Tip:
Highlight text to annotate it
X
孤獨的科學家 [kodoku na kagakusya ni]
做出了機器人 [tsukurareta robot]
若要形容這成果可謂是 [dekibaewo iunara]
"奇跡" [kiseki]
但光是如此還不夠 [dakedo mada tarinai]
尚有一部未能完成 [hitotu dake dekinai]
那就是被稱為[心]的 [sore wa kokoro to iu]
程式 [program]
幾百年過去 [ikuhyaku tosi ga sugi]
被獨自留下來 [hitori de nokosareta]
奇跡的機器人的 [kiseki no robot wa]
願望 [negau]
好想知道 那個人 [shiritai ano hito ga]
在生命的 終點 [inoti no owari made]
為了我 製作的 [watashi ni tsukutteta]
[心] [kokoro]
現在 開始啟動了 [ima ugoki hajimeta]
加速著的奇跡 [kasokusuru kiseki]
為什麼 眼淚會 [nazeka namida ga]
不斷湧出呢・・・ [tomaranai...]
為何 我 顫抖著 [naze watasi hurueru?]
加速地悸動 [kasoku suru kodou]
這就是我所 希望的[心]? [kore ga watashi no nozonda "kokoro"?]
不可思議 心 心 不可思議 [hushigi kokoro kokoro hushigi]
我了解了 何謂喜悅 [watasi wa shitta yorokobu koto wo]
不可思議 心 心 不可思議 [hushigi kokoro kokoro hushigi]
我了解了 何謂悲傷 [watashi wa shitta kanasimu koto wo]
不可思議 心 心 無限 [hushigi kokoro kokoro mugen]
多麼的深刻痛切... [nante hukaku setsunai...]
Ah...
現在 第一次發覺 [ima kiduki hajimeta]
誕生的理由 [umareta riyuu wo]
一定是 一個人太過寂寞 [kitto hitori wa samisii]
是的 那一天 那一瞬間 [sou, anohi, anotoki]
全部的記憶 [subete no kioku ni]
從寄宿的「心」之中 流溢而出 [yadoru "kokoro" ga ahure dasu]
而今 能夠說出 [ima ieru]
真正的心聲 [hontou no kotoba]
將它 獻給你 [sasageru anata ni]
謝謝您・・・ [arigatou...]
讓我誕生在這個世界上 [kono yoni watashi wo unde kurete]
謝謝您・・・ [arigatou...]
一起度過的每個日子 [issyo ni sugoseta hibi wo]
謝謝您・・・ [arigatou...]
您賜與我的全部所有 [anata ga watasi ni kureta subete]
謝謝您・・・ [arigatou...]
永遠地歌唱 [eien ni utau]
謝謝您・・・ [arigatou...]
La...
It was exactly a miracle. 那確實是奇蹟
The robot that obtained "Kokoro" kept singing. 得到了"心"的機器人持續唱
She sang all of her feelings. 全部所想
But the miracle lasted only a moment. 可是,那個奇蹟也是稍微的時間
The "Kokoro" was far too big for her. "心"對於她太大。
Unable to withstand that weight, 不能承受那個大小
the machine shorted. 機器游擊手做
and was never to move again. 永遠無法動了
However, her face was filled with smile, 可是,那個表情是笑容滿
she looked like an angel. 簡直象天使一樣