Tip:
Highlight text to annotate it
X
《聖安娜奇跡》
我聽不見
(哈林區,紐約,1983年)
這是教堂的鐘聲
已經在我的耳邊響了 10 個小時
叮噹…叮噹…叮噹…
嘿,上士,蘭斯少校在哪?
我們把指揮部轉移到石屋了,少校在那兒
叫他來,上校在這兒
停下!
上校,見到你們真高興
那些屍體…把他們放下來!
還愣什麼,快放下來!
遵命,長官
- 我們正在遭受攻擊…
- 我知道,我才不管
放下來!放下來!
我不想讓那些小伙子們吊在那兒
我們要守住這個鎮子
不論援軍何時來
今天、明天,直到地老天荒
就算是為了他們,就算沒有別的原因
- 大兵
- 是,長官
- 這是一場惡戰
- 與您並肩作戰我深感榮幸,上校
好吧,上帝保佑
我們將盡自己的職責
- 準備好了,長官
- 出發!
夥計們,我們也曾為國家戰鬥過
請給我五張明信片郵票
- 謝謝,聖誕快樂
- 聖誕快樂
非常感謝,聖誕快樂
空郵到牙買加的金斯敦
只賣郵票?
@#!$%^&*)^$@
請給我20美分的郵票
對不起,先生,請給20美分的郵票
- 魯道夫
- 你是…
- 嘿,夥計
- 哦,記者
可以了
- 你是裡奇探長?
- 在說我嗎?
我聽過你的事跡
是嗎?別信你那些朋友的信口胡謅
我是《每日新聞》的提姆.博伊爾
- 發生了什麼事?
- 去讀《紐約郵報》就知道了
他們兩小時前就走了
還有《時代週刊》、《新聞日報》…
還有所有電視台拿天線的電視記者…
你不懂捷足先登的道理嗎?
- 天哪
- 自己對著牆哭去吧
- 我迷路了
- 到這兒的路?
找個別的借口吧,也許還能讓人同情
我今天第一天當記者
也許也是你最後一天
歡迎來到紐約,學一學州長洛克菲勒
- 來過就走吧
- 能給我個新聞角度嗎?
我只能給你個一無所有,孩子
罪犯在貝爾維尤大街劇院八樓頂層被捕
死者當場身亡,身體都涼了
聽說他活著時和其他人沒啥區別
這下我要被流放到史坦登島去管投票箱了
你提醒了我去投票,我就住在那兒
許多警察家都住那兒
回家吧,小鬼
- 留在這兒沒好處
- 拜托了
總有些能讓我做點文章的東西吧?
要我給你透露點賭馬的消息嗎?
聖誕節時我可以去警校扮演聖誕老人
或者...
我會付錢請紅燈區的香港蘇小姐
幫你吹喇叭
要不我為你寫篇報道?
“好心警察救助貧窮兒童”
我敢對天發誓,你會因此連續三個月放大假
幫幫忙吧
我可不能回去只發篇訃告啊
看到那兩個人了嗎?別轉身!
他們要去哈林黑人區搜查罪犯的公寓
那個二人組查出的案子都是頭版頭條
你或許會看到點有用的東西
別寫他們那兩個草包說的話
要是你需要引證,給我打電話
- 海格迪、迪拉德!
- 哎,什麼事?
讓這小伙子和你們一起去吧
謝謝,謝謝
- 來吧
- 好的
先從起居室開始,然後往回查
把身後的門關上,小伙子
這名罪犯非常、非常虔誠
跟上帝走得近一點沒什麼不對的
還是個戰鬥英雄
看看這個,紫心勳章
嘿,基思,拳擊手"轟炸機布朗"
他可不是拳王阿里的對手
阿里出手他根本躲不開
他只能逃跑,但避之不及
喂,丹,這是什麼東西?
- 找到什麼了?
- 不知道,很重
無論這是什麼,估計不是什麼便宜貨
這東西看起來很貴重
我老婆每個週末淘遍跳蚤市場
就是去找這樣的玩意兒
告訴你,這可不是一般的東西
這絕對不是一般的東西
- 靠後,夥計
- 對不起
沒問題
- 布魯克斯教授?
- 是我
我常接觸到一些什麼…
…古老岩石、古代珍寶
好像世界上的每一個蠢蛋
都會把家後院撿的破爛
當寶貝來找我鑒定
就放這吧
希臘神話中的人物
她是宙斯最忠實的聲音
她飄往各地,讓人們肅然起敬
無論是普通人,還是得道…
…得道成仙的人
- 到底在那找到的?
- 一個罪犯的公寓
- 這裡有印記…
- 別別,別碰
這個東西已經超過 450 年了
這是三聖橋丟失的桃花女神的頭像
是尼娜、顰塔還是聖母瑪麗亞?
噢,看在上帝的份上,偵探先生
三聖橋是世界上最古老的橢圓形拱橋
它在佛洛倫薩,意大利!
由阿瑪納蒂設計建造
這是橋上四個雕像中的一個
叫桃花女神,意思是春之神
自從納粹 1944 年炸了那座橋以後
這個頭像一直下落不明
我的天,這簡直就是發現金礦了!
一座金礦!
喂!
大理石雕像與囚犯
聖誕快樂,我是提姆.博伊爾
噢,聰明傢伙
赫克托.尼格隆先生?
(羅馬,意大利)
親愛的,快回床上來
拜托,夠了
我得歇會兒,好嗎,寶貝?
他們說你兩天來不說話也不吃東西
他們要給你強行餵食
你想像耶穌那樣升天嗎?
別這樣,為你的事我跑遍了紐約
見了所有認識你的人、警察和你姐姐
還和你住在聖胡安的表兄談過
你的背景乾淨得無可挑剔
你無子女、無債主,更無仇家
曾服役四年,被授予紫心勳章
擁有25年的美滿婚姻
直到你的妻子因心臟病去世
為什麼你要在僅差三個月就要退休的時候
用德制魯格爾手槍朝人胸口開槍呢?
500 萬美元
這是那個雕像的頭在黑市上的價碼
它到底在你的壁櫥底下幹什麼?
你要服刑 25 年,甚至終身,老兄
除非你付得起昂貴的律師費,要不你的餘生…
…將在精神病院吃抗抑鬱藥片中度過
但我的報道可以幫你,你也需要幫助
你是什麼商人,要專門經營納粹藝術品?
因為這是筆賺錢的買賣
你們美國人喜歡工作超過了喜歡愛情
親愛的,你不理我了嗎?
皮娜,不,別過來
恩裡科,你不是說只需要 10 分鐘嗎?
我得關心外面的事
否則世界末日了我還不知道呢
因為我們親熱了整整兩天了,真要命
世界還在呢
我們也都在
寶貝,現在不行
你又來了,勞駕
好了吧?
哦,天哪,哦耶,太爽了
你要折磨死我呀,寶貝?
對,我對你愛得死去活來
藝術、謀殺和神秘驚現紐約
我…
嗯?你要說什麼,尼格隆先生?
我…我知道
你知道什麼?
我知道那個沉睡的人是誰!
- 你知道…
- 我知道沉睡的人是誰
(賽丘河,托斯卡納,意大利
秋季戰役,1944年)
(第92步兵師,黑人兵團,喬治分隊)
媽媽,我要媽媽
(第92步兵師,黑人兵團,福克斯分隊)
殺了我吧,殺了我吧
我要回家見我媽媽
我不想在這兒,我要回家
殺了我吧,殺了我吧
噢,耶穌,我要媽媽
我還不想死,不想死!
噓
赫克托,讓他閉上那臭嘴
是,長官!
- 我不想死!
- 給我閉嘴!
你想讓我們都陪你去死嗎?
你媽媽也讓你閉嘴
- 走這麼遠,行了吧?
- 繼續前進
你不會有事的,大塊頭
救救我,主啊,救救我,主啊
救我,主啊,我準備好與您見面了
- 別貼著我,你是個活靶子!
- 畢曉普、柴恩,轉向側面
畢曉普守外側,柴恩守內側
- 你說什麼?
- 守住內側
- 那是什麼意思?
- 快呀,換位啦,笨蛋!給我留點空間
嘿,畢曉普,我們為啥要過河?
河那邊有賣玉米餅和啤酒的
我的護身符會給我力量
那就是你在佛洛倫薩的水溝裡撿的破玩意兒啊?
這連一碗聖經裡說的甲魚湯都換不到
這比甲魚湯值錢多了!
噓!
柴恩
赫克托,你懂意大利語
這個砍斷的頭像能值點啥?
