Tip:
Highlight text to annotate it
X
-==希望您享受電影?==-
-=翻譯:法蘭克彼得生=-
我愛這個地方 真的
這是個供你休息散心的絕佳之地
這正合我意
微風吹拂的沙灘 金色的大門
漁夫的碼頭...
還有女人...
這個關于狗的故事就是從女人開始的
就像一個少女在啜飲"夢幻萊特"(咖啡)
這讓我感到渾身不自在
我的情況就談這些吧
還是讓我們進入正題
是關于杜立德一家的
瑪雅﹒杜立德不是醫生 只是這家的女兒
你看 她正在調整階段
她正在經歷
每位出眾的女孩都會經歷的怪誕時期
一位年輕女人并不是每天醒來
都會意識到她能和動物交流
而我們只能和她交流
我記得你說過你真的有駕照?
冷靜點!
一切盡在掌握中
我還想參加明晚的晚會呢
我可不想死
我錄了一張不錯的CD
足以吸引所有人的注意力
哦 天啊 我剛想到個絕佳的主意
什么?
你完全應該在夏末的時候舉辦一場生日晚會
我們要確保會起連鎖反應
然后你就會和我一起被列在'A'名單上
我不知道怎么跟你說這個
可是你最近得到很多"B"
我最多得個"C"好了
此刻我好討厭我的社會地位
你還期望什么?
整天圍著動物跟它們說話?
我跟你說過無數次了
不是我跟它們說
是它們一直在跟我說
瑪雅 小心!
哦 不要
你在干什么啊?
你為什么要那樣對我? 女士
我正要在那兒撒尿呢
有多糟糕?
哦 不要啊
你開起車來像個發瘋的動物一樣
你是不是在胡說?
你差點害死我們了!
別跟我說這個
去跟那只豬說吧
我跟希瑟說過了
她發的信函里有曼迪的名字
還有克瑞斯迪 泰米
最底下就是我們倆的名字
都被邀請參加今晚的晚會了
哦 天啊 你太棒了!
于是我們邀請了她們參加你夏末舉辦的晚會吧
你真的請邀請了?
我不想這么無禮
無禮?
無禮就是邀請別人參加一個還不存在的晚會
瞧 你想去還是不去?
瑪雅
我聽說你在籌辦夏天的晚會
是的 如果能邀請你們大家能來那肯定會很棒
我是說
我猜想你值得在哪兒舉辦呢?
我還真不知道 不過...
在船上
比如 在划艇上?
實際上 是在一艘像P. Diddy擁有的那么大的船
(P. Diddy:美國歌手)
你們好
我們會考慮的
生日晚會
好像新生晚會似的
他們就要來了 我能感覺到
你們准備好了嗎? 我們要走了
我要去幫助籌備大四之夜
20分鐘 各位
嗨 花花公子
你今晚要去跳舞嗎?
就要擺脫困境了
嗨 卡爾
他朝我點頭了 你看到了嗎?
好好努力吧
他完全有可能會跟你說話
射得不錯
你這個壞家伙
放過它吧 花花公子
你為那個不能說話的家伙說話?
只是替它感到不舒服而已
被關在籠子里
你怎么會為它感到不舒服?
怎么? 唯一知道密碼的只有托馬斯主任
呀 是8-15-27
嗨 小伙子們
或許你們應該試試8-15-27
太棒了
這個行為怪異的人在跟動物交流
等等 讓我猜猜
是鷹告訴你的嗎?
如果是又怎么樣? 你用不著這么刻薄吧
開始吧 卡爾
把鳥放出來 我打賭你不敢
好了 展翅高飛吧
哦 多謝 哥們
我會回來的
女士們 先生們
鷹離開大樓了!
寶貝
我欠你一個人情
那是瑪雅﹒杜立德
該去的都會去的
我甚至聽到卡爾稱之為
"晚會之年"
晚會? 哦-啦-啦
我喜歡晚會
我知道你會喜歡的
現在
哦 就是那種晚會
告訴我傷在哪兒了?
