Tip:
Highlight text to annotate it
X
父亲和儿子屠格涅夫第14章
两天后,总督的球发生。
MATVEI伊里奇是真正的英雄之际。
贵族元帅向所有人宣布,他曾来只出
尊重他,而州长,甚至在球,甚至当他站在
仍然,继续以“作出安排。”
伊里奇的Matvei态度和蔼,只相当于他的尊严。
他的举止优雅地给大家,一些厌恶的阴影,与其他
遮荫的尊重,他是英勇“,EN vrai士法语,”所有的女士们,
不断破灭到酣畅淋漓
响亮的笑声,在没有其他人加入,适合高级官员。
他耳光阿尔卡季背部和称他为“侄子”的一声,在巴扎罗夫赋予 -
穿着在一个破旧的燕尾服 - 心不在焉,但放纵斜斜
一目了然,一个模糊但和蔼可亲的咕噜
在其中的话“我”和“非常”依稀分辨;伸出一个手指
西特尼科夫和他微笑,虽然他的头已经转过身来迎接
别人;甚至Kukshina女士,世界卫生组织
出现在球没有衬布,穿着脏的手套和一个鸟的天堂
在她的头发,他说:“去换。”
有大批市民和大量的男性舞者,大多数平民站在
沿着墙壁行,但人员刻苦钻研跳舞,尤其是一个人
在巴黎,在那里,他花了六个星期
掌握了一些大胆的感叹词,如 - zut,阿fichtre,PST,PST,星期一比比,
等等。
他宣布他们完全与真正的真正的巴黎别致,在同一时间
他说:“SI j'aurais”,而不是“SI j'avais,”和的“absolument”的意义
“绝对”,表示其实自己在
这个伟大的法国日俄行话法国的笑声时,他们没有理由
向我们保证,我们说话像天使 - 法国 - “COMME des Anges的”
阿尔卡季严重跳舞,因为我们已经知道,巴扎罗夫不跳舞所有。
他们都拿起在一个角落里,西特尼科夫加入他们自己的位置。
与他脸上的轻蔑嘲弄的表情,他说出了一个恶意的言论
层出不穷,看着不逊他周围,似乎是彻底享受
自己。
突然脸色一变,转向阿尔卡季他说,在一个相当尴尬
音“,Odintsova已经到来。”阿尔卡季环顾四周,只见一个高大的女子
一张靠近门口的黑色礼服的地位。
他被击中她端庄轴承。
她裸露的手臂优雅地跨越奠定她纤细的腰身;挂着紫红色的光喷剂
看着她清澈的眼睛从她闪亮的头发在她的肩膀也从
下一个突出的白色额头;
表达冷静和平静,但智能 - 沉思 - 她的嘴唇显示
几乎无法被察觉的微笑。一种深情和温柔的力量
出自她的脸。
“你知道她吗?”阿尔卡季·西特尼科夫问。
“很好。你想我给你介绍吗?“
“求求你...这四对舞后”。
巴扎罗夫也注意到了:夫人Odintsov。 “真是一个惊人的数字,”他说。
“她没有像其他女性。”西特尼科夫率领四对舞,
阿尔卡季超过夫人Odintsov。
但他似乎很难知道她,绊倒他的话,而她
看着他有些惊讶。
但她看上去很高兴,当她听到阿尔卡季的姓氏,她问他
无论他是不是儿子尼古拉·彼得罗维奇。
“是!”
“我曾见过你的父亲两次,并听到了很多关于他的,”她接着说。
“我很高兴见到你。”这时一些副官冲了上去
她,问她为四对舞。
她接受了。问阿尔卡季:“你跳舞呢?”
恭恭敬敬。 “是啊,为什么要你想我做不
跳舞吗?
