Tip:
Highlight text to annotate it
X
每个故事都有一个开始
(明日始于此)
特洛伊木马战之前
伊萨卡岛上的一座房子里
通往底比斯城的路上
但是无论始于何方
每个故事都有自己的英雄
有的时候
是一个年轻人从纯真走向成熟
Morse
Alistair 能谈谈吗?
如果是有关今晚的事的话
我已经说得很清楚了 院长
Alistair 我知道这一切肯定很让人难过...
锲而不舍 第一季第4集
(Booth Hill开发计划-提案)
先生们
好了
Booth Hill
家
Morse
目击者?
那边那个女人听到了刹车声
等她到窗口的时候 车已经开走了
- 这是什么时候的事情?
- 半小时前
八点前 救护人员做不了什么
他们到的时候他已经死了
没有证件 我们只能等亲属前来认人了
- 他是怎么被发现的?
- 啊?
尸体 原本在哪?
就在那边的马路上
据救护人员说 那要了他的命
头上撞得一塌糊涂
那残留物呢?
这样的车祸 肯定会有玻璃
比如挡风玻璃或者车前灯
不一定 要看他撞到了哪里
还有开车速度
这种交通事故是没办法解释的 伙计
请大家上车
- Morse
- 早上好 长官
公车罢工了 我答应送她去银行
快点 Joan 别磨蹭了
- 早上好
- 早上好
有阵子没见到你了啊
呃 是啊 我现在负责值班
那Peter今天早上在哪?
Jakes警长? 他要出庭
你嘴巴可真严啊?
我觉得我应该少说点 不是吗
工作性质 你懂的
嗯 我懂
他还和那个Sandra在一起吗?
- 谁? Jakes?
- 没事了
水手型烟丝卖完了 我只好买了缎带型的了
(不同的切丝方法)
没啥事?
工作 如果你非要知道 我在问他工作
可是他跟你一样 一句话也问不出来
应该的 说起来你可没时间坐着唠叨了
你从这自己走过去吧?
省得我们还得饶单行道
好吧好吧 多谢你送了我半程
诶诶 态度好点 下班你还要人来接呢
回见 Morse
昨晚有什么情况吗?
一辆装满价值1万镑香烟的卡车
昨晚在Botley路旁的一个休息站外被偷了
上面要我们调查这件事
好的 长官 还有别的事情吗?
噢 确实 确实还有件事
Morse的射击考试结果出来了
接下来是警长考试是吧?
是的 下周
这不会算在他成绩里
但是总督察对能达到这样成绩的人总是很看重
还没人来认领吗?
- 还没
- 我已经把他的个人物品装起来了
但别抱太大希望
都是些常见的 眼镜
抽烟的家伙 钥匙 钱包
有人看到事故发生是吗?
没有 怎么了?
像这种案子 我通常会在小腿上发现撞伤
身体和汽车相撞的撞击点
但是除了头上的伤口 他身上没有其他伤痕
我估计可能撞得不是很重
只是撞飞了 然后撞到了马路牙子
制服警一小时前拿来的
就在肇事逃逸隔壁那条街 箱子开着
- 可以证明是死者的东西吗?
- 只有些没打分论文 有关特拉基斯少女的
Sophocles(古希腊悲剧诗人)的悲剧
我觉得箱子的主人是教古典文学的老师
所以我给各学院打了电话
论文上的名字查到是Baidley学院的本科生
- 任课老师是Coke Norris教授
- 但那不代表他就是死者
他家电话没人接 而且据门卫所说
他今天早上没有去上课
那司机呢? 撞他的那部车应该会损坏吧
制服警在查各修车厂 但是没有车辆描述...
行了 继续
对了 你的射击成绩出来了
- 你从哪学的射击?
- 军队里
我以为你是通讯团呢 Bright先生表示非常关心
还问到了你下周的警长考试
我跟他说你没问题 是没问题吧?
- 我觉得是
- 觉得? 你最好是
我可不想你再值一年班
早上好 长官 那起交通逃逸是你负责的吧?
前台有个女人来报案 说她丈夫失踪
一位叫Coke Norris的太太
知道了吗?
就说你考虑了一下 然后改变主意了
- 他应该和我碰头的
- 哪里?
火车站 我去看女儿了
- 然后我等了又等
- Coke Norris太太...
他一般不这样
如果他说要去哪就一定会去的
Coke Norris太太
我很遗憾 有些坏消息要告诉你
昨晚我被叫去处理一件交通事故
我们还需要你去确认一下 但是...
我有理由相信受害人就是你的丈夫
还有谁需要我们通知吗? 你女儿?
对不起
六 五 四
三 二 一
好了没? 我来啦!
Alistair是个很受尊重的同事
所有认识他的人都很敬重他
Coke Norris太太告诉我
他昨天晚上是要出席一个会议的
是的 没错
- 他没到场你不紧张吗?
- 不会
我是说 那只是个
一般的学院管理事务会议
- 她怎么样?
- 跟预想的差不多
你知道他们结婚多久了?
20年了吧
- 很幸福?
- 呃...
是啊 是的
他们有个女儿 Audrey
我想那种事情肯定对任何婚姻都有影响
大概五六年前发生了一起事故
她被撞成了植物人
她现在伦敦一家私人医院还是诊所里
我知道他们在那有个公寓
那样Millie可以常去看她
我想看看Coke Norris教授的房间
他的房间?
除非你反对
不
不 不会
我只是想不通他房间里
有什么会跟交通事故有关
我们只想调查得彻底一些 院长先生
有什么可以帮你的吗?
