Tip:
Highlight text to annotate it
X
火球? 火の玉?
是真的 ホントだってば!
半夜醒来的时候 夜中に 目が覚めたら
工作间里有灯光 工房に 電気がついてたの。
拉开窗帘看了一下 それで のぞいてみたら…。
会不会是你爸爸在烧什么东西 お父さんが何か 燃やしてたとか?
我问过了 聞いてみたよ。
可是他说没有烧任何东西 でも別に 何も 燃やしてないって。
然后你就很担心你爸爸? それで お父さんのこと心配してるの?
怎么可能 んな わけないでしょ。
为什么我要担心他呢 何でわたしが あの人のことなんか。
没关系的 大丈夫よ。
他说去见朋友了 お友達に会いに行くって 言ってたから
大概在一起喝酒吧 きっと 今ごろ 一緒にお酒でも 飲んでるんじゃない?
都说无所谓了 だから どうでもいいってば!
我喜欢 老师 好きなんです 先生!
非常喜欢 大好きなの!
想一辈子都在一起 ずっと 一緒にいたいの!
你还是个学生 君は まだ 学生だ。
没关系的 関係ありません!
谷口 谷口君。
老师你为什么不理解我呢 どうして分かってくれないの? 先生。
这事到此为止 もう この話は やめにしよう。
我和她还有约会 僕は 彼女と 約束があるんだ。
约会 約束!?
等一下 等一下 ちょっと…。 ちょっと!
没关系吗 いいんですか?
什么事 何が?
丢下她一个人 彼女を ほっといて。
让她稍稍冷静一下 あの子は 少し 頭を冷やすべきだ。
男人和女人是一半一半 男と女は フィフティー フィフティーです。
汤川老师你也有责任的 湯川先生にだって責任はあるでしょ?
为什么 なぜ?
是让她沉迷到现在的责任 彼女を あそこまでその気にさせた 責任ですよ。
我的责任 僕に 責任?
卑鄙 うわっ! ひきょう!
虽然是科学家但还是有点狡猾的 科学オタクのくせにそういう ずるさはしっかり あるんだ?
射箭俱乐部的教练对我诉苦 アーチェリー部のコーチが 僕に苦情を 持ち込んできたんだ。
看转换话题了 ほーら 話を変える。
说一个叫长谷部的选手状态不好 長谷部という選手がスランプだそうだ。
感觉看到了你的真面目 何か 正体 見たって感じ。
据说是因为和谷口交往的缘故 谷口君との交際が原因だというんだ。
谷口 谷口君?
刚才的女孩子 さっきの彼女だよ。
两个人好像打算结婚了 二人は 結婚したいらしい。
因为两个人还太年轻 まだ 若すぎるって
所以亲人和教练都反对 親もコーチも 大反対だ。
我也打算劝说他们 僕も 説得しようとしたら
可是反而被逼的成为他们同伴 逆に味方になってくれって 迫られた。
当然会拒绝他们吧 つきあいきれないと思うのは当然だろ。
当然 当然です。
为什么说我卑鄙呢 なぜ 僕が ひきょうなんだ?
我把这个误认为是准教授和女学生之间的麻烦事 あっ…。わたしは てっきり准教授と女子学生の修羅場かと。
对不起 すいません。
也就是说武断造成错误 つまり…。早とちり?
对 武断造成错误 そう 早とちり!
武断造成错误这个说法很可爱 早とちりって 口に出すと何か かわいいですね。
因为武断造成错误 早とちりで
就那样责怪我吗 僕をあそこまで 責めたわけか?
我都道歉了 だから謝ったじゃないですか!
为什么女性会突然情绪化呢 なぜ女性は すぐに感情的になる?
很难理解 理解に苦しむな。
因为让女人情绪化的男人太多了 感情的にさせる男が多すぎるからですよ!
说的很了不起 真的有什么的时候却不负责任 偉そうなことを 言うくせにいざとなったら 責任を取らない。
都是那种小男人 そういう ちっちゃーい男ばっか!
你来干什么来着 君は 何をしに来たんだ?
对不起 すいません。
实际上又发生了很玄的案子 あの 実は またややこしい事件が 起きまして。
你也只是带来麻烦啊 君も 迷惑な話を持ってきたわけか。
等一下 老师 待ってください 先生。
不等 我很忙 待たない。 僕は 忙しいんだ。
发生了绝对不可能发生的密室杀人案 普通では 絶対に不可能な密室殺人が起こったんです。
你说的话前后矛盾 言ってることが 矛盾している。
既然发生了就不是不可能 起こったのなら不可能じゃないということだ。
杀人情况也有许多不自然的现象 殺害状況にも不自然な点があるんですよ。
我不是杀人的专家 僕は 殺人の専門家じゃない。
比如用科学无法解释的 科学では 解明できないような!
用常识无法想象的 常識では 考えられない!
有人看到现场有过火球 現場で 火の玉が目撃されてるんです!
火球 火の玉?
能让你有兴趣吗 興味を 持っていただけましたか?
那么我带你去现场 では 現場に ご案内します。
我去申请外出 外出届を出してくる。
你在停车场等我 駐車場で待っててくれ。
好的 はい!
三天前的11月6日 3日前の 11月6日。
在这个旅馆的618室发现了尸体 このホテルの 618号室で他殺死体が 発見されました。
是被绞杀的 被勒住脖子致死 手口は絞殺。首を絞められたことによる窒息死です。
还没有找到凶器 凶器はまだ 発見されていません。
老师 先生!