- 他還會波多黎各語呢
- 喂,都閉嘴
繼續前進
(納粹短波宣傳,柏林,德國)
德國呼叫,德國呼叫
早上好,美軍第 92 師
黑人士兵們,歡迎參戰
我們已在此等候多時了
你們是否知道
德國國防軍在這兒挖了 6 個月的戰壕
設立哥特防線
在等你們
當然,你們的白人指揮官
是不會告訴你們真相的
為什麼?因為他們視你們的生命為草芥
但是德國人民對黑人毫無敵意
因此我在此發自肺腑地真心奉勸你們
救救自己,黑人弟兄們
為什麼要獻身給一個拋棄你們的國家
一個拿你們當奴隸的國家?
我剛說了 “奴隸” 二字嗎?
是的,我的確說了
他們怎麼不讓她閉嘴?
她在說什麼?
柏林政府既然能給我們送來這些沒用的垃圾
怎麼不能送來點土豆湯?
人手一槍,聽我的命令
我們有足夠的彈藥,能放一小時,也許兩小時
看看你們周圍
有白人士兵和你們一起過河嗎?
他們今天派了白人士兵和你們一起來送死嗎?
- 當然沒有!
- 大家穩住!媽的希特勒!
盡散播些胡言亂語,啥也別信!
那些造謠的混蛋竟把我們當猴子
當類猩猩、狒狒、劣等人
讓她看看我們的厲害
想想你們可憐的孩子們吧
你們的親人在在故鄉受苦
美國白人…
…正在蹂躪你們的妻子和女兒
逃避兵役的人正在臥室裡抱著你的老婆
你的女兒,甚至你的兒子
如果你今天死了,誰去制止他們?
你以為美國政府那些利慾熏心的傢伙
會關心你們的孩子嗎?
他們才不會去想你們的孩子!
他們此刻正在自己家裡…
…熟睡,享受著舒適溫暖的床
想想你們正在面臨的犧牲
只是為了贏得二等公民的權利返鄉
你們在那裡有選舉權嗎?
棄暗投明吧
請過來教教我你們的那些舞步
教我林迪舞,或者黑臀舞
戰爭是愚蠢的,小伙子們
棄械投降,咱們跳舞去吧!
別在那冷水裡泡著了,小貓咪!
還有餅乾嗎?
沒了
- 有啥吃的?
- 沒你的
我給你錢,給我塊維生素餅乾
過去求那些黑人吧
你是幹嗎的?是來換崗的嗎?
我是陸軍 65 軍的
我以為 65 軍全在俄國凍死了呢
- 什麼?
- 你有餅乾嗎?
沒有
他們肯定給你什麼了
如果我死了,口糧全給你
可是現在,閉上你的臭嘴!
我餓得前胸貼後背了
過來吧,來感受德國人民的溫暖
這該死的婊子,嚷得我啥也聽不見
這邊有熱騰騰的食物,有炸雞…
蔬菜、蜜餞甘薯,還有可口的餅乾
新出爐的,就像你媽媽做的
嘿,小伙子們
我已給你們準備了兩片又白又大的餅乾
黑人士兵們,嘿,小酷貓
我還為你們準備了點特殊的禮物
你們要什麼就會有什麼
這該死的賤貨要引發種族暴動了
是白種女人嗎,士官?
怎麼稱呼你?
- 中尉伯德桑,長官
- 伯德桑中尉,播音的是誰?
聽說過 “東京玫瑰” (日本勸降電台)嗎?
這是德國版的,她叫阿克希斯.薩莉
我們常聽她的播音
- 她是美國人?
- 不清楚,長官
你們想沒想過自由是怎樣的感覺?
做自己的主人,做個真正的男子漢
找個狙擊手,把那妖精的腦袋打開花
這個破玩意啥都看不見
拿個好用的來
馬上去!媽的!再拿杯水來,趕快!
是,長官
不行,阿貝爾六分隊
原地待命,完畢
他想幹啥,要給她一個吻嗎?
他把自己擺在前線一英里以外
還要抱怨他看不見
他應該和他的部隊在一起
像個真正的上尉
少尉,他來這兒的時間短,還沒學會呢
是啊,要是都聽他的,你也待不長了
愚蠢的白人
快點啊,快點,該死的
給你新望遠鏡,新鮮的水,長官
黑人士兵們
邁出第一步吧,朋友們
我們有溫暖的爐火、漂亮的…
- 拿好
- 是,長官
下次要先把蓋子摘掉
是,長官
德國姑娘喜歡高大威猛的壯男…
…超過喜歡棒棒糖
我們喜歡吃棒棒糖
她就是那個賣玉米餅和啤酒的嗎,畢曉普?
你腦子生銹了吧?
再說一遍,全都給我閉嘴!
中埋伏了!
- 快跑!
- 偷襲!
撤退,撤退
撤退,撤退
快點,柴恩!
快點,跑!跑,跑,跑啊
開火
開火
喬治分隊請求炮火支援
方位 4、7、9 和 1-6!
- 回話
- 你們到底在哪?
- 我們過了河了!
- 你什麼?
我們遭遇德軍!
請求炮火支援,定位4、7、9 和 1-6!
你們絕不可能過了河
是不是豪格斯請求開炮?
豪格斯!你在什麼位置?
長官,豪斯犧牲了
我是斯坦普斯,快開炮!
快開炮!
記下他的名字,叫斯坦普斯
斯坦普斯,他過河了?
他在撒謊
現在朝2-3、2-4 和 2-5方向開火
那是拉頓的福克斯分隊
喬治分隊怎麼辦?
他們不是過河了嗎?
我雖然剛來,但也不能因此允許…
你們這些盛氣淩人的黑鬼少尉和我鬥嘴聽懂了嗎?士兵?
你聽懂了嗎,士兵?
是,長官
朝2-3、2-4和2-5方向開火
是,長官
炮彈上膛,朝2-3、2-4和2-5方向開火!
炮彈上膛,朝2-3、2-4和2-5方向開火!
阿道夫.希特勒,這是給你的
搞什麼鬼?
無線電
- 撤退!
- 撤退!
停火!停…
修正射擊!修正射擊!
重複,修正射擊!
炮火定位4、7、9 和 1-6 方向,開炮!
開炮!
開炮!
砲彈來了!
滾開
救命
救命,救命
掩護我
走吧,走吧
好,我們跑到那棵樹下,怎麼樣?
- 好的
- 跑
跑,跑,跑,跑,跑
臥倒,臥倒,臥倒
噢,噢,上帝
噢,我這就要升天了
來接我吧,耶穌
- 閉嘴
- 噢,畢曉普,你也升天了
- 沒有
- 畢曉普,我們死了嗎?死了嗎?
沒有,你已經進了鬼門關,明白嗎?
但我把你拽了回來了
在我沒拿回我的錢之前你還不能死
你欠我 1400 美元
看,過去看看那個乾草垛
那玩意兒怎麼會動?
搞什麼鬼?
阿爾圖勞!
阿爾圖勞,你在哪兒?
阿爾圖勞
阿爾圖勞
真好看
你在哪找到的?
看我怎樣拋球
阿爾圖勞,聽我說,我已經 8 歲了
過去,活靶子,快去!
好吧,也許我還不到 9 歲,只有 8 歲
上帝呀
是巧克力巨人
救救我
我會給你香蕉的,巧克力巨人
對不起,孩子
我吃奶的力氣都使出來了
用你的尾巴試試,巧克力巨人
耶穌在等你,孩子
這個世界一點都不值得留戀
不,請不要走
噢,我的天,好痛啊
來吧,來吧
孩子,喂,孩子,喂!
孩子,你還能喘氣嗎?
巨人,你舔起來味道不像巧克力
別開槍,別開槍
你殺不了我
我是隱形人!
來吧,孩子,來吧
我們走
柴恩!柴恩!
柴恩在哪兒?
他沒能…他沒能活下來
那黑鬼比傻瓜還蠢
你讓他去執行危險任務?
我又沒讓他去送死
這不能怪別人,那傢伙天生就危險
跟我來
(科羅諾拉,托斯卡納,意大利)
給德國元首來個特別專遞
聖母啊
柴恩
柴恩
柴恩,該死的傻瓜,我以為你死了
告訴你了吧,他一定會化險為夷的
哦,他他媽的要去哪兒?
我們在這等到天黑,然後折返
好
這玩藝兒太重了
畢曉普!
- 你要去哪?
- 你們要想回去過河,隨便你們
這裡唯一有點狗屎運的就是他了
而且他還欠我 1400 美元呢,那些錢…
…夠我下半輩子花的了
哪怕今天就是我的 “下半輩子”
真他媽的
我他媽的走向深淵了
- 耶西.歐文斯 (口令)
- 傑克.約翰遜 (口令)
上去看看你 “老婆” 是怎麼回事
我一生從沒感到如此寂寞,畢曉普
- 我常常做夢
- 是嗎?