警员Morese 郡警局
你好 我叫Ian Kern 是Alistair的朋友
曾经是
我去年借给他一本老的旅游指南
南意的 对于我来说有私人意义 我不想它...
没事 你继续
谢谢 这实在太糟糕了
太糟糕了
找到那个司机了吗?
抱歉 还没
他是个什么样的人?
敏感
慷慨
善良
非常善良 我会想念他的
那Coke Norris太太呢? 你怎么看她?
Millicent喜欢搞项目 两年前是非洲饥民
去年是拯救北美印第安人
这个呢?
你看到了 老天真帮忙 她觉得我需要人照顾
没处发挥母性了
你看到了 老天真帮忙 她觉得我需要人照顾
没处发挥母性了
隔天不是蛋糕就是炖肉
有人还得花钱才有的人照顾呢
是吗? 我知道她是好意
但如果不是因为Alistair 我会叫她离我远点
你知道他有什么敌人吗?
敌人?
天呐 没有
- 好吧 有是有 但我不会说那是敌人
- 那是什么?
Al上次拒绝服兵役 我是说他在救护车服了役
但是有些人还是拿这说事
找到了
如果没别的事 我就先走了
(最后一家农户搬离Booth Hill)
(为建新商业区 家庭被迫迁离)
Booth Hill? 你怎么问起这个来了?
有个案子牵涉到了这个
过去的18个月里 我们一直在报道此事
现在农场都被拆了 镇上需要新的房屋 谢谢
房产局一直在和Baidley学院协商要买Booth Hill
- Baidley学院?
- 他们是土地所有人
和英格兰乡村格格不入
但是在各种手段之下
大部分的反对意见都搞定了
有些租农被"鼓励"重新开始
- 暴力拆迁?
- 没人愿意提
你知道为什么Coke Norris教授会牵涉其中么?
不知道 怎么 他是谁
他是Baidley学院教古典文学的老师
昨晚死于在一起肇事逃逸
他一直在看你的Booth Hill报道
最近有一两个生面孔出现
伦敦来的 但是你还没把那个给我是吧?
你要是听到什么就告诉我
不用找了
Morse
Albert是个好人 很可靠
10先令一次 最好靠得住
一个好警察必须要会收集各种情报
你在Carshell都学了点什么?
我不记得在执法规程里有提到情报是要付费的
那你又学到了一招不是?
Maurie 生意怎样啊
很好啊 Thursday先生 你要喝点什么吗?
我们不多待 多谢了
我们就是过来跟Charlie打个招呼 要是他在的话
Charlie? 不 他...
我们大老远来的 那他什么时候下班?
你看 我听说他决定不做夜店的生意了
好像是有人劝他退出 对吗?
呃 他已经把这地方转让给我了
现在是我负责开店
你开玩笑吧 海螺我都不会给你去卖
Sasha 来包烟
- 真的 上帝做证
- 是啊 可上帝不在不是?
昨晚有辆装着香烟的卡车被偷了
你知道点什么吗?
有事吗?
我什么也不知道
别跟我耍花样 Maurie 你可是打前站的
啤酒 荤段子 合计一下当晚的收成 那是你的强项
那现在谁是老大?
你好啊 Fred
Vic
- 好久不见
- 可不是
- 还好吧?
- 没啥可抱怨的
家里人呢?
这算啥? Mile end那边对你来说太刺激了?
不是 我退休不是吗?
谁都有那么一天的 Fred 你也不例外
我就在这养老了
瞧啊
看看都放谁进来了
你还记得我儿子Vince吧?
Fred Thursday 看看
天呐 你还干着呢
我还以为Carter那事之后他们让你退休了呢
至少道上是这么传的
Fred Thursday 被吓得回家找妈妈去了
这又是谁?
- 你不用管他是谁
- Vince
Fred 都是孩子 四处撒欢 你能咋办
- 跟我们当年一样
- 这么办
你把你的人从我地盘上带走 我就什么都不计较
你这吓唬吓唬当地人还行 但现在是我
- 只一次警告
- 行有行规 Fred
看谁撑到最后
这么定了
你以为你已经找到了个像样的地方
没有腐败 可惜还是慢慢被渗透了
他们想在这儿折腾? 除非我死了
Carter是谁?
你离这远点
还有Vic Kasper 知道吗?
处理好你那起交通逃逸 好好准备你的警长考试
把这事交给我 明白?
他来了 长官
Morse
你妹妹Joyce是吧
刚才你出去的时候给你打电话了
你父亲
他没事 就是吃得很少
她说是他的心脏问题 你最好打个电话回家
- 谢谢长官
- 如果你要请几天事假...
- 应该不需要
- 希望 希望没事
- 就这样...
- 长官
他有心绞痛 好多年了
- 我估计他们又小题大做了
- 你还是先打个电话吧
- 如果他们需要你 你就得过去
- 但是Jakes警长上庭去了
我不想留你一个人处理所有的事情
这个还是留着我来操心吧
实际上 长官 确实有个人我觉得可以帮忙
- 我不会忘记这个的
- 只是暂代探员而已
- 不是永久职位啊
- 那也很好啊 伙计
你去查查那部车
看看有什么线索 查查修车厂
没问题 希望你父亲... 你知道的
Joyce说她打了电话
- 你好 Gwen
- 你还是进来吧
你的房间全是家具
- 我就在沙发上挤挤吧
- 我已经把客房准备好了
我不想招人说我们没好好待你
- 你好啊陌生人
- 你好 Joycie
你瘦了 他们没好好照顾你吗?
呃你知道的 他怎么样?
妹妹?