好了 我准備好了
晚會是在附近嗎?
我現在能看到顏色了
對了 干脆說說
你在想什么? 魯格?
我在想一些事情
你知道的 毛皮商
我是很認真的
這個晚會的規模和你想像的一樣大
你看起來很棒 孩子
我們正在聽呢
我剛和你們校長通過電話
而且我看到你把我的車弄成什么樣了
好像有麻煩了
聽起來好像你過了個有趣的下午
可那不是我的錯
我只是想給卡爾留個印象
而且那兒有只鳥
我也經歷過17歲 瑪雅
我知道你所經歷的
真的嗎?
那你在24-7歲的時候和動物交談嗎?
不 不過我確實知道應該怎么做
好吧 那你知道我准備晚會的原因了
抱歉 寶貝
可是我認為你最好呆在家里
可是我還以為你理解我呢
我為准備這個已經花几個小時了
不成了 我要在床上撒尿了
就一晚上
可是為什么非得是今晚?
瑪雅在哪?
哦 她在家呢 擦地板
我最好告訴大家
你在休息
我保証還會有其他晚會的
魯格 我需要支持
給我點好處 我就全力支持你
瞧 我們幸運地被邀請了 對不對?
我認為最好的辦法就是像這樣
保持低調
干脆地說吧 自始至終地保持低調
我們讓晚會開始吧 各位
對不起
我猜我有點失去自制力了
如果過后有人跟我們談話就是幸運的了
管好你自己吧 姑娘
因為早些時候你為我承擔的責任
我想跟你說聲謝謝
很好 這是...我很樂意
你想跳舞嗎?
來吧
克瑞絲好著呢
可是我真的擔心瑪雅 約翰
我知道你最初就有麻煩
可你是個成人了
瑪雅是個17歲的女孩
對生活充滿了憧憬
你知道什么?
我想我有個主意了
我要馬上跟她談談
瑪雅 下來
嗨 如果瑪雅你不唱歌
至少可以下來跳個舞吧
維維 要低調 記得我們說過的話嗎?
哦 忘了那些吧
你是這兒跳舞跳得最棒的
快過來吧 姑娘
快點 瑪雅 我們走吧
真是好笨 這是她的假發啊
嗨 姑娘們
那是卡爾和瑪雅﹒杜立德嗎?
對,就是他們
你和他在一起干什么?
姑娘 我在鑽孔呢
他肯定精神不正常
嗨 賈斯廷 轉個身 看看她
跳得好惡心
步子沒放開
她跳得很不錯嘛
我告訴過你 姑娘
瑪雅醫生
我的屁股要准備跳搖擺舞了
晚會正式開始嘍 伙計們
投彈完畢
這是什么?
向洞口開火
留神下面
是冰雹嗎?我好壞啊
哦 不
它在這兒干什么呢?
開槍 鎖定 開槍 鎖定
走開!離開這兒!噓!
該是我搞怪的時間了
你為什么這樣對我?
你把一切都破壞了 別管我
什么?
我們是在跟著你的動作跳
我來了
猴子在活動中
和女士約會時間到了
這是通向酒吧的路 姑娘們
這是女士之夜
那是我想的嗎?
看仔細了
這是法國進口的呢
你在搞什么鬼把戲啊?
別急嘛 這是好東西
等等 瑪雅在和它說話嗎?
哦 不是的 誰帶她來的?
誰看到我的CD了?
再會吧 掃興的家伙
過來 卡爾 我們跳舞吧
瞧 現在就離開
我不會告訴...
哦 不 你去哪了?
#Allons, enfants de la patrie,
le jour de gloire est arrive! #
這是那只猴子給你的
你真的期望我相信那個嗎?
猴子從爸爸的診所里跑出來跟著我到了晚會
并且
哦 那個你偷偷溜著去參加的晚會?
行了 可那不是我的錯!