被害人叫矢岛忠昭 39岁 被害者は 矢島 忠昭 39歳
长野县旅馆老板 長野県のペンションの 経営者です。
死亡时间大约在11月5日下午6时左右 死亡推定時刻は11月5日の 午後6時ごろ。
被害人是在那天的5点左右办理入住手续的 被害者が チェックインしたのがその日の 5時なので
在进入房间后1小时左右被杀害的 部屋に入ってから 1時間後に殺害されたことになります。
真是很旧的宾馆啊 随分 古いホテルだな。
门锁也不是自动锁 キーも オートロックじゃない。
昭和57年:1982年
保安也一般 セキュリティーも 甘そうだ。
这样的话谁都能很轻易的进来 これなら 誰でも簡単に 侵入できるよ。
怎么说是密室杀人呢 一体 どこが 密室殺人なんだ?
那是因为有证词 それは 証言があるんです。
在被害人办理手续之前 被害者が チェックインする前に
为了排查电线故障 電気配線のトラブルを調べるため
工作人员在过这里 作業員が 廊下に来ていました。
因为修理比较麻烦 修理に手間取って 彼らは
他们在那里逗留了3小时 約3時間 そこにいたんです。
在那段时间里进入618室的 その間 618号室に入ったのは
只有被害人自己 被害者 一人だけでした。
也就是说 つまり
在被害人遇害的下午6时左右 殺害された 午後6時に少なくとも 廊下側から
凶手不可能从走廊进入这里 犯人が 侵入することはできなかったわけです。
室内也没有躲藏的地方 室内には隠れられる場所もありませんし
窗户是封死的 窓は はめ込み式です。
可是被害人和凶手喝过的咖啡杯 でも 被害者と 犯人が飲んだコーヒーの容器が
留在了桌子上 この テーブルの上に置いてありました。
室内有抹去指纹的痕迹 室内には ところどころ指紋が ふき取られた形跡が。
咖啡杯的指纹呢 コーヒーの容器に 指紋は?
很遗憾 被干净的抹掉了 残念ながら 丁寧にふき取られていました。
被害人的咖啡杯里有安眠药 被害者が飲んでいた コーヒーの中に睡眠薬が入っていました。
估计凶手是在被害人睡着的时候行凶的 犯人は 被害者が眠ったところを絞殺したと 思われます。
这个勒伤的伤口 この 絞殺痕
是被勒的太紧 割破的吧 強く絞められすぎて切れちゃったってことですか?
再怎么勒也不会造成这样的 いくら 強く絞めても普通 こんなふうにならないわ
比起割破看起来更加像磨破的 切れてるっていうよりすりむけてるみたいですけど
的确 確かに。
和擦伤比较相像 擦過傷に近いわね。
如果用绳子左右摩擦的话 ひもを 皮膚に押しつけて横に引けば…。
可能是那样的 うん。 そういうふうになるかもしれないわね
到现在为止 今のところ
造成伤口的原因和绳索都还无法确定 その傷がついた理由もどんな ひもを凶器に使ったのかも特定に至っていません。
而且这是这个案件最大的谜团 そして これがこの事件の 最大の謎です。
这就是火球的证据 これが 火の玉の証拠だと?
工作人员说 従業員は
在案发以前是没有这个焦痕的 事件以前は こんな焦げ跡は なかったと言ってます。
而且在询问的时候 さらに聞き込みをしてるときに…。
在那座大楼上班的人说 あのビルで働いてる 会社員が
看到这个房间有火球 この部屋の中に 火の玉が見えたと証言してるんです。
那和被害人死亡时间相同 それも 被害者が死亡したのと同じころにです。
具体说 具体的には?
虽然拉着窗帘布 カーテン越しだったらしいんですけど
但看到火球窜出来并马上熄灭 ヒュンヒュンって飛んですぐに消えたって。
这么直白的证词啊 恐ろしく 幼稚な表現だな。
我只是照实叙述 聞いたまんま 言ってるんです。
那个火球造成了这个焦痕 その火の玉がこの 焦げ跡をつけたと?
恐怕是 うん…。 恐らく。
被害人是在这椅子上遇害的吗 被害者が死んでいたのはこの椅子か?
不是 在床上 いえ。 この ベッドの上で
躺成个大字 大の字になってました。
怎么啦 どうかしたんですか?
你能躺在这里吗 君 ちょっとここに 寝てみてくれないか?
叫你躺下去 快 「寝てくれ」と言ってるんだ。 早く。
是不是因为死过人心里不舒服啊 死体が 寝てた場所は気味が悪いのか?
虽然没有那样的事 そんなことないですけど。
好的 知道了 いいですよ。 分かりました。
到底为什么啊 何なんですか?
别那样盯着看 ちょっと…。そんな じろじろ…。
好了 もう いい。
完全没有可疑的人吗 容疑者は全く 浮かんでこないのか?
