直接集成,包括Drupal、SharePoint和Oracle WebCenter,
为您的网页内容提供无缝翻译。
我们不会劫持您的数据,因此您可以在任何时候取消我们的服务并保留您全部的翻译内容。
了解关于Lingotek内部的更多信息。
可执行分析
拥有有限的预算,需要帮助来确定哪些内容需要翻译以及翻译成哪些语种吗?
Lingotek可以来帮忙。
我们为您提供网页分析,从而显示您的网页访问者来自哪里以及他们查看了哪些网页页面。
按下按钮,剩下的由我们来搞定。
客户管理
Lingotek的客户网站让您可以为外部和/或室内客户提供自助工具和报告,用于要求、
管理、付款、和查看翻译项目的进度。
客户可以上载文件、TM、
术语表和支持材料从而可以接收和批准翻译报价。
项目经理可以创建定制的费率表和工作流程,从而为客户项目提供自动生成的报价。
客户可以登入查看他们翻译项目的实时状态,
并在翻译完成时下载他们的翻译文件。