黑蛋,我對你的夢可不感興趣
我只想他媽的拿回我的錢
我的寶貝比 1400 美金更值錢
比黑貓骨頭更神奇,可以讓人隱形
賦予你五個人的力氣
你腦子又脫弦了吧?
我可不會像你這樣去為了一個白人小孩玩命
- 什麼?是你派我去的!
- 我可沒派你把我們都害死
這身軍服對我們一點好處都沒有
這是白人之間的戰爭,柴恩
黑人和這場戰爭一點邊都不沾
這孩子反正是肯定活不下來的
他為什麼活不下來,嗯?
白人沒有替他們的孩子選擇一個美好人生
看著我
聖經上都說了,箴言書 22 章 16 節
“教養孩童,使他們走當行的道
讓他不要偏離正途”
可現在他學的只有仇恨
媽的,他的命還不值一元中國錢
聽著,畢曉普
這孩子跟你無怨無仇,對嗎?
你本來沒打算救他,對嗎?
你打算咋辦,山姆.柴恩?
嘿,斯坦普斯,到底走不走?
我們在這兒呆到晚上
我和畢曉普站第一班崗
赫克托,你和柴恩第二班
看看急救包有啥藥,先救救這孩子
看看這回你又給我們惹了什麼麻煩,“柴油機”
你屁事太多,大塊頭
拿著,你會有用的
張嘴,孩子,吃了它
吃了
快吃
他不肯吃藥
來,把藥給我
想吃巧克力嗎,孩子?
我可不會付出感情,他活不過一星期
我從來沒這樣靠近過一個白人,赫克
甚至從來沒碰過,包括死人
如果這孩子死了
我會給你個口哨作為安慰獎
- 你覺得他真的會死嗎?
- 幹嗎要擔心他?
反正我們沒準一小時後就都沒命了
你幹嗎總親那東西,赫克?
它在提醒我,我的父親是誰
我不用提醒也記得我爸
他的名字是切斯特,切斯特.柴恩
給這孩子喂點水吧
水
阿爾圖勞
我能問你個問題嗎?
你要幹什麼,孩子?
你能告訴我,我是誰嗎?
赫克托,你不是懂意大利語嗎?他說啥?
他說 “我是誰”,但誰在和他說話呢?
上帝啊,我就知道
從他表情能看出來!
看看他,赫克
噓,小聲點
親愛的上帝呀
- 他有特異天賦
- 什麼天賦?
神知道,遠古時代所有的東西都會說話
樹木會說話,鳥也會
如果你能聽到這些
證明你也具有特異天賦
這孩子受到上帝的庇佑,赫克托
感謝耶穌,謝謝你堅持正義的語言,上帝呀
神和我們同在,感謝主耶穌!
稍息
(92步兵師部,伽利肯諾,托斯卡納,意大利)
- 阿爾蒙德將軍
- 上校
有張照片請您看一下,長官
先不談這些,昨天的傷亡有多慘?
- 很慘,長官
- 艾克(艾森豪威爾)非常生氣
因為他要找服務生和擦鞋童
來給我打那些德國佬了
德國人挖了戰壕工事
斯佩西亞那桿槍讓我們傷亡慘重
1500 名黑人士兵,四分之一陣亡
你是說,一桿該死的槍就讓我們傷亡慘重?
我們也有槍!瞧,看見了嗎?上校,我就有一支
這支由黑人組成的師…是一項實驗,傑克
是項實驗!
他們是第一夫人艾倫諾.羅斯福的黑人
不是我們的
長官,恕我不敢苟同
這就是他們派你來的原因,傑克
帶領我走向黑白一家的新世界
這是英國人送來的禮物
在大約 11000 英尺的高度拍下的
這是德軍在拉馬迪索特的駐軍
大約有 2~3 個團的兵力
- 你擔心他們會發動突襲?
- 但願不會
我從游擊隊得到確切的消息
那些用腳踩葡萄的鄉巴佬不可信
去抓個德國人來證實一下
已經去找了,長官
拉頓上尉!
- 晚上好,將軍
- 進來
我們接到報告
德軍可能計劃在賽丘河谷下游發動反擊
我要抓個戰俘確認一下
你負責那邊的巡邏嗎?
喬治分隊有一個小隊
可能已經進入了那個地區了
- 怎麼進去的?
- 他們強攻過了賽丘河
上了緬因山的薄弱點
我聽見他們曾用無線點請求炮火支援
原本可以突破德軍的河岸防線
可諾克斯上尉卻沒有開火
- 為什麼?
- 他沒看到他們,長官
不相信他們過了河,沒管他們
我讓福克斯分隊潛伏在喬治分隊下游
那兒非常危險,他們有四個人上了山
如果他們還活著,應該有武器和無線電
- 那四個人是誰?
- 應該不難查出來,長官
其中一個黑鬼是個罕見的大塊頭
很好,你們可以走了
上帝呀,我受夠了
好了,可以了
是啊,走吧
我得吃點東西
德國人走了,德國人走了
推它上去,不然我現在就殺了它
我已經用了最大的力氣
拉,拉,拉呀
我的天,快餓死了
終於有東西吃了
比他們給我們的那些粘巴巴的東西要好多了
再見了,餐桌上的肉,這下什麼吃的都沒了
這點東西他們吃不胖的
真希望能把他們都噎死
閉嘴!你們兩個
現在,咱們來看看你男人能不能從俄國回來
瑪麗、約瑟夫、耶穌啊
請告訴我們,我們還能不能再見到他?
他還活著嗎?
我眼睛沒以前好使了
別鬧!
怎麼啦?怎麼啦?
我們連玩笑都不能開了嗎?算了吧!
這只是哄孩子的爛把戲
你真是個無賴
他有法西斯發黨證,就以為可以肆意妄為
是嗎?
前些天是誰把德國人的奶油拿回家的?
是教皇嗎?
可能,反正不是我們
還有電燈呢?
你的電是怎麼來的?
爸爸
跟我來一下
跟我來一下
怎麼忽然又有電了?
他嘴裡沒有一句真話
過了這麼多年,你該好好想想
你應該對你的朋友好點
你到底怎麼了,爸爸?
能告訴我嗎?
都是因為納塔利亞
她怎麼啦?
她對我下了咒語,那個巫婆
你怎麼還是那老一套?
是德國人偷了你的兔子,不是她
最近的事有點不對頭
突然又有電了…
天知道,這都停電兩年半了
我正要問你那件事
現在燈亮得像要過狂歡節…
叫強盜和德國人都看得一清二楚
這肯定是納塔利亞幹的
她想看著我死了埋在教堂後面
你亂說什麼呢!
她每天都在為你禱告
記得我的話了嗎?
回去,對你的朋友們道個歉
告訴大家你也討厭墨索里尼
還有,你不再是法西斯黨人了
墨索里尼本來把我們變成了世界強國
他的錯誤是,和瘋子希特勒上了一條船
爸爸,墨索里尼背叛了意大利
你會看到他覆滅的那一天
你還年輕,我的孩子
還不瞭解世間的人情冷暖
以後會明白的
誰能讓我明白?
你這個法西斯分子?
你真像你的母親
她以前也常對你說
那些黑衣黨人都是些敗類渣滓
好了,我們走吧
德國人
這是你的家
聖母啊
沒事的
沒事的
沒事,沒事
赫克托,看誰是戶主
告訴他我們是美國人
美國人
我也是,半個
半個美國人
我妹妹伊達,半個美國人
我們過去叫她小伊達,她曾是個小孩子
我們兩個合起來,就是一個美國人
好了,等等,等等
等等,等等!
謝謝
誰是一家之主?
有人會說英語嗎?
德國人在哪?
到處都有,到處是爆炸聲
我叫勒娜特
在哪兒學的英語?
我曾給一戶英國人當過保姆
那你一定對哄人睡覺很在行啦?
你可以當我的保姆,要駱駝嗎?
別鬧了,畢曉普
我是上士奧布裡.斯坦普斯
我們有個孩子需要救助
孩子?他帶了一個孩子!
噢,上帝啊
他還活著嗎?把他放這兒
輕點,輕點放
你們在哪兒發現他的?
在山上,你認識他嗎?
不,不認識
但他可以留下,直到把傷養好
告訴他們,我們要帶孩子找家醫院
他們可以一起來
他們得撤離,我們可以護送他們下山
我們要去醫院,你們可以一起走
哈,難道醫院就在附近嗎?
到處都是德國人
托裡特、隆塔諾、梅扎納…
巴卡、一直到到賽丘,一路上都有
不知道你們是怎樣通過維吉莫裡地區的?
到彼德拉桑塔的唯一去路
美國人可能駐紮的唯一地方
是那邊
在沉睡人山的那邊
她是說我們被包圍了
不知道我們是怎樣通過德國人防線的
唯一有可能找到美國人的地方在那邊
- 在沉睡人山上
- 沉睡人?