不是 いえ。
我们认为被害人的妻子矢岛贵子有嫌疑 被害者の妻矢島 貴子が マークされています。
因为被害人在最近几个月突然加入了几家保险公司 被害者は ここ数か月の間に急に 複数の生命保険に加入していましたから。
保险金杀人啊 保険金殺人。
可是 她有完美的不在场证据 ただ 彼女には完ぺきな アリバイがあります。
在被害人遇害的时间 死亡推定時刻に
有人看到她在当地的超市购物 地元のスーパーで買い物してる姿が目撃されてます。
因为从长野县到这里开车需要3小时 長野県から ここまでは車で 3時間は かかりますから
她不可能犯罪 彼女に 犯行は不可能です。
嗯 うん…。
警察方面认为矢岛贵子委托他人进行犯罪 警察では矢島 貴子が第三者に 殺害を依頼した可能性も 視野に入れてます。
所以现在正在调查她周围的人 ですから 彼女の人間関係については現在も 調査中っていうことで…。
老师 不可以睡觉 先生? ちょっと…。ダメですよ 寝ちゃ。
老师 先生!
有趣 面白い。
怎么啦 どうした?
没什么 何でもありません。
我想和她谈谈 その奥さんに会って話がしたい。
虽然可以去她家 家を訪ねれば 可能ですけど
但往返要6小时 往復で 6時間かかりますよ。
没关系 別に かまわないよ。
神探伽利略 第五话 绞杀
老师 刚才一瞬间睡着了吧 先生さっき一瞬寝てましたよね。
没有 在想事呢 寝てない。考えていたんだ。
绝对睡着了 絶対寝てた。
只是闭上眼睛而已 目を閉じてただけだ。
看样子论文很麻烦啊 論文大変そうですね。
而且还要和研究室的女学生探讨恋爱问题 その上ゼミの女の子の恋愛相談にまで乗っちゃって。
好忙啊 忙しいこと!
如果真那么想的话 そう思うなら
就不要麻烦我来协助调查 僕に捜査協力の依頼なんかしないでほしいな。
学生不能结婚吗 学生が結婚しちゃいけないんですか?
照她想的去做不就好了 彼女の好きにさせてあげれば?
你的包袱就少了一个了 湯川先生の肩の荷が一つ下りますよ。
学生结婚是荒唐的 学生結婚なんて無謀だ。
唉 へー。
还是个老顽固 結構古い考えの持ち主なんですね。
不是老不老的问题 古い新しいの問題じゃない。
是在说统计的结果 統計的なことを言っている。
统计 統計?
是指后悔早结婚的人和后悔晚结婚的人 早く結婚して後悔している人間と遅く結婚して後悔している人間なら
哪边比较多的问题 どちらの方が多いのかという問題だ。
如果是那种思维方式的话 そういう考え方していて
人生还有乐趣吗 人生楽しいですか
多余的关照 大きなお世話だ。
如果是我 我会让她不要理会父母的反对去结婚 私なら親の反対押しきって、結婚しろって言いますけど。
幼稚且不负责任的想法 幼稚で無責任な考え方だな。
请说热情但不计后果 情熱的で無鉄砲と言って下さい。
不是一样的吗 ··同じじゃないか。
所以说过了不知道 ですから そんなの知らないって 言ってるでしょ。
什么火球啊 火の玉なんて…。
是那个职员看错了吧 その会社員の方の 見間違いでしょ。
警察也不认为真的是火球 まあ 警察も 本物の火の玉だと思ってるわけでは…。
秋穗 去那边 秋穂 向こう 行ってなさい。
秋穗 秋穂。
我只是来拿饮料的 ジュース 取りに来ただけよ。
我还要准备晚饭 你看是不是.. あのう 夕食の支度もありますのでそろそろ…。
汤川老师还有没有要问的 湯川先生からは 何か?
关于火球的事 火の玉については
我持相同意见 应该是看错了 僕も 同意見ですね。きっと 何かを見間違えたんでしょう。
对不起 打搅了 ああ…。 すいません。お邪魔してしまって。
这附近空气很好 この辺りは 空気がいい。
是不是为了孩子啊 お子さんのためですか?
唉 えっ?
治疗哮喘的喷雾剂 ぜんそくの発作時の噴霧器。
啊 以前我们家孩子有哮喘 ああ…。 昔からぜんそく持ちで うちの子。
搬到这里之后就好了很多 こっちに 越してきてからはだいぶ 落ち着いたんですけど。
那是挺让人担心的 それは 心配ですね。
越是这种时候越要注意 こんなときですから なおさら気を付けてあげてください。
谢谢 ありがとうございます。
最后问一句 最後に 聞きたいんですが…。
11月5日你丈夫遇害的时候 11月5日 ご主人がお亡くなりになった時間
你在本地的超市购物吧 あなたは 地元で買い物 されてたんですよね?
是的 ええ。
买完东西之后就一直在家里吗 買い物からお帰りになってからはずっと こちら?
是的 そうですけど。
晚上也是 夜も?
是的 はい。
第二天几点起来的 翌日は 何時に起きられましたか?
6点半 6時半です。
你女儿几点出门的 お嬢さんが 家を出られたのは?
7点 7時です。
因为学校比较远 学校が 少し離れているもので。
在这之后你干了什么 その後 あなたは 何を?
老师 到底怎么回事 先生。 何なんですか? 一体。
第二天早上7点以后你干了什么 翌日の朝 7時以降何をされてたか
还记得吗 覚えておられませんか?
在家里 家にいました。
一个人 お一人で?
是的 そうですけど。
那有什么问题吗 それが 何か?
只是确认一下 確認したかっただけです。
告辞了 失礼します。
没想到伽利略竟然这么帅 ガリレオがあんなにハンサムだったとはねー
可惜是个怪人 でも、変人ですよ。
怎么 没精神啊 何? 元気ないわね。
是不是因为被问到了学生恋爱了 学生の恋愛話なんか聞かされたからじゃない?