其实你没必要过来的
我跟Joyce说了不要大惊小怪
你感觉怎么样
就发作了一次 现在好多了
你要点什么吗?
有个三岁的
小Rowsby Woof
每天2:15在Catterick表演
你可以给帮我们先给5先令
我本来想打电话的 但是她不让
(Constance Morse
生于1921年4月22日 卒于1950年5月17日)
想什么呢
他爸?
工作
什么工作
Mickey Carter 如果你非要知道的话
别想太多 Fred
没有
- 我以为你发誓不喝酒的
- 入错行了
- 工作整的 我估计
- 是的
- 我以为你发誓不喝酒的
- 入错行了
- 工作整的 我估计
- 是的
干杯
你干嘛要回...牛津
呃 哪里需要警察就去哪里
我告诉老爸的时候 他就说了一句 箴言 26:11
(愚昧人行愚妄事 行了又行 就如狗转过来吃它所吐的)
我以为...或许...
呃...
老天知道我有多少毛病
但是我绝对不会自虐的
而且 一般来说应该是罪犯会回到犯罪现场
而不是...
我这样的
我会打电话的
没必要为了我
长途
还在当警察
是啊
我从来都不喜欢警察
- 我得走了
- 你要知道 他不是对你失望
他为你骄傲 他自己的方式
只不过
你老让他想到你母亲
你会告诉他的情况的吧
如果需要我回来 或者...
我们什么时候这么亲密了
你看上去需要这个
- 谁?
- Vic Kasper 长官
他说他退休了 接手了Moonlight Rooms
- 洗白了
- 真的假的
像Vic Kasper这种人不会退休的 长官
我和苏格兰场的一个同事联系过
他说最近Kasper跟Sid还有Gerald Fletcher不合
我和苏格兰场的一个同事联系过
他说最近Kasper跟Sid还有Gerald Fletcher不合
你认为他是来找人合伙的?
更像是来苟延残喘的
你在外面做什么? 冻死了
- 计划
- 真的?
真的
你开心吗?
- 当然
- 真的? 你喜欢这房子吗
喜欢
我希望你开心
有你我无所不能
你和我 Cyn 永远一起
你个傻瓜
(J V Oxford 38802)
牛津38802
下午好 我是Morse探员 市警局
- 你那边地址是什么?
- 地址 你要地址干嘛?
我想找一位缩写为JV的人
总机室 你能反追踪一下牛津38802这个号码吗
哎 伙计 没想到你这么快就回来了
一切都...?
都好
修车厂查得咋样了
我几乎把电话本里的修车厂都排查了一遍
把事故发生以来所有送修的车都列了表
很长很多 不过还是有收获的
昨天有一辆宾利送到了Kidlington的一个修车厂
挡风玻璃坏了
车主是叫Jolyon Frobisher
Baidley学院的院长? 是
这侦探的活还真是简单
不知道你都大惊小怪些什么
Frobisher博士
Dorothea Frazil 牛津邮报
我想问问 你作为Baidley院长
对我们最近有关
Booth Hill的文章 有什么看法
官方的说 我对这些指控很关心
那非官方的呢 Frobisher博士?
我认为那些在报纸上作出不负责任指控的人
要非常小心了
Thursday先生 我不能啊
你知道的 可不只是我的命
行啊 Maurie
那送他回去吧 Jakes警长
要是被Kasper看到我们
送他去Moonlight Rooms可不太好啊 长官
会有人以为他去告密了 管不住自己的嘴巴
但是我没有啊
听着 两年前 Vic作为Charlie的匿名合伙人加入
我就知道这些
- Charlie乐意?
- 你没法对Vic Kasper说不
下车吧 你可以搭公车回去
Millie 嗨
我还以为门房搞错了
院长坚持的
你怎么样
乱七八糟的我感觉
想把葬礼搞好点 但是我估计我搞得一团糟
Millie
那真是太糟糕了
我真的不忍心看你这样
我没事 真的
乱讲 你照顾了我这么多
做了那么多好吃的饭菜
听着 我会过去帮忙整理Al的东西
- 他的东西?
- 论文
文章之类的
还有其他需要处理的东西
如果他跟我一样
说不定还有一堆学校图书馆的书要还
那样如何
那真是太好了
没关系
两个人总强过一个人
Morse探员 郡警局
我一个小时前给这里打过电话
- 是你接的吗 贵姓?
- Judy Vallens
不是我 我刚回来20分钟
那你知道为什么Coke Norris教授的火柴盒上
写着你的名字缩写和电话 Vallens小姐
不知道
我偶尔会去他的讲座 就这样
你在哪所学院读书
Matilda学院
那火柴盒呢 你见过吗
你确定?
那些...
呃 没错
不好意思 那是我室友Georgina Bannard的
她从工作的地方带回来的
- 她在哪工作?
- Broad街上的一家具乐部
- Moonlight Rooms
- 嗯
- 她在那做什么
- 她是卖烟的
她在家吗?
我想跟她谈谈
我从学院回来的时候
她所有的东西都不见了
你们合租多久了
八九个月
她会不会去男朋友那住?
- 没什么固定男朋友
- 家人呢
好像是西南部什么地方
你会不会刚好有她的照片
没有 我怎么会有
我们没那么亲近
你看上去很紧张
如果你不介意我这么说的话
你...在担心什么吗?
除了我回来就发现Gina卷铺盖走人
留我一个人交房租
然后没过20分钟你就来了的话
那个 如果...
如果她跟你联系了 你能请她给我打个电话吗?
她没惹上什么麻烦
我只是...我只是想问她点事情
你先生提过一个名叫Judy Vallens的女子吗?