- 為啥叫這個名字?
- 是個傳說
牧羊人愛上了並不愛他的女孩
所以他躺在山上
可以保護那個女孩免遭風吹雨打
他直到今天還躺在那裡,保護我們
傳說有一天他會醒來
是個傳說,說是一個牧羊人愛上了…
不管她說的是什麼,我們都要在這兒休息
至少等到天亮
- 好吧
- 待在這兒?不行,不行
夫人,待在這兒,行,行
告訴他們,如果他們敢向德國佬報信,我們就開槍
叫德國人快來,我們有的是火藥和子彈等著他們
我們又不是德國人,我們是意大利人
- 純種的
- 那我們是什麼?雜種?
我們應該收留他…
把他抱上床
孩子得留在這兒,他病得很厲害
(德國國防軍,第 65 步兵師指揮部
帕蘇-克羅斯,托斯卡納,意大利)
還在讀書呢?
是的,上校,我正在尋找敵人的動向
游擊隊常以違禁的詩或文學作品來給自己命名
這有助於我們找到他們
讀的是哪個詩人的?
意大利詩人喬瓦尼.帕斯科裡
你覺得此時浪費時間去讀詩歌合適嗎?
過去的九個月裡
游擊隊迅速發展壯大,活動頻繁
你打算如何應對處理?
上校,我們已經快要山窮水盡了
我的戰士已經精疲力盡
我們需要彈藥和糧食
糧食?你們要糧食?
你們應該去俄國吃冰疙瘩
就像你以前那樣
要不是你脖子受傷
你還應該留在那兒
你以為只有你在指揮一個飢餓部隊嗎?
我不是在狡辯,上校
好吧,那就仔細聽好
我跑了這麼遠的路,不會來說第二遍
第一,有個農夫,是個恐怖分子
綽號 “大蝴蝶”,給我們惹了很多麻煩
他就藏在山裡,把他找出來
一旦找到他,就把他和他的犯罪同夥
按《波登指令》執行
波登指令?
你在表演回聲嗎?
就是凱瑟林將軍針對意大利共和國的指令
是指揮官本人親自下達的指令
我們每死一名德國士兵
就處決 10 名意大利人
你應該至少每九個月執行一次
上校,請恕我冒昧,如果我執行指令…
我的部下就要殺害很多無辜平民
這是違反日內瓦公約的
游擊隊不是平民,是恐怖分子
他們不受日內瓦公約保護
按波登指令執行
按波登指令執行
第二,按原計劃實行突擊反攻
我們會加強食品和彈藥的補給
第三
情報工作是重中之重
我們有一個下士失蹤了…
他是 35 團 2 營 5 連的
名字叫漢斯.勃蘭特,三周前擅離職守
我們每天都有人擅離職守,這人有啥特別嗎?
你和我被派來不是…
…為質疑元首下達的命令的
你要派出一個搜索隊
找到他
別讓他跑了
一旦找到他
立即向我報告
我們走!
"如果我不再是那盞明燈…
在可愛的瑪麗亞面前閃動"
那是什麼意思?
原上帝保佑這個可憐的混蛋勃蘭特
不管他做了什麼事
都不會比這場戰爭中的其他人更罪惡
去成立一個搜索隊
我們要第一個找到他
抓到他後,先留幾天…
要趕在普夫呂格爾把他的牙一顆顆拔下來之前
是
這樣,戰爭結束時我也能解脫了
我真想回到家人的懷抱
我是看著你長大的
可到現在你還沒是怎麼變
他還是個孩子
- 你在嘲笑我?
- 當然
你從哪找到這玩藝兒的?
你想知道的事情真不少
給,拿著吃了它
也給我一點
你怕我一點都不給你嗎?
給你,快點長大吧
再給我個栗子
我的天,你像羊一樣臭
嘿,別惹我
你不是個公子哥嗎?
哈,他生氣了
你這是幹嗎,派皮?
你們幾個要警惕點
我如果是德國人,你們就死定了,1、2、3
我差點噎死
你們在這兒等著
我的朋友
美國軍隊越來越靠近了
我們得通知他們,德國人要反攻了
他們早就知道了,肯定的
你怎麼樣,還好嗎?
我?我很好
你呢?
我的眼前總閃現馬可的神情
別為這煩心
我弟弟已經死了,沒人在意他了
我在意
照你看來…
等我們站到上帝面前那天
如果我們能上天堂的話
上帝會調查我們的政治身份嗎?
他會不會說:“馬可,不行;魯多維克,不行
你們不能進天堂,你們是法西斯分子”
在上帝眼中,我們和他們有什麼區別嗎?
你總是難為你自己
想得太多,遲早會發瘋的
那誰來殺德國佬?
總之,過去的事已無法挽回
喬治分隊呼叫 370,喬治分隊呼叫 370,完畢
喬治分隊呼叫 370,完畢
誰能告訴那大塊頭,叫他滾出我的房間?
噓,這孩子在發燒
他需要吃點東西,好好休息
偶爾替他人想想吧
阿爾圖勞
巧克力巨人的城堡…
你要是能看到它就好了
它非常大
不,太大了
我當然見過它了
全部是由巧克力做的
你掰下來一塊後
它又長出來
我還給你留了一塊
上帝呀
這孩子有點不對勁
有人給他下了咒
不管有沒有下咒,他都得走了
- 去哪兒?
- 跟那些美國人走
我感到孩子給我們帶來了好運
他得留下
這是我的家
也是我的家
納塔利亞
你覺得呢?
我覺得這孩子是鬼上身了
我們得找個牧師來
他不需要牧師,他需要醫生
牧師能把鬼趕走
柴恩,醒醒,我們走了
請讓一下
嘿,小傢伙
到吃藥時間了
在這兒,準備好了嗎?
給我,謝謝
喝點湯,孩子
- 太好了
- 他之前都不肯吃東西
喝了吧,孩子
灑得滿身都是
快點,孩子,我們走了
我的巧克力巨人
好的,上士,我們準備好了
哦,等一下,等一下
我們?我們他媽的要去哪兒?
畢曉普,要不是你騙他,我們也不會來這兒
- 你以為諾克斯在找我們嗎?
- 什麼?
自從我們來後,赫克托就一直在修那個無線電
怎麼了?
再見吧,媽的!
赫克托,我們得走
問問那老頭,能不能給我們另指一條出去的路?
也許能找到 366 連
我們跑不到 5 英尺就會遇到德國鬼子
這些人在這兒活了這麼多年,也沒經歷戰火
我說還是留在他們這兒吧
你想留下來過家家,那你就留吧,我可走了
問問那老頭能不能給我們指條其它出山的路
告訴他,我們可以給他錢
我們有很多當地那種奇怪的錢
你能給我們指條安全的路嗎?
沒有安全的路
德國人、砰!砰!
你肯定知道有路的
佛朗哥是郵差,問他吧,我年齡大了
我?我還得去送信呢
什麼信?你這老瘋子
老瘋子?你才又老又瘋,就像你爸你媽
- 我知道
- 你知道?
我知道一條路,我帶你們走
你說什麼?
我女兒剛才說了什麼?
我跟這事沒關係
畢曉普,你怎樣看?
這個小紅帽要帶我們穿越叢林嗎?
不知道,上士
我是說,她挺好,哥們兒,她挺好
我聽說墨索里尼手下也有女特務啊
這可能是一個陷阱
赫克托
你是頭兒,上士
不行,不,不行
這老頭突然說英語了,哈哈
你是不是瘋了?
你別管
我不準你去
我不需要你同意,明白嗎?
可你是我的女兒
聽著,我們能找到路,我們走
再見,美國人
勒娜特,快來吧
不
哦!
香煙?巧克力?
才不給呢
不給?去你的吧
斯坦普斯上士為走哪條路費了很大心思
那沒意義,孩子
我…我也不知道
阿爾圖勞說如果你轉頭的話
我的生日就到了
我會得到玩具和很多很多的糖果
拜託,現在你轉一下頭
請轉一下頭啦
我不明白你說什麼,孩子
不過我不需要明白
你能給你接觸的一切帶來好運,真的
看見這小東西沒?這能讓你隱形
給你五個人的力量,雖然你還是一無所有
也不是什麼大人物
但你只要完全相信它,孩子
試試,孩子,試試
你能像這樣轉一下頭嗎?
上帝通過人的雙手創造了這個東西
不過上帝又賦予了它存在的形狀和意義
通過這小東西
上帝也賦予你某些東西,孩子
知道是什麼嗎?我來告訴你
這是個秘密
奇跡
聽著,巧克力巨人
你得按我說的去做
轉頭,生日就到了
想讓我一直都是 8 歲嗎?