我也有过 わたしも あるもん。
如果探讨青涩的恋爱的话 青臭い 恋の相談 受けると
就像宿醉一样胸口闷得慌 二日酔いみたいなむかつきが 胸に来たりとか。
也不是因为这个 ああ…。 別にそういうわけじゃないですけど。
不是拜托你了吗 だって 頼まれたんでしょ?
那个叫谷口的学生 その 谷口って子に。
我有事想拜托你 内海さん。お願いがあるんです
说服汤川老师同意他们 湯川先生が 味方になるよう説得してくれって。
虽然拜托我了 頼まれましたけど
但我想这不太可能 無理だと思います。
退学结婚不就好了 学校なんかやめて結婚しちゃえばいいのに。
可是那个男生 でも その男の子のほうは
是个射箭运动员 要冲击奥运会呢 アーチェリーで オリンピック目指してるらしいんですよ。
黄金之箭没有射中标靶 えっ!? 黄金の矢が 的じゃなくて
射中了心口 胸に 刺さっちゃったわけね。
黄金之箭 黄金の矢?
不知道吗 知らない?
丘比特之箭有黄金和铅两种 キューピッドの矢って黄金と鉛の 2種類あんのよ。
被黄金之箭射中的话会有拥有爱情 黄金の矢が 刺さると激しい愛情が わいてくるけど
被铅之箭射中的话便会拒绝爱情 鉛の矢が 刺さると愛情を 嫌悪するようになるって。
唉 へぇー。
希腊神话里有啊 ギリシャ神話にあんのよ。
被黄金之箭射中的男孩 黄金の矢が 刺さった 男が
追赶着被铅之箭射中的女孩 鉛の矢が 刺さっちゃった 女を追いかけ回してよ…。
拜托你了 お願いします!
如果你对汤川老师说的话 湯川先生だって内海さんから 言われれば
他可能会帮助我们 協力してくれると 思うんです
为什么是我 えっ? 何で わたし?
你不是和老师在交往吗 えっ? だって 先生とつきあってるんでしょ?
唉 唉 えっ!? えっ!?
谁在说那样的事 誰が そんなことを!?
可是在我们系里很有名啊 だって 学部じゃ 有名ですよ。
内海小姐一直来这里 内海さんしょっちゅう 訪ねてくるし
汤川老师也没有别的女人 湯川先生もほかに 女っ気ないし
喂 在听吗 ちょっと。 聞いてんの?
啊啦 在说什么呢 えっ…。 あれ? 何でしたっけ?
所以说陷入恋爱的人不管对方有没有恋爱的心思 ハハハ! だから恋に 恋したヤツが相手は その気がないっていうのに
都会穷追不舍 追いかけ回すわけよ。 んでね…。
我并没有穷追不舍 わたしは 別に 追いかけ回したりしてるわけじゃありません!
在说什么呢 何の話?
如果肯定妻子是罪犯的话 女房が犯人って決め打ちすんなら
用别的理由把她抓起来就好了 別件で引っ張っちまえばいいんだよ。
如果被逮捕的话就拿不到保险金了 逮捕しちまえば 当面保険金は 下りねえんだから
至少可以打破他妻子的计划 少なくとも女房のもくろみは 崩れんだろ。
还不能肯定她就是犯人 そんな…。まだ 犯人って きめつけるのは。
是你.. あなた…。
谁 誰?
矢岛的女儿 矢島さんの 娘さんです。
我有事要说 話したいことがあるの。
有事 話?
我妈妈在说谎 うちのお母さん 嘘ついてる。
在说到火球的时候 火の玉の 話をしたとき
我妈妈说没有印象 お母さん 心当たりなんかないって言ってたけど
那是谎话 あれ 嘘なんだ。
怎么一回事 どういうこと?
我对妈妈说过那事 わたし お母さんにはそのこと 話したよ。
可是没有对刑警们说 でも 刑事さんたちには黙ってたでしょ。
所以 怎么啦 だから 何を?
我也看到火球了 わたしも見たの。火の玉。
在案发前一个晚上 事件の 前の日の晩に。
汤川老师 湯川先生。
你没有集中精神啊 集中できていないな。
虽然因为有了稳定装置和液态柱塞 スタビライザーや クッションプランジャーといった装置によって
让弓箭手有了相当高的稳定性 アーチェリーはかなりの 安定性を手に入れた。
可是还无法全然保证飞出去的箭矢的稳定 しかし それでも なお飛んでいく矢の蛇行を 止めることはできない。
在你看到靶心和实际上 右手から 一瞬にして放たれたように見える弦も
你右手徐徐拉开弓弦之间 実は徐々に開いていく右手の指の上を 滑っていく間
受到不可预计的作用力的影响 予期できない 力の影響を受け
使箭矢产生了偏向 それが 矢に横向きの 揺れを与える。
这个就叫做放箭时箭的摆动 これを アーチャーズ パラドックスという。
对不对 そうだね?
对 はい。
为了很好的控制好箭矢 矢の揺れを正確に コントロールするためには
要求手指在放箭的一瞬完全集中 リリースの瞬間 指先に 全神経を集中することを 求められるが…。
现在的你有太多的杂念 今の君には 雑念が多すぎるな。
杂念 雑念?
您是说想结婚的事是杂念吗 結婚を考えることが雑念だっていうんですか?