她是Matilda女子学院的
没有
那Georgina Bannard呢
如果你以为我先生和这些女学生之间
有任何不检点的关系的话
我相信我可以解答你这个疑问
Audrey的事故之后
我该怎么说呢
Alistair对所有的亲密行为都没兴趣 也没能力
彻底的
他以前总喜欢去骑马打猎
Audrey12岁的时候 他带她去Alvescot打猎
等于是她的第一次体验
可是
Alistair说那有只鸟刚好从她的马前飞过去
她被甩下马然后...
Al觉得他自己有责任
当然他没有 但是...
我听说她在一家诊所 在伦敦
她需要长时间的专家护理
那你先生提起过Booth Hill吗 Coke Norris太太
嗯 过去一年里 他除了这个几乎没说别的
真的? 为什么? 他为什么这么感兴趣?
Booth Hill原本是Alistair家族的
一战以后他们就把它送给了Baidley学院
为了免交遗产税
土地很多 但是资金很少
那他对这个开发提案是什么态度
他觉得这个有违于当初送土地的初衷
不过并不是所有人都重视
- 当然除了Ian
- Ian?
- Kern博士
- 啊
其他所有人都更关心他们个人能从中得什么利
所有的资深成员都能有笔不小的意外之财
- 包括你丈夫
- Alistair不会接受
有悖他的原则
我估计现在Jolyon Frobisher
倒是可以省掉他那份了
据我所知 出售方案已经在会上正式通过了
就在Coke Norris教授死的那天晚上
那和你跟我说的一般学院事务可是完全两回事
我说那是学院事务 那确实是
要是教授反对的话 是不是就泡汤了?
他不会反对的
这块土地已经归学院所有近50年了
应该由我们自己来决定到底怎么处理
为什么? 学院缺少资金吗
管理这么大一片土地很耗费资源
这个决定是衡量了学院在保留土地还是出售上
所需花费的资源后做出的
你的车最近因为挡风玻璃坏了去送修了
- 那是怎么回事?
- 我有天早上出门的时候就那样了
肯定有人故意的 或者哪个本科生喝醉了
或者是你的哪个租户
想表达一下被赶离他们的土地的不满
他们的土地?
你算什么 社会主义者
Booth Hill是我们的土地 至少现在是
你怎么知道我的车的
调查撞人逃逸案的时候 我们会调查所有修车厂里
修理车身或挡风玻璃的事后车辆 这是程序
事后 的确
- 事件发生后
- 我知道那什么意思
那你不反对我同事检查你的车吧
不反对
不过不幸的是 我把车借给我弟弟了
那我在哪里能找到他
在大陆的什么地方吧
他决定开车去Monte玩几个星期
当然他一回来 我会通知你的
我很期待
Coke Norris是准备在会议上
反对Booth Hill出售提案的
可是在去的路上被撞死了
- 于是那天就通过了
- 这是Moonlight Room的东西是吧?
是的 我想找他们问问
有关Georgina Bannard的消息
- 我说过我不想你跟他们打交道
- 为什么
没有为什么
是因为Carter?
那你不反对我去市政厅吧?
我要去见Mark Carlisle 高级规划师
你想找谁找谁 就是离Vic Kasper远点
对了 你家里怎么样 你父亲好些了?
嗯 看上去是
你那是什么 Lager?
Double diamond 很神奇
神奇的是竟然有人买这个
- 顺便帮我倒一杯
- 自己倒
你会给他倒的
是的我会
他说啥了
他认为你会给他惹麻烦
那个警察在问Maurie那一卡车香烟的事情
他如果真的想退休
他就该去买座小别墅搬去Margate
- 他这么弄下去可真恶心
- 那是他应得的
- 他越来越服软了
- 你永远都做不到像他那么男人
Vin 你的电话 是Thorpie
别给他添乱 那是他想要的
那我想要的呢
那你想要什么 Vince
看来Baidley学院能赚一大笔钱
赔偿金是很客观 但是我们的出发点是社会良知
你见过那边农场的房子吗
- 是啊 见过
- 那你肯定知道那地方就是个垃圾场
人们需要有个好的地方生活
有热水 室内有厕所
这个新的开发计划会采光很好 很干净 又通风
你应该看过报纸了吧
邮报 有关租户被赶离土地的报道
我希望你不是暗示地方议会和那个有关系
有人非常想让他们搬走
如果你相信他们说的话
有利可图
他们有可能就那么躺在地基上 就为了能打官司
- 为什么
- 赔偿金
失去生活来源 谁知道呢
普通的乡村人家
能有一半可信就不错了
- 孩子们没看到吧
- 你以为我傻吗
谁送来的?
这就是为什么你那天晚上想Mickey Carter的事情吗?
我以为那件事情已经过去了
晚上好 警官 有什么需要帮忙的吗
我在找一个名叫Georgina Bannard的女孩
她在这里卖烟
想不起来了 她们来来去去的
留下来吧 看看表演 他要点什么都算在我账上
女士们先生们 请鼓掌
热烈欢迎Lila Pilgrim小姐光临Moonlight Rooms
嘿 你在干嘛?
- 你没看到我在换衣服吗
- 我很抱歉 我...
只是想问问你们是不是认识
一个叫Georgina Bannard的姑娘
丢东西了吗?
演员专用 你不识字吗?
顾客禁止入内
- 要我跟你说两遍吗?
- 没事 Vince
我来 你要进来吗?
真抱歉 小姐
无耻
- 酒?
- 不用了 谢谢 你是?