轉頭啊
阿爾圖勞
耶,我做到了
我 9 歲啦
太棒了
我 9 歲啦
萬歲
九歲萬歲
小子,你能通靈嗎?
成功了,我 9 歲了
會玩高低擊掌嗎?來試一試
擊掌,很好,很好
高擊掌
高,來吧,好的
擊掌,擊掌
高、低
低擊掌,太慢了
你明白了嗎?來擊掌
上面
下面
太慢了
看看我身上帶沒帶巧克力
你們喜歡巧克力嗎?
好吧
我怎麼淪落到如此境地啊?
唯一沒有德國人的地方
就是穿過彼德拉桑塔山,盧卡鎮
就在這兒,看
我想在那兒會找到你們的人
- 給你,赫克托
- 謝謝,柴恩
小鬼
你怎麼知道?
真的嗎?
好,我知道了
你在和誰說話呢?
- 和阿爾圖勞
- 阿爾圖勞?
誰是阿爾圖勞?
我的朋友
他在哪兒呢?
在那兒,看到沒?
有生人他會害羞的
阿爾圖勞,你覺得呢?
我們要不要幫幫他?
370 呼叫斯坦普斯
我們成功了
370 呼叫斯坦普斯
370 呼叫斯坦普斯,完畢
收到 370 呼叫…
找到了,長官
我找到失去聯繫的隊伍了
起來
- 斯坦普斯,你得進來一下
- 主和我們同在
這孩子把無線電修好了
- 你是誰?
- 斯坦普斯上士
斯坦普斯上士,說一下你的位置,完畢
托斯卡納西部某處,沉睡者山的腳下
什麼...什麼山?
在這裡的什麼方位?
賽丘河的西邊的一個地方,完畢
不知你們怎麼會到那的
我們會設法找到你們的
- 看到德國雜種了嗎?
- 德國雜種?
沒有,傻瓜,只看到凱比.卡洛威
和他的爵士樂隊
沒有,好像我們在德國人包圍之中
好,我要你們俘虜個納粹雜種,這很重要
我們需要盡快撤離,完畢
抓住德國兵,看緊他
這是阿爾蒙德將軍的直接命令
- 用什麼看緊?完畢!
- 小子,我剛給你下達了命令
你去給我抓個德國兵來
明早四點我們再聯繫
別把你自己的小命搭上,完畢
好吧,畢曉普,跟我來
天啊
簡直是開玩笑
首先,那個傻瓜軍官胡亂轟炸
現在這個聲稱為了上帝和國家的鄉巴佬
又要我們去抓俘虜
- 這裡頭有文章
- 還以為你喜歡諾克斯呢
- 誰說我喜歡他?
- 我看見你討好他
我不喜歡和那些只會玩撲克的土包子混在一起
並不代表我喜歡諾克斯
而且,他也並不是最糟糕的
那傢伙把我們拋棄在了賽丘
我聽見你了,你三次要求他向 105 開砲…
- …但是他沒有
- 他並不是第一個不相信黑人的白人
手心手背都是肉,畢曉普
諾克斯的上司是德裡斯科
德裡斯科是公平的
去你的,黑鬼,你瘋了?
現在軍中的白人考慮 “公平” 的唯一原因
是德國人打得他們焦頭爛額
而他們白人快要死光了
這不重要,他們曾說我們不會打仗
只能放氣球、負責軍需、做飯和當清潔工
但在 92 師,已經證明了我們也能打仗
這也是我們的國家
我們是在為國家效力,也是為了我們的子女…
和未來的兒孫,畢曉普,這是進步!
拜託,黑鬼,進…
你知道嗎?
上士,還記得這個 “進步” 嗎?
(克萊本營地,梅裡維爾
美國路易斯安納州,1943年)
- 告訴你,萊娜.霍恩
- 還有"書包"佩奇?
"書包"佩奇欠我20美元
- 你認識她們?
- 很熟的
在回去演習之前我們只有一小時
德裡斯科上校也會來看,畢曉普,聽到沒?
我不認識德裡斯科
勝利者來了
- 午安,各位
- 你好
看這兒還有德國佬呢
我們很快就可以回家了
真難以置信
他只是想去探望他的女朋友
你們想要什麼?
我們要點上等的冰激凌
你們轉到後門去,我等會兒給你們拿
柴恩
他們也是到後門去等的嗎?
黑鬼,為誰服務是我的自由
你為希特勒的爪牙服務
卻想讓我像他媽的豬一樣在飼料槽進食
想要我一槍斃了你嗎?
冷靜點
放下該死的槍
- 都是美國人
- 你站在哪一邊?他們還是我們?
- 尊重軍人
- 我來解決
- 這些冰激凌算我請客
- 你站哪一邊?
- 你想這店被封嗎?
- 有種你就試試
拿冰激凌了,夥計們
我建議你們回基地去,聽懂了嗎?
快點帶這些德國兵出去
快點,全站起來!快走啊,該死的!
別磨磨蹭蹭的!
沒時間管這混帳事!
媽的,快點走!
長官沒教你們怎麼前進嗎?快走!
你們這些黑鬼還等什麼?
你們聾了嗎?滾啊!
該滾了,想吃子彈嗎?滾!
這裡只歡迎白人
告訴你們的朋友,這裡不歡迎你們
去宣傳一下,滾,大猩猩!
滾!
- 斯坦普斯,發生什麼事了?
- 這次算你們走運!
畢曉普,冰激凌呢?
學著點,兒子,對待這些畜牲就是要這樣
再讓這些穿軍裝的黑鬼…
…和黃種的日本鬼子再跑來跑去的話
國家肯定會急速滅亡
- 放下槍
- 該死
下午好啊
聽好了,你這只路易斯安納的混賬王八蛋
混蛋,給我五個櫻桃的冰激凌
就放在你為德國兵服務的地方
- 好說
- 先把手洗乾淨
因為你一上午都抓著德國兵的小弟弟
拜託,我妻子孩子在這,含蓄點好嗎?
要我們做啥都行
斯坦普斯
我改主意了,打包拿走
要在這鬼地方吃,我會噁心死的
維拉,有紙杯給這幾位先生嗎?
- 快點,蠢貨!
- 馬上來
- 快點!
- 你們有幾位?
- 五位
- 五位,我請客
快點,小子
- 都要櫻桃的嗎?
- 我說了櫻桃的
- 那就都是櫻桃的
- 快點
把牆上的給我撕掉
- 快點,小子
- 馬上就撕
孩子,我們得找個方法溝通溝通
我家鄉有個表哥不會說話
所以他用拍來溝通
我們也像他那樣拍,好不好?
好,現在看著我
拍一下,就是“是”
拍兩下,就是“不”
拍三下就是…
"再來"
拍四下就是…
"你困了",拍五下就是…
"你該吃藥了"
拍六下,這很重要,孩子…
怦…怦…
表示危險,壞事了,有麻煩了
- 好,一下
- 是
- 兩下
- 不
三下
我不懂你說什麼,但我想你是明白了
四下
五下
好孩子,還有最後一個,準備好
六下
很好,非常好
- 在學意大利語嗎?
- 正在嘗試
- 勒娜特,你結婚了嗎?
- 結了
他叫維托裡奧,和你一樣是軍人
你們,黑人,和其他美國人不一樣
其實沒什麼區別
不,我們的作用不同,就是這樣
- 你什麼意思?
- 勒娜特,寶貝
這麼說吧,如果你是有色人種
參加哈林區的週六狂歡
美女,你就會以有色人種為傲了
這是什麼意思?
我該展示給你看
你幹嗎來這兒丟人現眼?
- 你去哪兒?
- 這裡氣味不好
抽煙嗎,寶貝?
就來一根怎麼樣?
駱駝牌的
美國香煙
過濾咀的
口味香醇
很珍貴的
試一下,美女
教堂不準吸煙
- 上士,無線電有消息嗎?
- 電波很亂
"一切正常,還是那麼一塌糊塗"
畢曉普這種黑人,把種族關係又退回 400 年
如果可以的話,他能把…
他的薄皮綿軟的小弟弟塞進槍管裡
- 他叫我 “手帕頭”
- 什麼?
- 還有 “湯姆叔叔”
- 嘿,我可不…
我知道波多黎各人跟這個沒關係
不,長官,我是說畢曉普就是畢曉普
無論如何,你表現得很出色
- 這裡有些東西不對頭
- 什麼不對?
我愛上意大利了,在這裡我不是黑人
- 我就是我
- 是的,在這都一樣
這些意大利人都快要下地獄了
但他們不會鄙視黑人
我一輩子從沒感到這樣的自由
在異國他鄉感到的這種自由比自己國家還深
對此我很慚愧
我的未來完全取決於美國是否更好
可萬一不會更好呢?
你就好好享受今晚吧,朋友
因為也許都不會有明天了
赫克托,來啊
上士?