为了这个而影响其他的人就荒唐了 そのために ほかのことがおろそかになる人間にとってはね。
你振作点 もう しっかりしてよ。
像傻瓜一样 バッカみたい。
冲动结婚没有好结果的 勢いで 結婚なんかしたってうまくいくわけないのに。
秋穗 你.. 秋穂ちゃん ちょっと…。
你这算什么 ちょっと 何なんですか? あなた。
像我父母一样最后贫穷落魄 うちの親みたいに結局 貧乏 背負い込んでさ
以恩人自居 对孩子说自己有多么苦 子供には 恩着せがましく苦労話とかするんでしょ?
正因为这样才让孩子有了乖僻的性格 そのせいで 子供はこういうひねくれた性格になっちゃうんだよね。
非常冷静的意见 なかなか 冷静な意見だ。
不对 違う。
是吗 下一个 そうか。 じゃあ 次 お願いします。
不对 違う。
下个 次を。
不对 違う。
下一个 次を。
完全不对 全然 違う。
下一个 じゃあ 次を。
放弃吧 もう やめましょうよ!
好烫 熱いな。
找找别的可能性吧 ほかの可能性を 探してみるか。
还注意到别的吗 何か ほかに気づいたことはないの?
还有 後は
在出现火球之前感觉听到声音 火の玉が出る前に音が したような気がする。
声音 音?
像嘣 砰这样 ブンとか ビンとか
很细小的声音 何か ちっちゃい音だったけど。
不明白啊 分からないな。
线索太少了 手がかりが 少なすぎる。
我不是为了知道火球的真面目而来的 わたし 別に 火の玉の正体が知りたくて来たわけじゃないから。
秋穗 秋穂ちゃん。
老师 先生。
正好有空 讨论论文吧 ああ 言ってんですから 論文 やりましょ。論文。
因为妈妈隐藏了火球的事 お母さんが 火の玉のこと隠してたから
我只想告诉你们这个 それを 伝えに来ただけ。
因为最近妈妈有点奇怪 最近の お母さん おかしいから。
不仅是火球的事 火の玉のことだけじゃない。
一定还有别的事 きっと ほかにも隠し事してると思う。
一直在一起 所以我知道 一緒にいて 分かるの。
对我对警察都不能说的事 わたしにも 警察にも知られたくないことがあるんだって。
果然 我妈妈 やっぱり お母さんが。
讲述想象的事情是不好的 憶測で ものを言うのは よくない。
不进行实证而武断的下结论 実証を積み重ねず 短絡的に結論を 求めようとするのは
是蠢货做的事 愚か者の することだ。
可是 だって!
为什么会出现火球 なぜ 火の玉が 出現したのか。
这个和案件有什么关联 そして それは 事件とどう かかわっているのか。
不遗漏任何细小的细节 どんな 小さなことも見逃さないように
如果不是一个一个的实证的话 一つ一つの事実を検証してからでなければ
说怀疑别人的话要慎重 人を疑うような発言は慎むべきだよ。
不要被一时的感情所左右 一時的な感情に 流されずにね。
有怀疑的不仅是我 疑ってるのはわたしだけじゃないでしょ。
警察也认为她是犯人 警察だって 犯人だって思ってるくせに!
秋穗 秋穂ちゃん。
其实不是那样的 別に そういうわけじゃ…。
快点解决这个案件 こんな事件 さっさと解決してよ!
如果妈妈是犯人的话 お母さんが 犯人なら
马上逮捕她 すぐに捕まえて!
秋穗 秋穂ちゃん!?
怎么啦 どうしたの?
没有药吗 薬がないの!?
怎么办 ど… ど… どうしましょう!
我去医务室叫医生 医者だよ!医務室から 呼んでくる!
好好呼吸 ゆっくり 息をするんだ。
把我的咖啡拿来 僕のコーヒーを 持ってきてくれ。
唉 えっ!?
咖啡因可以缓解哮喘 快 カフェインは 気管支を拡張する効果があるんだ 早く。
明白了 ああ 分かりました。
老师 先生。
快喝 飲みなさい。
真的很抱歉 ホントに すいませんでした。
给你们添麻烦了 今日はご迷惑を おかけしてしまって。
没有的事 いえ こちらこそ。
那个孩子从没有忘记过带药 あの子 今まで 薬忘れたことなんて なかったのに。
可能因为案子所以有很多烦恼吧 事件のことで いろいろ悩んでいたからかもしれません。
可能吧 そうだ。
可以看一下吗 ちょっと 見てもいいですか?
请 あ…。 はあ。 どうぞ。
有很多东西啊 へえー。 いろいろ あるんですね。
本来是为了让住宿者体验 もともとは 宿泊のお客さんに体験してもらおうって
是我丈夫做的 主人が 始めたんですけど。
可是客人很少 でも お客さんも少ないから
现在寄放在城里的杂货店 今は 街の雑貨屋さんに置いてもらったりして。
这里有什么吗 ここが、何か?
什么都没有 いえ。何でも。
警察小姐 刑事さん!
秋穗 不可以出来的 寝てなきゃ。秋穂ちゃん。 ダメだよ
勉强的话又要.. 無理したら また。
没关系 大丈夫。
怎么啦 どうしたの?