Cynthia Riley 叫我Cyn就好了
那你在这里是做什么的 Riley小姐
- 女主持
- 明白了
真的吗?
Maurie说你在找什么
是啊 Georgina Bannard 她在这卖烟
谁说的?
那她是不是在这卖烟呢?
不在这 亲爱的
你看上去人挺好的 但是...
这里要是有警察的话客人们会很紧张 所以...
不管你想做什么
请放弃吧 离开这里
不然呢?
- 我想这是你的
- 你在玩什么把戏?
- Vince
- 你送这个去我家? 我家!
不是我 Fred 你搞错了
放开我 你跑这来在这耀武扬威
你会跟你的手下Carter一样下场的
- 你说什么?
- 长官
你听到了
我没听到 你为什么不站出来再说一遍
爸
出去 Morse 送她回去
- 刚才我们说到哪了?
- 坐下来 孩子
- 你就让他这么着?
- 坐下来
你敢再靠近我家人 要花圈的就是你了
谁在那?
你不会说吧? Peter的事
拜托 有这样的爸 想认识男孩子可不容易
没人...天呐 等一下
他不会跳舞 至少我知道了这个
都没人够好过
我想他是为了你好
那倒是实话
我以为如果是个警察的话就没事了
警察也分好多种
那你是哪种?
我是那种会把年轻的女士安全送到家的
进去吧 我等你进门
什么都别说好吗?
谢谢
晚安
晚安
她在哪?
- 他们没...?
- 没 只是吓唬吓唬她
- 现在每个人都是评论家
- 知道谁干的吗?
他们说得很详细
如果我知道好歹 就不会再继续报道Booth Hill
可惜啊 那是我永远也学不会的教训
我昨天把Baidley院长问得很难堪
他要表达的意思再明显不过了
Frobisher恐吓你了
对于学院派来说有点暴力了
我不觉得他们会弄脏自己的手
我打探到的消息 好像是他们和伦敦有些关系
- 伦敦
- 我想他们提到了Fletcher这个名字
- 一两次 好像是Sid 如果有用的话
- 可能
- 有没有看到是谁干的
- 太黑了
但是有两个人
我已经跟Strange警员描述过了
如果没别的事的话
我有篇稿子要赶
你否认你威胁过她?
年轻人 这个问题太鲁莽了
你再对我这么高人一等的说话
我就直接手铐铐着你走过那个院子
沿着主街 一直到Cowley警局
你听明白了吗?
你威胁过她吗?
我完全否认这个指控
我同样否认她之前在报上
那些歪曲事实含沙射影的报道
你想否认就否认吧
如果被我发现你和昨晚的事情有任何关系
我会让你没好日子过的
有人投诉了
Baidley学院的院长投诉Morse
大致是说Morse指控他在背后操纵了
昨晚在邮报发生的事情
邮报一直在调查
Booth Hill和伦敦黑社会Fletcher兄弟会之间的联系
但不是你一直担心的Kasper
众所周知Vic Kasper和Fletchers兄弟有关系
我理解的是以前有关系
局长不希望我们再去骚扰院长
Booth Hill开发计划是地方房屋计划的一部分
Frobisher跟市长抱怨
市长再跟局长抱怨
- 谋杀不能挡住发财的路
- 谋杀?
没有任何证据显示Coke Norris教授的死
不是个意外的悲剧
我不希望你和Kasper之间的怨怼
演变成私人恩怨
- 这里是牛津 不是西部
- 我知道我的职责 长官
你最好记住这一点 我是为你好 Thursday
我见过很多好警官因为个人纠纷而失足
相信我 那种事情从来都没好结果
很抱歉打断一下 长官
有人报案发现一具年轻女子的尸体
好像是谋杀
- 谁发现的尸体
- 一对恋人 长官
- 很多人都来这约会
- 这么冷的天?
血气旺盛啊兄弟
还有很多怀春雄猫在此 长官 你听着就好
知道她是谁吗?
这是她口袋里所有的东西了
后脑勺 近距离
- 看起来死了两三天了
- 两三天
你确定吗? 确定?
如果这是叫Bannard的姑娘的话
她室友说昨天还见过她
这么说吧 Morse
要么我这个工作多年的内政部法医
突然失心疯了 要么她在撒谎
老实说 我知道该把赌注押在哪
这是唯一一张我和Georgina的照片
Morse警员走了之后我找到了
它掉到了冰箱后面
那不是她吧?
我很抱歉 Vallens小姐
天呐
那你最后一次见到她是什么时候?
她还在Moonlight Rooms上班是吗?
你还真是阴魂不散啊 Fred
看来你带了朋友来 人多安全是吧
去倒杯茶 还是你想来点酒?
你认识这个女子吗?
- 我应该认识吗?
- 她在Moonlight Rooms工作
我不处理员工事务 那是Cyn管的
很好看倒是真的
你跟Coke Norris这事有关吗 Vic?
Coke Norris? 那是谁?
- 这是做什么
- 那天晚上我问你是否认识这姑娘
Georgina Bannard
她在俱乐部做了多久?
我不知道 我来的时候她就已经在这了
她工作没什么问题 她是个勤快的小姑娘
她现在是个死了的勤快的小姑娘
今天早上发现了她的尸体
后脑勺中了一枪
那太糟糕了
- 是啊
- 你说她叫什么?
- Georgina Bannard
- 不是
她用的是另外一个名字
Judy 对 是这个名字
是Judy Vallens
如果对你有用的话
她会用不同的名字 看心情
- 心情
- 她小时候和人一起的时候被抓过
占她便宜的人
男人 你明白吧 最后留了案底
她是个妓女?