謝謝
- 葡萄酒?
- 當然
什麼?
從來沒看過女人的胸嗎?
勒娜特,你真美
謝謝
你們是誰?
你是誰?
你他媽是誰?
游擊隊
你是誰?
游擊隊嗎?
過來,過來
混蛋
走,走
媽的豬頭,走!
- 是他嗎?
- 對
我知道他會回來的
沒事,沒事
叫他們放下槍
- 他們要幹什麼?
- 食物
- 美國人?
- 是的
- 你認識他們?
- 是的
麵包
謝謝
派皮
吉安尼
伊塔洛
赫克托,他們的文件呢?
你的文件
讀讀這個吧
我們來了個聰明的傢伙
我跑著,然後一跳…
你去哪兒了,柴恩?
我帶孩子到外面呼吸新鮮空氣
這裡出事了,士兵,拿好你的槍
- 柴恩,拿好你的槍
- 怎麼了,孩子?
去拿你的槍!
我們得離開這,赫克托,無線電呼叫
不行,我們不能輕舉妄動
要在這等諾克斯的無線電消息
- 你他媽的什麼毛病?
- 他是這樣命令的
不,他叫我們抓個德國兵
這不他媽的有一個了嗎?
他就坐在這兒,吃得就他媽的像條屠夫的狗
我們得等待,這是上級的命令
斯坦普斯,我們不能和這些義大利佬待在一起
等待他們的老婆決定什麼時候帶你上床
昨晚你就錯失良機了
老子一槍打死你
別這樣
拜託了
他們在說什麼?
他們倆從一開始到這裡就老吵架
他們要那德國人
德國人是我們抓的,他是我們的
只要一有懂德語的人,我們就要審問他
他是他們抓的,他們要審問他
正在找懂德語的
我們總部有的是人會說德語
跟我們走,我們的任務就完成了
總部有很多懂德語的,我們去吧
我們要先審問他
然後才能把人交給你們
他們要先審問,問清之前,哪兒都不去
好,我明白了
見鬼
該死的
小鬼,小鬼
你還活著
我叫你逃跑,你成功了
好孩子
好聰明的孩子
正好像我的弟弟烏爾裡希
連髮型都一樣
聽著,小兄弟
仔細聽
你還得逃跑
離開這
他話太多了,我說過我們應該斃了他
你明白了嗎?快跑
再次逃吧
越快越好
閉嘴
打開無線電,我們抓到一個德國逃犯
370,這是喬治分隊
我們抓到一個德國人
重複,我們抓到一個德國人,回話
喬治分隊,原地待命,我們馬上答覆你,完畢
收到,完畢
你們的電燈是怎麼亮的?
我也不知道
奇跡
你知道什麼是真正的奇跡嗎?
就是你還活著
柴恩,諾克斯要來了
他要一個人來的
要出事了,赫克,事情很不妙
沒人覺得男孩啥都沒看見
他全看到了
我知道,大塊頭
我知道
你覺得上尉來時,我必須把他交出去嗎?
我知道你們很親近,柴恩
但這事我做不了主
我現在需要和他談談
- 去吧
- 謝謝
你好嗎?
來塊巧克力嗎?
很好吃
我需要你的幫助
- 柴恩
- 嘿,小子
你叫啥名字?
安吉洛,安吉洛.托倫克裡
我,我是赫克托
你從哪來?
聖.安娜.迪.斯塔澤馬
安吉洛
那個德國人…
你認識嗎?
認識,有很多那樣的人
剛才他和你說了些什麼?
他說的都是以前和我說過的
他讓我盡可能快跑
什麼時候?
以前,一次大火,在教堂那
什麼火?
安吉洛
你的爸爸和媽媽…
你的爸爸和媽媽哪去了?
嗨,赫克,讓他自己待著吧
柴恩,拜託
就問最後一件事
你為什麼這麼怕他?
我沒有怕他
他是我的朋友
我怕的是另一個
哪一個?
殺人犯
納粹!蠢豬!下地獄去吧!
把那雜種弄出來!
回去!
我們要把他眼睛挖出來!
蝴蝶!
誰扔的?
把他交給我們
我們現在就要他
跑啊,快跑啊
他說你只有兩天時間,不能等了
他會把他的部下留下
- 他去哪?
- 不知道
我要再找一個眼線
諾克斯啥時候來?
就快了,他一個人來
- 我們全都該走了
- 去哪兒?
對不起,我們能單獨聊聊嗎?
柴恩的小孩,知道嗎?
他說他看到了教堂、大火、一個意大利人
哪的教堂、大火?哪個意大利人?
不知道,不過他看到了不好的事情
也肯定看到了這個人
我也看到他了,那又能怎樣?
這些天這孩子一直不說話
可是看到他的一霎那,就開口了
- 這很蹊蹺
- 這太莫名其妙了
我現在可沒時間找他談
你過來
集合要走的人,我們帶他們下山
- 我們不跟你走
- 為什麼不?
- 各處的村莊都有納粹
- 沒錯!
你們坐在家裡,那聲音就變成聖誕狂想曲了嗎?
美國部隊就在你們的前面
我們需要美國軍人駐扎到我們的家中
我們等了三年了
先是英國人,接著是美國兵
意大利人已經厭倦等待了
讓我和你們的游擊隊說
叫你朋友爬上山頂,告訴我看到了什麼
他想要你爬到山頂…
報告我們你看到什麼
去吧
我不信任這傢伙
他是好人,是個游擊隊員
他就是這村裡的人
- 他和她一起長大
- 是啊,好吧
我無所謂他是歌星還是球星
他的目光閃爍,難以讓我相信
美國兵,美國兵,美國兵
嘿,阿萊西奧
你看到希特勒就搖那個鈴
我這裡有好多巧克力
美國兵,美國兵,美國兵
怎麼樣?
安全嗎?
是的,一切正常
很好
- 沒事嗎?
- 很安全
帶上你的德國佬
跟我走
走
- 赫克托,看好他倆
- 樂意效勞
你先請
那是什麼?
我不懂西班牙語
是什麼?
香煙
不,那才不是香煙呢
美國煙
真好
你叫什麼?
魯道夫
赫克托
士兵們,單膝下跪
萬能的主
生命之樹在清水岸邊花朵綻放
主的臉龐散發光芒,無需燭,不用火…
不僅僅是陽光
在你的國度裡沒有紛爭
我們祈求得到寬恕,仁慈的父…
今天之前,我們從沒有看到聖光
你的光芒終將永放
似燈塔照亮了通往你神聖寶座的道路
也許我不是你所遴選的人,主啊
也許我不是那個應該成為的人,主啊
但我是你的子民
我們懇求你,主啊
歷經苦難與我們同行
…你的子民們讚頌著你的名字…
通向勝利
- 阿門
- 阿門
阿門
阿門
別怕,孩子
別有風吹草動就嚇一跳
這兒,拿著
哎,你…
你想把那勃起的東西放進別人身體嗎?
你不該在孩子面前說這樣粗俗的話,畢曉普
媽的
他還不懂
進屋去,孩子,快去
你在家的時候不是都講經佈道的嗎,畢曉普?
你不相信上帝了嗎?
我只是在講經佈道時才相信他
現在不信了
該死的,我現在只相信印在綠紙上的白人老頭
這可不是生活的方式
你應該知道上帝不喜歡醜陋,畢曉普
他對美也不是很有興趣
柴恩,你怎麼看…
你怎麼看上帝允許全世界的這些殺戮行為?
嗯?
瞧?
瞧?這就是為什麼我不相信他了
如果你不相信他,畢曉普.卡明斯,那麼…
…你又為什麼要在意上帝是否允許殺戮?
夥計…
夥計,你現在開始有點像我媽了
你媽媽還健在嗎,畢曉普?
柴恩,管好你自己的鳥事吧!
聽見嗎?
抱歉,夥計,我不是…
…有意冒犯,畢曉普
你的上帝能把我們帶回家去嗎?
平平安安地…
他能嗎?
如果上帝願意,河流都不會漲潮
嗨,勒娜特
你去哪?
你的老闆要見你
不,不,沒有老闆,好嗎?
姑娘,讓我來耕耘你的花園吧
你什麼意思?
夫人,握你的手就像握到了火焰噴射器
你就像酒一樣甘醇
牛奶一樣滑潤
你喜歡跳舞嗎?喜歡爵士樂嗎?
- 聽說過康特.巴錫嗎?
- 康特.巴錫?
在哪?
是啊
想要根駱駝牌香煙嗎?
來吧
你知不知道德國人提高了你的人頭價?
從 5 萬里拉漲到 10 萬里拉…
外加一袋鹽
還不賴
但你看到了,村子裡沒人出賣你
甚至法西斯主義者魯多維克…
那個吝嗇地把錢藏在褲襠的人
魯多維克也不會?