我..讨厌这个家 わたし この家 嫌いなんだ。
这个地方 这些彩色玻璃 この場所も ステンドグラスも
这些全部 そういうの 全部。
因为我的身体才会来这里居住的 わたしの体のことでここに 住み始めて。
一直说为了我 为了我 わたしのため わたしのためって。
太啰嗦了 うざったいからさ そういうの。
所以我..非常讨厌那个人 だから わたしあの人のこと 大嫌いだった。
那个人是指你爸爸吗 あの人って お父さん?
以恩人自居 没有计划 贫穷 恩着せがましくて計画性もなくて 貧乏で
我觉得他最烂了 最低だと思ってた。
所以经常吵架 だから よく ケンカした。
还说过你去死之类的话 あんたなんか 死んじゃえって言ったこともある。
然后 そしたら
他真的死了 ホントに 死んじゃった。
秋穗 秋穂ちゃん。
可是 可是 でも…。 でもね
妈妈和那个人却非常恩爱 お母さんと あの人はさすごく 仲が よかったんだ。
觉得像傻瓜一样的恩爱 バカじゃないかって 思うぐらい仲 よかったの。
所以 我 觉得妈妈 だから わたし お母さんは…。
明白了 分かった。
谢谢 ありがと。
让我听你说这些话 話 聞かせてくれて。
不管怎么小的事都可以 どんな小さなことでもいいんです。
有什么想到的吗 何か思いだせることはありませんか?
已经没有了 そう、おっしゃられてもですね、
除了看到火球之外 ただ火が飛んでたとしか言いようがなくて。
知道了 谢谢 わかりました。ありがとうございました。
对不起 再问一句可以吗 すみません、もう一つお聞きしてもいいですか?
什么 何ですか?
你的座位背靠窗户 あなたの席だと、窓を背にして座りますよね。
那为什么会看到旅馆的火球呢 なのに何でホテルの方をじーっと見ていたんですか?
不知怎么就看到了 え··いや、それは何となくだと思いますけど。
一直盯着外面吗 いつもじーっと外を見てると?
没有 有那样的事 いや、そんなことはないです。
那么 为什么 じゃあ何で?
好好想想 よーく思い出して下さい。
你会射箭啊 弓 できるんですね。
以前 稍稍学了一点 昔 ほんの少しだけ かじってた。
不是西洋弓是日本弓 アーチェリーじゃなく和弓のほうだったが。
谢谢 ありがとう。
可真不甘心啊 悔しいですね。
这么快就有胜负了 こんなに きれいに決められると。
如果你进入状态的话你远比我强 調子を取り戻せば君のほうが ずっと 上だろう。
了解到什么了 何か 分かったのか?
从那个职员那里得到了新的线索 向かいのビルの 会社員から新たな情報を 得ました。
案发当日火球出现了两次 事件当日 火の玉は2回 現れたそうです。
两次 2回?
最初是砰的一声以为是火灾 最初に 一瞬 ボッて 炎が出て火事かなと思って
然后就一直看着 じっと見てたら
5分钟之后火球又出现了 5分ほどしてまた 火の玉が出たと。
啊 ほう。
有什么可以参考的吗 何か 参考になりませんか?
还不知道 まだ 分からない。
明白了 分かりました。
我去查查还有没有别的线索 ほかにも情報がないか 調べてみます。
我也想去看看她所说的火球出现的地方 僕も 彼女が 火の玉を見たという現場を 確認してみたい。
正好论文也搞完了 ちょうど 論文も終わったところだ。
是 はい。
唉 あれ?
怎么啦 どうした?
我好像见过那句话 わたし あの言葉…。
在矢岛家看到过 矢島さんちで 見たんです。
有座彩色玻璃的工作室 ステンドグラスの 工房があって
有和这一样的海报 これと同じ はり紙がしてあって。
真的吗 ホントか?
所以感到有点不适宜 ええ。 だから ちょっと違和感 あるなぁって思って。
原来如此 なるほど
明白什么了吗 何か 分かったんですか?
应该说是奇妙的巧合吧 奇妙な偶然と 言うべきか。
不是 是你的启发 いや。 今回は 君の手柄だな。
唉 えっ?
看到案件整个过程 事件の全体像が 見えたよ。
整个过程 全体像?
我在说我知道矢岛的死因了 矢島さんの 死の謎が解けたと 言ってるんだ。
你明白了 分かったんですか!?
是谁用什么方法 誰が どうやって 殺害したのか!?
啊 ああ。
必须最终实证一次 最終的には実証をしてみないと いけないが。
犯人是 犯人は?
我是汤川 湯川です。
怎么一回事啊 どういうことですか?
矢岛是自己杀死自己的 矢島さんは 自ら 命を絶った。
也就是说是自杀 つまり 自殺したんだ。
可是如果是自杀的话是不会造成那种情况的 でも 自殺だったらあんな状態に ならないはずです!
这个的话现在开始验证 それを 今から検証する。
老师都准备好了 先生。何とか そろいましたよ。
谢谢 ありがとうございます。
这个是 これは…。
打搅了 失礼します。
老师这个长度可以吗 先生。これぐらいの長さで いいですか?