那她和Coke Norris教授有性的关系?
前阵子 她被派去Bayswater的一条街上去和某个人碰面
- 谁派她去的
- 她同事什么的
她要从Baidley学院的一个文件架上拿串钥匙
- 谁的
- 院长的
- Frobisher的
- 你是怎么知道
因为她去拿钥匙的时候我和她一起
为什么
你们
关系不一般 是吗?
你不是第一个被作女改变观念的人
我跟她去了伦敦 但是我躲了起来
那个男的来了
我认出他是市政厅的
他喝多了然后就开始讲
吹嘘地方委员会在做的一些交易
Booth Hill
他说他已经准备好付钱了
但是学院里有个老师一直在阻止
- Coke Norris教授
- 你知道吗 那就是很奇怪我又不明白的地方
要知道 当时我们就在Coke Norris的公寓里
- 你怎么知道?
- 那里有很多照片
他和他妻子还有女儿
但是从这个人说话的方式来看
听起来好像不喜欢教授 非常的不喜欢
你想警告Coke Norris
你把你的号码写在火柴盒上然后悄悄放到
他的口袋里 要他打电话给你 他联系了你吗?
他从学院回家的路上来了一次我们家
就在他被撞的那天
我告诉他我听到的东西
那个市政厅的人 他叫什么
Carlisle
色情交易? 那是诽谤
有什么好处
确保Booth Hill的收购计划不出任何差错
还有建筑合同中标给你想要的人
那那个和我有交易的女孩是谁
她告诉你的名字应该是Judy Vallens
她的真名是Georgina Bannard
几个月前你在Bayswater的一间公寓里见过她
今天早上我们发现了她的尸体
她后脑中枪
你打交道的都是些危险人物 Carlisle先生
我劝你和我们合作 我们可以保护你
我不需要保护
我没做错什么
除非你们是来起诉我的 否则我无话可说
如果我是你 我会好好想想的
在局子里呆一段时间总好过永远地躺在棺材里
你要是改变了主意 你知道哪里可以找到我们
Coke Norris太太 你们在伦敦的那间公寓
我想让Morse警员去看看 如果你不反对的话
当然不了
但是Alistair好久没去了
是吗? 他上次是什么时候去的
我们9月一起去的音乐会
是吗? 什么节目?
Haffner和马勒第4交响曲 这重要吗?
没有 我一直想去 但都没去成
你错过了 非常好
我们周末就在那 去看Audrey
周一早上第一班火车回来的
- 你多久去看你女儿一次
- 每周 如果我可以
- 每周同一天还是不同的日子
- 同一天
那如果有人注意你们生活的话
就会猜到你丈夫什么时候会独自一人
我想应该是
Carter太太?
Wilkins太太 知道了
但你以前是Carter太太是吗?
- Mickey被害之后他很照顾我们
- Thursday督察?
他每月末都会给我们寄钱
一直到我再婚
他一直都很照顾Mickey
从小警员开始
那天晚上
Mickey一个人去见他的线人
结果那是个陷阱
所有人都说 只是要打他一顿
但是不管那是谁 下手太重
Thursday先生很自责
我跟他说没必要 但是他不接受
然后没有人被起诉 他们开始说起
他们对Mickey做的那些事情
情况就越来越坏了
Fred当时有自己的小家庭
他得照顾他们 确保他们的安全
三明治好吃吗?
还凑合
你经常来这里吗
Joan 是吧?
你是谁?
你是Moonlight的人
是的 没错
我叫Vince
你能给你爸带个口信吗?
跟他说...
如果你有什么要跟我爸说 你可以当面对他讲
如果你有种的话
兄弟
你从伦敦拿回来的信封
法医确认那是Coke Norris的笔迹
那是他死的当晚最后一批信
什么
谢谢
看来Vallens小姐说的是实话 长官
Georgina Bannard这个名下有一长串的卖淫记录
说是她的名字 实际上她每次被抓
都会报不同的名字
Marion Childs June Buckridge Betty Brinker
好吧
我们得赶紧让Bright先生知道我们进展到哪了
你没跟他说吧?
那天晚上我和Joanie在Moonlight的事
如果是你的话 我会说的
不 你不会的
你看
你明天就要警长考试了
要是我能帮你搞到考卷呢?
你要是没过 又得值一年班
你想那样吗?
我是为你好
才不是
你就是想收买我
你要真是想帮我...
对她好点
行不
没错 那是我的鬼画符
我从Wolsey Gardens接的他
- 年龄挺大 50多了吧 应该是个教授
- 为什么
他拎的手提箱啊
我记得他因为他给了我十先令的小费
那时几点
7点半左右
- 你载他去了哪里
- 火车站 等了他一会 然后再回来
我猜他应该是去见谁了吧 他进去没五分钟
给你 先生
谢谢
稍等
你的箱子 先生
谢谢
我以为我们已经有了Coke Norris教授的公文包
凶手也这么认为 但实际上他有两个
我们在另一条街上找到的一个 还有这一个
- 你从哪里找到的
- 火车站的行李寄存处
那张带数字的纸条就是寄存号码
他去Baidley学院的路上叫了辆出租
他带着第一个公文包进了车站 把这个留在了那
然后出来的时候是拎着同一个包 没人会发现
- 那里面是什么
- 我还没来得及详细检查 长官
但是看起来是一堆金钱交易
Coke Norris能找到的Baidley学院和地方议会之间
所有的行贿和受贿
地方议会?