魯多維克也不會
如果他們真知道我是誰
我做了些什麼
他們就會把我的心挖出來
派皮
是什麼讓你這樣痛苦?
我們偷襲了一個德國巡邏隊
我的小兒子羅伯特喜歡雨
我的小安娜討厭它
你們倆閉嘴
是,長官
你往哪兒跑?
你往哪兒跑?
我要宰了你
你聽到沒?
你聽到沒?我要宰了你
你還要殺他多少次?
他已經死了
看我找到了什麼
這些
我可以用這些養家
我的女兒很餓
至少我可以給她些吃的
拿著吧
這些錢沾滿了鮮血
我們要抓強盜
而不是變成強盜
我們不要內訌
這又有什麼關係?
我為你浴血戰鬥了 3 年
為意大利和他
流了 3 年的血
你是一個法西斯,而且永遠都是,就像馬可一樣
給你
帶上你的錢滾回家
我會帶回家的
我會帶上的
走,走
走吧!
這裡收工了
你會付出代價的
德國人因狂怒而變得盲目
我們襲擊了他們幾個月,他們非常惱火
他們在山上地毯式搜索我們
我們只能躲起來
我們差點被餓死
沒有人
另一個游擊隊員救了我們
她叫帕塞利
是她告訴了我聖.安娜.迪.斯塔澤馬發生的一切
- 吃吧
- 謝謝
我把其他人送到了塞拉韋扎
我本該去見一個人,他是為我們尋找物資的
但由於風暴,我不得不待在山裡
他們入駐了聖安娜
他們集中了數百名村民
- 婦女
- 孩子
兒童和老人
還有難民
他們被集中到廣場,教堂前面
(聖.安娜.迪.斯塔澤馬,托斯卡納
意大利,1944 年 8 月 12 日)
你們中的一個人…
知道…
他在哪
你們中的一個人…
見過…
他
那麼…
說出來
都鴉雀無聲
他們什麼都不知道
他們是無辜的
他們什麼都不知道
我給你們 15 分鐘時間…
他們是無辜的
找出一個能告訴我們的人…
他們不知道
“蝴蝶” 藏在哪裡…
- 他們不知道
- …還有他的同黨
就殺我一個吧
我求您了
你還有 1 分鐘
跪下
以聖父…
聖子…
聖靈的名義
我們在天的父
願人都尊你的名為聖
願你的國降臨
願你的旨意行在…
地上
如同行在天上
每日賜給我們日用的飲食
赦免我們的罪
如同我們免了冒犯我們的人的罪
不要引領我們誘惑
救我們脫離罪惡
阿門
明白了
- 有情況嗎?
- 是,長官
司令部命令
喂
馬上執行
主啊
寬恕他們吧
因為他們不知道自己在做什麼
他們…
殺了這麼多人
彈藥都打光了
他們燒了那麼多人
汽油都燒完了
這兒發生的一切…
發生的這一切…
都是你的錯
你保證過能帶來 “蝴蝶”
- 他對我說他會在這兒
- 那我不管!
- 我認識這些人
- 你要為此負責
他們與此無關
魯道夫,我們是有交易的
不,我該做的都做了
我把他帶到這裡了
但你對我保證過了,親愛的魯道夫
你們意大利人不懂得如何交易
我背叛了我的人民,我死了會為你遭受煉獄!
你們這些一無是處的意大利人
反正你要對此負責
意大利人就要對此負責
媽媽
媽媽
媽媽
阿爾圖勞,阿爾圖勞
不
不,別開槍
快跑!
跑!
跑!
殺孩子的兇手
他媽的的叛徒!
快去!
追!
快追,快追!
把他抓回來!
去!
把他殺了
殺了他
追,逮不住他不能回去!
那王八蛋人呢?
在那兒
我即使活 100 年
從那天起,我就已經死了
派皮
活,比死,需要更多的勇氣
你聽我說
你要接受現實
有人背叛了你
你該找出這個叛徒
我只知道…
德國人犯下了大錯,喚醒了沉睡的人
因為你會看到…
最終
他將保護我們
捍衛他的土地
該你了
讓希特勒去死吧
如果在聖胡安
我會美美地吃上一頓大豆米飯
外加飯後甜點甜餡餅
他是誰?
我將與那王八蛋…
在地獄見
我聽不懂
別,別,別,挺住
那個德國兵呢?
美國人把他帶走了,把我蹬了
我早說過會這樣
我們必須馬上離開這裡
德國大隊人馬正開往沉睡人山
德國人已經失敗了,人人都知道
你想說什麼?誰都要為錯誤付出代價的
魯道夫…
魯多維克不可能是叛徒
會找到他的,相信我
你還記得那次…
馬可盯著山,看了整整一星期…
便深信,沉睡人會醒來
結果被我媽大吼了一頓
當然記得
沉睡,沉睡
馬可死了
是我殺死的
在一次跟他的法西斯同黨的交火中
我不殺他,他就會殺我
因為我們是游擊隊員
來無影,去無蹤
派皮
聽我說,如果有人犯了罪
犯了大罪
很懊悔
想坦白
你認為他會下地獄嗎?
我不知道,我不是神父
你都變成什麼樣了
我都不認識你了
你如此理性
總是提起我死去的兄弟
你究竟想讓我怎麼樣?
你知道在聖安娜背叛你的是誰嗎?
我們應該留住那德國兵
不該把他交給美國人
也許我們能發現他會講意大利語
說不定他會提到你
我們認識了大半輩子,你懷疑我是叛徒?
這是戰爭,派皮
戰爭中人們會受苦受難,會失去生命
所以,你認為聖安娜的人就應該為這場戰爭而死?
我沒那樣說
我那麼信任你
讓你為我們供應物資
是你說,聖安娜是安全的地方
你究竟想幹什麼?
你是不是想報仇,因為我殺了你的兄弟?
我警告你最後一次…
你早該告訴我,這樣我會讓他們只殺我一個
別再提我那死去的兄弟
你殺了他
幾百個無辜的人,幾百條無辜的人命
你害我承受地獄之苦…
混蛋!
混蛋!
斯坦普斯
斯坦普斯
- 我們有麻煩了
- 你去哪了?
德國兵呢?
狗娘養的魯道夫割了他的脖子
隨後又殺了派皮
- 你的脖子怎麼了?
- 他還想要殺我
我早就告訴你他不是好人
我們必須在敵人重兵到來之前撤離
去包紮傷口,帶上無線電台
畢曉普,你的槍呢?
我在這兒
- 德國兵在哪兒?
- 那個意大利人殺了他
真的嗎?
諾克斯正趕過來
帶上槍,馬上去那個叫魯迪的老頭家
要不是你讓那個傻瓜來這兒,我們都不會在這兒
我可沒讓那黑蛋去任何地方,瞎扯
你幹的事情更糟,就為了 1400 塊錢
那小妹妹真緊,她寂寞難耐,需要找人認領
你再說…
我要殺了你
我要殺了你,我要殺了你
我要你把你的金牙吞下去
- 嗨,放開
- 幹什麼?
我說放開他,諾克斯來了
- 諾克斯來了!
- 放開我
你們等下班之後再去互相殘殺
嗨,夥計們,你們誰是斯坦普斯?
- 我
- 你們逮著那該死的德國人了嗎?
- 上尉…
- 我不想聽廢話
你們他媽的是怎麼走到這鬼地方來的?
德國人馬上就要來了
伯德桑中尉,你來搞清楚他們是怎麼回事
我先去審問那個德國佬
斯坦普斯,給你兩分鐘時間說明一切
- 把那孩子趕走
- 我試過了,長官
他不願意離開我,他是個可愛的小傢伙
- 很可愛,對嗎?
- 我說了,把他趕走
我也不知道該把他怎麼辦,長官
但我不會丟下他不管
所以我想要帶上他
他話不多,但會用手勢交流
看這,看到了嗎?
- 我這樣做,然後…
- 你他媽的什麼毛病?
我們花了兩天時間冒險來這兒救你們
我們的弟兄,白人兄弟在為了你們拚命拖延敵軍
你卻在這兒跟我聊什麼意大利小屁孩兒?
- 我可憐他,長官
- 你可憐他?
好吧
收拾東西,上吉普車
我們他媽的離開這裡
你不該在孩子面前這樣說話,長官
你也不想把他嚇哭,對吧,長官?