足够了 十分だ。
那么从现在开始 では 今から 矢島さんの身に
再现矢岛的死亡场景 起こったことを 再現してみよう。
是 はい。
开始吧 始めよう。
矢岛喝下安眠药之后 矢島さんは 睡眠薬を飲み
在床上躺成和这个人偶一样的姿势 ベッドの上でこのマネキンと同じような 体勢になった。
这是弓箭手用的弦 これは アーチェリーで 使用する弦だ。
调查矢岛的履历 矢島さんの経歴を調べてみるといい。
他肯定有弓箭手的经验 彼は きっと アーチェリーの経験者だ。
因为你看到的一射入魂是弓箭手的语言 君が見た 「一射入魂」という言葉はアーチェリーで使う 言葉だからね。
现在颈部有两条弦 今 この弓には弦が 2本 張ってある。
根较短的在颈部上方. 1本は短く弓を 強く 引っ張っている。
根较长的绕在颈部. 1本は 緩い状態で首に 巻きついている。
如果较短的那根断了的话会怎么样呢 もし 短いほうの弦が切れた場合は どうなる?
那当然是较长的那根会绕紧 それは 当然 長いほうの弦が引っ張られるでしょう。
就是那样 そのとおり。
可是 这种弦相当牢固 だが この弦は かなり 丈夫で
刀具也不容易切断 刃物じゃ 簡単には切れない。
可是在这里放上电烙铁 そこで ここに ハンダごてを置く。
电烙铁是做彩色玻璃的常用工具 ハンダごては ステンドグラスの製作に使うので
在矢岛的工作室里绝对会有 矢島さんの工房に必ず 置いてあるはずだ。
弦的材质是高密度聚乙烯 不抗热 弦の材質は 高密度ポリエチレンだから熱に弱い。
也就是说熔化了切断是最简单的 つまり 溶かして 切ってしまうのがいちばん 簡単なんだ。
这是定时接线板 これは タイマー コンセントという機械だ。
使用这个来控制电烙铁的时间 これを使ってハンダごてに 電流が流れる時間をコントロールできる。
马上一根就要通电了 まもなく一方の電流が 流れ始める。
弦要断了 弦が切れるぞ。
这个缠住颈部窒息而死 これで 首が絞まり窒息死に 至ったんだ。
这是第一个火球 今のが 一つ目の火の玉だ。
然后还有后续 そして まだ 続きがある。
这次设定时间较短 今回は 時間を短めに 設定してるが。
小心 気を付けろ。
这是第二次火球的真相 これが 飛び回る二つ目の 火の玉の正体。
也是矢岛的死因 そして 矢島さんの死因だ。
一样的 同じだ。
因为弓的作用弦会左右运动 弓の力で 弦は 勢いよく引かれる。
这就是颈部擦伤的原因 首の擦過傷は それが 原因だ。
然后线头的火苗在地毯上留下了焦痕 そして 先端についた炎がじゅうたんに 焦げ跡を残した。
为什么矢岛会做这样的事 何で 矢島さんはこんなことを?
为了让自杀看来像他杀 自殺を 他殺に見せかけるためだよ。
生命保险在投保一年内自杀的话 生命保険は 加入して1年未満の自殺だと
是不赔偿保险金的 保険金が 支払われないからね。
我的验证就到这里 僕の検証は 以上だ。
他经过了精心的准备 彼は 慎重に 準備を進めていた。
好像在自杀前一天在工作室进行了最后的测试 前日の夜には 工房で 最後のテストまで 行っていたようだ。
那就是秋穗看到的火球 それが 秋穂ちゃんが工房で見た 火の玉。
都是为了保护家庭和房子的计划吧 すべては 家族と家を守るための 計画だろう。
可是现场没有这样的工具啊 でも 現場に こんな仕掛けは。
是谁收拾了 誰かが 回収したんだよ。
大概是妻子吧 多分 奥さんが。
你的意思是说她帮助他自杀吗 彼女は 自殺の手助けをしたってことですか?
为了钱让自己的丈夫去死 お金のために自分の夫が 死ぬのを。
那还不知道 それは まだ 分からない。
之后就靠你们警察了 後は 君たち 警察に任せる。
这是从你家壁橱里没收的证据 ご自宅の 押し入れから押収した 証拠品です。
为什么做这样的事 どうして こんなことを?
帮你丈夫自杀 ご主人の自殺を 手伝うなんて。
我 不知道 わたしは知らなかったんです。
说谎 嘘つけ!
不是说谎 嘘じゃない!
如果我知道他要做这样的事的话 あの人が そんなことしようと考えてるって 知ったら
怎么可能不阻止呢 止めないわけないじゃないですか。
喂 もしもし?
是贵子吗 貴子か
怎么啦 どうしたの?
他说要我在第二天的早上10点左右去旅馆 彼は 翌日の朝 10時ごろホテルの部屋まで 来てほしいと言いました。
也不要告诉秋穗 秋穂にも ないしょで
不要被人看到 人目に つかないようにと。
第二天送秋穗去学校之后 次の日 秋穂を学校に 送り出してから
我照着他说的去了旅馆 わたしは 言われたとおりホテルに向かいました。
开门之后走到里面的我 部屋の鍵は 開いてて中に入った わたしは…。
致贵子
孩子她爸 孩子她爸 お父さん…。 お父さん!?お父さん。 お父さん!