我以为我已经把上面的意思转达得很清楚了
我还没来得及跟Morse说那件事
那我帮你省点麻烦
地方议会和学院之间怎么进行交易是他们的事情
就算这牵涉贪汚?
你已说你没时间详细检查这些文件
乍看起来有嫌疑
经详细检查后可能是清白
我相信Baidley学院的院长可以澄清任何误解
不可以再打扰Baidley学院的院长 这是我的最后决定
Coke Norris 可能与地方议会和学院有什么交割
但是没什么证据可连结到Kasper
他有关连
- 你不用管
他完全和这有关
'去看了白鲸?'
Joan说那晚她在 Moonlight做的事?
那些在银行的女孩在晚上的兼职
为什么你在那里?
我在查这件案...
还在找 Georgina Bannard
在我已叫你远离这案?
我不需要你保护 先生
是吗?
- 不
我不会像 Mickey Carter
你又怎么会知道?
我去见了他的遗孀
- 你见了谁?
- 我在伦敦的时候
- 背着我
- 没有 长官 尽责而已
你的职责是我让你做什么你就做什么
你和那个没关系
如果那影响到案子的话 那就是我的职责
你又不肯告诉我
是Vic Kasper下的手吗?
没法证明是他
调查发现Mickey从他那收的钱
他当然没有 那是个陷害
但是上层们不想继续查下去 就直接结案了
你不会就这么善罢甘休的
噢 我善罢甘休了 真的
我很惭愧
我走了 让他们就这么把Mickey Carter的好名声
跟他的尸体一起埋葬了
他们会利用你的弱点
所以你就搬来了牛津?
差不多吧
但就到此为止了
你没猜错
我不是在军队里学的射击
我12岁的时候
我母亲去世后
第一个圣诞节
我父亲给我买了把手枪
他以前会带我去打兔子
培养男子汉
你在这怎么样了?
我感觉很不自在
在把Al的最后一点东西打包
- 你有空吗?
- 实际上 我有点忙
我跟Millie说了要送她去殡仪馆
你知道院长怎么会有
Coke Norris教授伦敦公寓的钥匙的吗?
Kern博士
只是些学院的八卦
有阵子 Alistair把他伦敦公寓的钥匙
借给了Frobisher
他要参加个座谈会
但是...
院长肯定是利用了那个
他复制了钥匙?
然后借给那些需要暂住伦敦的家伙们
已婚的
我想知道同事的婚外情
对院长来说没坏处吧
尤其是需要投票通过Booth Hill计划的时候
你是说 敲诈?
是一种可以说服那些同情Coke Norris的
摇摆不定人的一种办法
你觉得呢?
快点 Maurie
你不会又要冲我扔东西了吧这次?
休战旗 我是来提议停火的
停什么火
在我们开始收拾你之前
给你48小时收拾东西离开这儿
收拾我 为什么? 我跟你说过我退休了
我们拿到了Coke Norris的公文包了 Vic
你为了搞到Booth Hill的合约做的每一笔肮脏交易
都白纸黑字写在里面
- 你是不是抽了大麻了?
- 我不想其他人受伤
所以这是我的提议 接不接受随你
我能打开盒子吗?
说真的 Fred 我真的不知道你在说什么
但是我告诉你 我哪里也不去
你家Joan没和你说吗?
我家Joan怎么了?
看来是没有
她上次来的时候和那个警察一起
哪个警察?
你手下年轻的那个 我觉得看上去挺登对
你什么? 你在说Morse?
当父亲肯定很不容易 责任重大
她长得不错
会是个悲剧...
但你无法24小时守着他们 不是吗?
你手里的Booth Hill的文件
我今天就要
事情就是这么发展下去的 Fred
你最好早点习惯
我要单独跟你谈谈
抱歉长官 Morse的妹妹
Joycie?
冷静
我马上就过去
- 拿好票了?
- 拿了
很抱歉 说不准又是什么事都没
家人嘛 每个人只有一个爹
我们应付得过来
- 刚才你想跟我说什么
- 没事可以等
我知道你那晚和Joan一起出去了
对她好点
来吧
你回来了啊 你今天早上走的太匆忙
我都没来得及给你做三明治
- 你这会有时间吗?
- 没 我就回来拿个烟斗
- 我落在小棚里了
- 我马上给你做一个
Fred?
我真不敢相信Alistair怎么从图书馆借了这么多书
阿伽门农那本不是
是Andrew Maidenhead送的礼物
他是你之前的初级导师
我年轻的仰慕者 如果你相信这事的话
我为什么不信呢
他是个好孩子
但是最后我只好让Alistair跟院长说了他的事
天呐 让我来吧
没关系 我没事
你得把他们想要的东西给他们
- 一旦走上那条路 就没有回头了
- 但是他们威胁的是Joan
我不会让任何事情发生的 我保证
好不好?
公司注册处有东西给Morse
不知道怎么到了我的桌上 标着急件
他父亲的情况突然恶化了 长官
明白了 见鬼人都去哪了?
2先令一盒你就笑了 钱好赚嘛
看看这谁
- Vic在哪
- 只有我在
我是来找领头的 不是找打工的
我要你做的事情不会让你白做的
- 那些文件呢
- 安全着呢
找他过来
你以为你能活着离开这里?
我知道你不能 还有你老头
至于之后的事 我无所谓
- Fred?
- 我告诉过你离开这里 Vic
现在轮到这个了
等等 为什么?
说说Coke Norris那事? 不知道?
好吧
那就说说那个后脑中了一枪的女孩
我已经洗手不干了 我告诉过你
那么Carter呢 这个我们都知道的
Fred 所有的事情 都已经过去了
威胁我的女儿 过去了吗?