- 不
- 冷靜點,“柴油機”
誰也不能用這種語氣對我孩子說話
罵髒話、豎手指、大喊大叫、吐痰、都不行
大塊頭,冷靜點
他還是孩子,長官
長官,長官,柴恩腦子有問題
是我叫他帶上這孩子的
我們是在賽丘河發現他的
事實是,孩子不願意離開我們
所以我叫柴恩帶上他
管好你的手下
出發
- 諾克斯上尉的嘴真臭
- 過來
- 勒娜特
- 過來,柴恩
把這孩子留給這意大利娘們兒
她一定能照顧好他
- 她不是他媽媽
- 我知道,但你必須放棄他
她沒有我瞭解這孩子
我要帶他回家
讓我奶奶把他好好撫養成人
- 柴恩,求你交給我吧
- 上士
過來,到我這來
- 他根本不想去
- 請到我這來吧
喂!這是場雜耍表演嗎?
讓開!他媽的給我讓開
他媽的給我讓開,讓開!
他媽的,這德國人死了
脖子被切開了
他怎麼會變成這樣的?
長官,我想他是被謀殺的
我知道他是被謀殺的,斯坦普斯上士
可他又是怎麼被謀殺的?
- 你難道沒派人看著他嗎?
- 派了
- 是游擊隊殺了他
- 你把任務搞砸了
你他媽的把任務搞砸了
你他媽的完蛋了
現在你們四個就等著上軍事法庭吧
1、2、3、4
長官,我們得馬上撤退了
你們上車吧,大兵
關...關於這孩子,長官,我能再和你談談嗎…
我最後一次警告你,傻兵
你他媽的給我滾上車去
沒有必要因為個孩子而射殺一個士兵
我們可以把他帶回總部
我們有的是地方
是啊,沒什麼麻煩的
就帶上那孩子吧
伯德桑中尉,你去抓那該死的孩子
- 啊?
- 沒聽見嗎?
別讓我為難,大塊頭
你最好別再靠近
別這樣,長官
- 掐死他,柴恩!
- 柴恩,看在上帝份上!
- 掐死他!
- 快放下!
大兵,把他放下!
他受夠了,快放下他!
掐死那該死的雜種!
馬上放他下來!
巧克力巨人!
沉睡的人
- “柴油機”,你會掐死他的
- 快放下來
別管他,斯坦普斯
這就對了,大塊頭
伯德桑,孩子,你還好吧?
黑鬼瘋子混蛋!
- 過來
- 幫我扶住他
退後!退後!
讓我去抓他
- 我們會再見面的,斯坦普斯
- 但願如此
- 快點!
- 我們走,出發!
德國兵
納塔利亞
跑,快跑
納塔利亞!
快來,跟我一起走
赫克托,去救魯多維克,快去!
等等
畢曉普,掩護我
快,快點
魯多維克
納塔利亞
爸爸,爸爸
畢曉普,畢曉普
畢曉普
畢曉普,畢曉普
柴恩
前進,前進
散開
上,散開
衝!小心!
耶穌我主,畢曉普,我的頭動不了了
- 我的孩子還活著嗎?
- 活著
他活著嗎?
他只受了點皮外傷,會沒事的
那就好,那就好
讓赫克托把那老十字架給他戴上
- 讓他知道誰是他爸爸
- 好的
這個,把這個帶上
你早就知道會這樣了,對嗎,畢曉普?
我就知道,我就知道
柴恩,我先把孩子抱走
然後再來接你
我馬上就回來接你
好,我在這等你
自由!
我很快就來接你
該死
衝!
柴恩
畢曉普
畢曉普!畢曉普!
衝!衝!衝!
包圍這個村子,衝!
看看還有沒有活的
上,殺光那些黑人
那些豬,這邊
那邊
快跑!快跑!快跑!快跑!
別開槍,別開槍!
上!上!
快,快,跑啊,跑啊
斯坦普斯
斯坦普斯
斯坦普斯
趴下
我們是法西斯黨人
法西斯黨人
斯坦普斯
安吉洛
安吉洛
你不用再裝死了
睜開你的眼睛
安吉洛
阿爾圖勞,我在哪兒?
這不重要
我們該走了
去天堂嗎?
不,是回家
我的家在哪兒?
安吉洛,我帶你去
那裡還有誰?
你爸爸啊,不記得了嗎?
我的朋友在哪兒?
那個巧克力巨人?
你要記住他
我
所有這一切
這就是我們的童年時代
過來
準備受死吧
已經結束了!
清點傷員
掩埋我們的屍體!
我們走!
走!
走!
拿去防身吧
軍醫,快過來,這裡
夥計,過來幫幫忙
準備,抬起來!
大家小心,小心點
你沒事了,赫克托,你要回家了,回紐約
偵查圖完全準確
我報告阿爾蒙德將軍了,但是他不相信
去清點陣亡名單
是,長官
我要一份完整的報告,馬上,懂嗎?
- 斯坦普斯.奧布裡
- 記下了
- 卡明斯.畢曉普
- 記下了
- 柴恩.塞繆爾
- 記下了
下士,幹得好!
你將獲得一枚紫心勳章
- 把他送去救護站,快去!
- 是,長官!
分隊出發!
說吧,尼格隆先生
你的背景乾淨得無可挑剔
你無子女、無債主,更無仇家
曾服役四年,被授予紫心勳章
為什麼你要在僅差三個月就要退休的時候
用德制魯格爾手槍朝人胸口開槍呢?
你要服刑 25 年,甚至終身,老兄
(曼哈頓高級法院,1984 年 1 月 24 日)
紐約州對 赫克托.尼格隆 公訴案
案件 14 號, 備忘錄 79A 和 34B
由泉可夫法官主持審理,全體起立
檢察官彼得.哈蒙德,代表紐約州地方檢察院
邁克爾.戴克爾,被告方法庭指定律師
那是澤娜.懷爾德
邁克爾,讓我來吧
法庭指定律師退出此案
懷爾德小姐將擔任被告律師
什麼都不要說,什麼都不要做
法官閣下,檢方要求 200 萬元保釋金
法官閣下,被告冷血謀殺了一名男子
此外,他還持有意大利著名的失盜藝術品
那宗古雕像頭失盜案?進展如何了?
法官閣下,受害人已去世
魯道夫.權加裡
來自意大利的聖.安娜.迪…什麼的
移民的紡織工,住在紐約布朗克斯區…
不說他,說說那個雕像頭
頭像已被送回意大利佛洛倫薩,法官閣下,
保釋金 200 萬,被告律師?
被告將以現金保釋
懷爾德小姐,請上前一下
是,法官閣下
你想幹什麼?埃克森美孚想要收購美國郵政嗎?
這是聖誕節慈善免費案子,我隨便挑的
胡扯,我覺得不對勁
如果您想得到明年上訴法庭的法官提名的話
我建議您睜隻眼閉隻眼
200 萬現金保釋同意,下一個案子
我能問個問題嗎?
隨便問吧,尼格隆先生
- 你是誰?
- 一個朋友的朋友
- 珍妮芙,我們走
- 我跟著呢
謝謝
尼格隆先生,尼格隆先生,誰是沉睡人?
他是誰,尼格隆先生?
誰是沉睡人?
- 我們在哪兒?
- 玫瑰島,巴哈馬首都拿騷
- 你有位朋友想見你
- 不想
我所有的朋友都死了
這個人沒死
你的朋友很清楚,人生是變化無常的
無論你去往何地,藏身何處,都會有危險
你的朋友明白這一點,把知識轉化為發明
安全帶、安全裝置、等等
你的朋友因此積累了財富
人們總想花錢來控制自己的命運
即使他們一無所有
而安全就成了最大的威險
因為安全不是奇跡
而奇跡,是唯一能改變生活的東西
先生,你說什麼瘋話
此時我不想要什麼奇跡
我只想進入我妻子羅德斯的天國
這要求過分嗎?
我是唯一活下來的…
唯一知道這個故事的還活著的人
- 我是最後一個
- 你不是最後一個
還有個小男孩
- 那就是我
- 安吉洛?
安吉洛
安吉洛
安吉洛
安吉洛
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有清風和綠水
∮在他的手中
∮他擁有清風和綠水
∮在他的手中
∮他擁有清風和綠水
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有鳥兒和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他擁有鳥兒和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他擁有鳥兒和蜜蜂
∮就在他的手中
∮他擁有整個世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他擁有太陽和月亮
∮就在他的手中
∮他擁有太陽和月亮
∮就在他的手中
∮他擁有太陽和月亮
∮就在他的手中
∮他擁有整個世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他擁有初生的嬰兒
∮在他的手中
∮他擁有初生的嬰兒
∮在他的手中
∮他擁有初生的嬰兒
∮在他的手中
∮他擁有整個世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他擁有我和你
∮就在他的手中
∮他擁有我和你
∮就在他的手中
∮他擁有我和你
∮就在他的手中
∮他擁有整個世界,在他的手中
∮在他的手中
∮他擁有我和你
∮在他的手中
∮他擁有我和你
∮在他的手中
∮他擁有我和你
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中
∮他擁有整個世界
∮在他的手中