我太老了,你觉得呢?“”拜托,我怎么可能......但在这
的情况下,请问你的玛祖卡?“Odintsov夫人和蔼地笑着。
“当然,”她说,在阿尔卡季看着,不完全patronizingly但在
结婚方式,在非常年轻的兄弟姐妹们看看。
她其实没有太大比阿尔卡季她是二十九个大 - 但在她面前
他觉得自己像个小学生一样,所以,在不同的年龄似乎无所谓
得多。
matvei伊里奇向她走来,在雄壮的方式,并开始关注她的致意。
阿尔卡季搬到一边,但他仍然看着她,他的眼睛,他无法脱掉
即使是在四对舞。
她谈到她的伙伴,那样容易因为她有盛大的官员,稍微转动
她的头部和眼睛,一次或两次,她轻声笑了。
她的鼻子 - 像大多数俄罗斯的鼻子 - 是比较厚,和她的肤色是不
透亮清晰;但阿尔卡季决定,他以前从未遇到这样的
迷人的女人。
她的声音,坚持自己的耳朵,她的衣服很褶皱似乎下跌
不同 - 更优雅比其他妇女充分 - 和她的动作
奇妙的流动和在同一时间自然。
阿尔卡季是克服羞涩时,他在首动听的玛祖卡就座
他parther旁;他想和她谈谈,但他只是通过他的手,通过
他的头发,找不到一个字地说。
但他的羞涩和激动很快就过去了,夫人Odintsov安宁沟通
他一刻钟内,他向我讲述了他的父亲,她的自由,
他的叔叔,他在圣彼得堡和生活在该国。
夫人Odintsov听他的,周到的同情,慢慢地打开和
关闭她的粉丝。
谈话被中断时,她的合作伙伴夺去了她的;西特尼科夫,其中
别人问她跳舞两次。
她回来了,又坐了下来,拿起她的球迷,甚至没有呼吸更迅速,
同时阿尔卡季再次开始交谈,通过渗透和通过
幸福离她近一点,说话
她,看着她的眼睛,她的可爱的额头和她的整个迷人,端庄
智能人脸。
她很少说话,但她的话表明了对生活的理解,一些判断
她的发言阿尔卡季的结论是,这个年轻女子已经来到
经历和思想很大......
“谁是你站在”她问他,“当Sitnikov先生给你带来
给我看看?“”所以你注意到他呢?“他问阿尔卡季
转动。
“他有一个美好的脸,没有他?这是我的朋友巴扎罗夫。“
阿尔卡季继续讨论他的朋友。“
他谈到他在这样的细节,并有这么多的热情,Odintsov夫人转身
全面,聚精会神地看着他。同时玛祖卡被绘制到一个
关闭。
阿尔卡季很抱歉离开他的合作伙伴,他花了将近一个小时,她这么
愉快!
当然,他仿佛觉得整个时间,她被放纵他,
虽然他应该感激她,但年轻的心不会拖累
这样的感觉。
音乐停了下来。 “留言Merci,”夫人Odintsov喃喃地说,不断上升。
“你答应我要访问,带你的朋友。
我很好奇,以满足人的勇气,相信没有人。“
省长来到夫人Odintsov,宣布夜宵准备好了,并用
愁容提供了她的胳膊。
她出去,她转过身,再次微笑阿尔卡季。
他深鞠一躬,随后她与他的眼睛(她的身影在他看来,如何优美,如何
在清醒光泽的黑色丝质褶皱辐射)和他的一些意识
一种耳目一新的灵魂谦卑,因为他
认为,“这一刻,她已经忘记了我的存在。”
“嗯?”巴扎罗夫问阿尔卡季只要他
返回到角落里。
“你有一个好时机吗?一个人刚刚告诉我,你的夫人是 -
哦,别提什么 - 但这个家伙可能是一个傻瓜。
你觉得呢?
是她吗?“”我不明白你的意思,说:“
阿尔卡季。 “天哪,什么清白!”
“在这种情况下,我不了解你引述的人。
Odintsov夫人是非常迷人,但她是那么的冷,并保留“
“不过静水流深,你知道,插话:”巴扎罗夫。
“你说她是冷的,只是增加了风味。
你喜欢冰,我的期望。“
“也许,喃喃地说:”阿尔卡季。 “我不能发表任何的意见。
她要和大家见面,问我给你带来过去看望她。“
“我能想象你如何形容我!
没关系,你做得很好。带我走。
可能是谁,她,她是否只是一个省级的登山者或“解放”
像Kukshina女人 - 总之,她有一双肩像我
很长一段时间没有见过。“
阿尔卡季受伤巴扎罗夫的冷嘲热讽,但是,作为经常发生的事 - 他并没有责怪他
对于那些特别的东西,这是他在他不喜欢的朋友...
“你为什么反对对妇女的思想自由吗?”他用低沉的声音问。
“因为,我的孩子,据我可以看到,自由思维妇女的所有怪物。”
在这一点上被剪短的谈话。
晚饭后,两位年轻男子立即离开。
他们所追求的从夫人Kukshina的紧张生气,但缩头缩脑的笑,
他的虚荣已深深受伤,他们都支付了
她的丝毫注意。
后来她留比其他任何人的球,并在早晨四点钟
她在巴黎风格跳舞波尔卡,玛祖卡西特尼科夫1。
总督的球,最终在这感人的情景。