- 那跟我没关系
- 那你真是不走运了
长官
- 别这样 他说的实话
- 你别管 Morse
谢天谢地 终于还有人有点理智 那是什么?
- 文件吗?
- 算是
谢天谢地 终于还有人有点理智 那是什么?
- 文件吗?
- 算是
这是Landersmine建筑公司合伙人的一些报道
等等
四个平等合伙人
Fletcher兄弟俩 Sid和Gerald
你儿子Vince 还有Cynthia Riley
什么?
我什么也不知道 Vic Vince 快告诉他
她确实不知道 爸爸 Cyn一直都很忠于你
我把她的名字加进去 想给你个惊喜
你肯定会吃惊的
你儿子和Fletcher兄弟一起组建了个公司
准备在Booth Hill建房子
- 没有违法
- 是的
但是有法律禁止向公职人员行贿
Landersmine建筑公司开出了总计6,000镑的支票
在过去的12个月内
被房屋署的高级规划官Mark Carlisle分批兑现
这是我和孩子之间的事 Fred
- 你让我好好管教他
- 做不到 Vic
警察 不许动 放下抢
把枪放下
- 都在控制之下吗 Thursday?
- 是的 长官
都在控制之下
Morse?
Vince Kasper 我以向公务员行贿之名拘捕你
你可以不说话 但是你所说的一切都将记录下来
成为呈堂证供
Strange
我们还需要你来警局接受问话 Riley小姐
回伦敦吧 Kasper先生
牛津不适合你
劳改工厂守则
我看你上了火车的
我下来了
那如果不是Vince或Vic杀了Coke Norris和那个姑娘的话
- 我们又回到了开始的地方
- 是啊
正是我们开始的地方
Coke Norris太太
督察
Morse警员
- 前门开着
- 请进 进来
有关你先生的案子 我们还有几个问题要问你
好的 没问题
他被害的那天上午 你是坐的10点40的车去的伦敦?
- 是的
- 那你回来坐的几点的车?
呃 9点50的
那你离开公寓的时候 差不多是9点半?
差不多吧 是的
- 过了上午送邮件的时候?
- 是的
但是我去你伦敦的公寓时
发现垫子上有一封信是给你先生的
应该是那天早上到的
我很好奇 你为什么没把它带回牛津给你先生
你是不是那天去了伦敦 但是当天就回了牛津
开的是你家楼下停的那辆车
当然不是 太荒谬了 我怎么可能 我都不会开车
你不会 你没有驾照
但是你战时的确开救护车
- 你以为是我撞了Alistair?
- 不
你知道你先生那天晚上要去Baidley学院
所以你跟踪了他
你随便编了个理由让他上了车
你开车出了城 到了个偏僻的地方
说车没油了 或是制造了什么机械故障
这也太晚了
你把他弄进车 找了牛津一条比较安静的街区
扔下他的尸体 做成撞人逃逸的样子
刹车声是个好点子 但是你差点搞砸了
你抛完尸却没注意到他的公文包还在车里
就这么一直带回了伦敦
所以你一大早就坐车回到牛津
然后把它留在了街上
那就是为什么你错过了早上的投递
你在邮递员到之前就已经离开了
我为什么要伤害Alistair?
因为你对Ian Kern着迷到了疯狂的地步
在你的脑海里 你想像你们在一起美好的将来
而土地出售的提案又让你产生了经济上的幻想
作为初级教员 Kern博士从中没有办法获利
但是如果他变成了资深教员呢?
Coke Norris教授跟你说了
他计划的每一步 是不是?
作为初级教员 Kern博士从中没有办法获利
但是如果他变成了资深教员呢?
Coke Norris教授跟你说了
他计划的每一步 是不是?
我们什么都告诉对方
尽管这样 当他告诉你有个学生有着重要的消息
能破坏土地出售 你肯定很紧张
你跟踪了Judy Vallens 找到她的住处
但是你跟我们犯了同一个错
把她的室友Georgina Bannard
误认为是Vallens小姐
你朝她头部开了一枪
你杀了她 然后返回她家拿走她的衣服 做出她离开的假象
假设你说的是真的 你有什么证据?
上次你跟我说你和你先生去伦敦看演奏会
Haffner和马勒第4交响曲
那场音乐会是9月3日星期五晚上的
那个周末你的车送去年检了
车周一早上从Mayfair的一家修车厂送回来
据你所说 车一直就停在你家楼下
- 是啊
- 好
那你怎么解释修好车后修车记录里写的里程数
和实际里程数之间的差距呢
这中间相差了大概120英里
差不多就是伦敦到牛津往返的距离
如果你是用车子来装你先生的尸体
是会留下证据的
地毯上 车座和靠背之间的缝隙的血滴
Coke Norris太太 你杀了两个人
就为了一个不切实际的幻想
而且还是对一个觉得你的关心
让他难以忍受的人
Ian是爱我的
他爱过我
我知道他爱过 他只是需要一点时间
你还是去拿外套吧
其实 我想坐一会
长官
Kern博士在哪
Coke Norris太太?
在书房
我为他做了那么多 那么多
叫救护车
我是Morse探员 牛津警局的
我需要一辆救护车...
Morse?
好了 当心台阶
当心
我尽最大可能给你紧急处理了一下
但是你真的要去趟医院
我没时间
医生说我们要跟你说说话
有什么你需要的吗?
我要过几天回去
可惜你没能早点过来看一下
腿会没事的
但到了中年 你可能会有点小瘸
不严重 只是你太疲劳
或是天气不好的时候会发作