丈夫说请原谅 遺書には こんな形でしか家族を守れない
这种方式来保护家庭的他 自分を許してくれと 書いてありました。
好几次 好几次 何度も 何度も。
永别了
在那之后 その後で
详细的指示我应该干什么 わたしが すべきことがこと細かに 記してあったんです。
我取走所有的工具 すべての 荷物を持って
抹去所有的指纹 指紋を すべて ふき取って
做的什么痕迹都不会找到 之后就回家了 誰にも 見つからないように家に戻れと。
按照他的指示做花了一个小时 1時間 かけて彼の 指示どおりにしました。
他放弃生命也要守护的东西 二人の夢だった ペンションと秋穂を 守りたかった。
是我们一直想守护的旅店 还有秋穗 あの人が 命をかけて守ろうとしたものを。
贵子 貴子さん。
你丈夫指示你处理掉所有的证据 ご主人は 証拠は すべて処分するように 指示しています。
这封遗书 道具 以及全部 この遺書も 道具も全部。
如果你遵守这个指示的话 その指示を 守っていたら
这个计划是可能会成功的 計画は成功していたかもしれません。
是啊 そうでしょうね。
为什么没有处理 どうして処分しなかったんですか?
怎么可能扔得掉呢 捨てられるわけないじゃないですか。
那是他的遗物啊 あの人の 大切な形見なんだから。
这个 これ。
给老师你和那个刑警 先生と あの刑事さんに。
谢谢两位 二人には 感謝してる。
从今以后由我来保护妈妈 これからは お母さんのことわたしが守ってく。
因为不能总靠别人保护我 もう 守られてばっかりじゃいられないから。
你真坚强 強いんだな。
这时候一般可能会哭 こういうとき 普通は泣いたりするのかもしれないけど。
或许是因为我看惯了父母的苦痛 親の苦労 ずっと見てきたからかなぁ。
我是个乖僻的人 ひねくれてるの わたし。
不是说乖僻 ひねくれているのではなく
应该说去进行理论的验证 論理的で 建設的ととらえるべきだ。
原本看着父母苦痛成长的小孩 そもそも 親の苦労を見て育ったからと言って
不一定就乖僻 ひねくれた 性格になるとは限らないよ。
我就是证据 僕が その証拠だ。
我的父母在年轻的时候就生了我 僕の両親も 若くして 僕を生んで
生活相当困苦 生活も それなりに大変だったが
但我完全不乖僻 僕は このとおり 全くひねくれてないからね。
可看上去很乖僻 ひねくれてるように 見えるけど。
人们经常说这种不可思议的事情呢 不思議なことに人から よく そう言われる。
打搅了 失礼します。
打搅了 失礼します。
刚才在那里 あの。 今 そこで…。
他们好像决定踏上社会之后再结婚 結婚は 二人が社会人になってから しようと話し合って 決めたらしい。
唉 へえー。
我还正兴奋呢 あんなに 盛り上がってたのに。
检察方面不起诉矢岛贵子 検察が 矢島 貴子さんの起訴を見送りました。
但是听说那座旅馆还是要放弃了 ただ やっぱり あのペンションは手放すことになるそうです。
在办个人破产和财务处理的手续 自己破産と 債務処理の手続きをとって
说是要和秋穗一起回老家 秋穂ちゃんと一緒に実家に戻るって 言ってました。
那个 あの。
有一件事想问问你 それと 一つ聞きたいんですけど。
汤川老师是在什么时候发现是自杀的 湯川先生は どの段階で自殺だって 気づいたんですか?
在旅馆听你谈话的时候 ホテルで 君の話を 聞いたときだよ。
为什么 どうしてです?
为什么凭那么少的线索就.. 何で あれだけの情報でそんなことが?
抹去咖啡杯指纹 コーヒーの容器の 指紋がふいてあるなんて
你不觉得奇怪吗 おかしいじゃないか。
比起这个拿回去就快多了 そんなことを するより持って帰って 捨てたほうが早い。
啊 あっ。
还有一个 それと もう一つ。
吃了安眠药就没必要特意摆到床上去 睡眠薬を 飲ませたのにわざわざ ベッドで寝かせる必要はない。
在睡着的地方杀人的话 眠ったところを 殺すなら
在椅子上就可以了 椅子に 座らせたままでもできる。
啊 ああ。
被害人以外就没有人进入过房间了 被害者以外 誰も あの部屋に入ってきていなかったんだ。
以此就认为是密室杀人案 それを 密室殺人だと思い込むなんて
真是武断造成错误 驚くべき 早とちりだ。
武断造成错误 早とちり。
对 是武断造成错误 ああ 早とちりだ。
你还在记恨之前说的话吗 この前 言ったことまだ 根に持ってるんですか?
你胡乱说我的事 怎么会呢 君が 僕をひきょう者 呼ばわりしたことか?まさか。
果然在记恨啊 やっぱり 根に持ってる。
虽然你说我是个小男人 小さい男だとも 言われたが
但我不会在意 別に 気にしちゃいない。
老师你不受女孩子欢迎吧 先生って ホントは女の子に もてないでしょう?
又转换话题了 また 話が飛ぶ。
为什么你的话里没有接续词呢 どうして 君の会話には脈絡というものが ないんだ?
转换话题的时候 話題を変えるときには
可是 那么 换个话题之类的 「ところで」とか 「さて」とか「話は変わりますが」とか
不是应该这么说吗 言うべきじゃないのか?
一直说那样的事的话 そんなことばっかり 言ってると
铅之箭一辈子都拿不掉 一生 抜けませんよ 鉛の矢。
铅之箭 鉛の矢?
和汤川老师没有关系的事 湯川先生には 関係のない話です。
如果没有关系的话 関係ない話なら
为什么要对我说 なぜ 僕にする必要が?
制作:ふくやまこう
实验在专家指导下进行 具有一定危险性 请勿轻易效仿