那是誰的錯呢?
這應該會沒事的
我告訴你了
是猴子搞的鬼
哦 猴子 貓頭鷹 還有狗
狗?
我不在那兒啊 狗...
天啊 你能不能閉嘴?
別怨恨演員 姑娘
要恨就恨游戲吧
你知道 問題是:
我老是和動物講話 媽媽
我需要它們停止搗亂
不對 你才需要停止搗亂
我認為或許你需要認真地好好思考一下
你到底是個什么樣的人
多為你的未來打算一下
好吧
我猜我會離開診所一段時間的
來整理一下我的思路
也許可以去沙灘
和維維去采購
沙灘啊 我會被晒黑的
我在談論完全徹底的放松
徹底改變周圍的環境
這是個夏令營
實際上 是個農場
我年輕的時候去過那兒
等等 農場?
對 那是個不錯的地方 媽媽
可是你我都知道
我不是那種經營農場的女孩
我認為這可能真的對你有好處
媽媽 你不代表我的感受!
哦 天啊 媽媽
你要把我送走嗎?
去農場 和動物在一起?
你是怎么想的?
瑪雅 你喜歡動物啊
好吧 媽媽 你聽我說啊 就一會兒
我都快被"B"包圍了
然后我開始和動物交談
于是我的成績直奔"C"而去
現在我只要能恢復到B就很高興了
就像游泳隊的同學樣一樣
或者像象棋俱樂部的人一樣
對不起 寶貝
我是在盡力幫助你
可是你是在為了我無法控制的東西而懲罰我
我沒有懲罰你
你有一份禮物
你需要去學著接受它
我寧愿不要
我要和爸爸說
我已經說過了
他認為這是個不錯的主意
你最好休息會兒
因為汽車中午就開了
等等 我明天走好嗎?
Durango是個不錯的地方
總有一天你會感謝我的
不 我才不會呢
媽媽 我只想過正常的生活
我希望我不是杜立德家的人
媽媽 我是認真的 我不去
農場? 我穿什么好呢?
哦 天啊 我的頭發!
我覺得我從C一下子滑到了F
F就是好
F就是新"B"
媽媽 我不敢相信你竟然說服我去農場
只是個機會 寶貝
我保証 終有一天...
是的 我知道
終有一天我會感激你的
盡力吧 玩得開心
一切都會解決好的
去吧
我不知道我是否干得了這個
你肯定能! 我做什么你就做什么好了
那是什么?
喝抽水馬桶里的水嗎?
不 我一天喝一次而已
好 多謝你的建議
菲爾醫生!
我不在的時候別老呆在我床上
哦 你就相信我吧
不是...
不是...
怎么了?
你錯過了去購物商場的車嗎?
是的 可那僅僅是因為我在想...
我們要給你准備多少化妝品合適
好吧
准備那么做是不是?
嗨 你就是要跟我搗亂是不是?
女士們 女士們 行了
冷靜一點 爸爸在這兒呢 好不好?
我們別爭論個不休 愛心哪去了?
對不起 花花公子
我不是指那個
好大的包 是不是?
對 還不止這樣
路過 打擾了
這些都是大包 小心點
哦 快點
誰想下去嗎?
有些人大概是想退縮了
什么? 好好准備一下吧
准備什么? 瘧疾?
行了
我這兒有炸面圈
炸面圈? 炸面圈?
想要炸面圈嗎? 炸面圈?
啊 真不錯
你呢? 想要一個嗎?
不要
哎呀 戴西
過了有效期就不算
這可真是漫漫長夏啊
怎么了?
你已經開始想家了?
你怎么回事啊?
你甚至都不認識我
是的 我也不需要認識你 行了吧?
我能把你打出一里以外去
嗨 嗨
讓我們玩個安靜的游戲 怎么樣?
獲勝者就能和你們約會是嗎?
不該是你吧 比如
在肥胖夏令營之類的?
瞧 我的骨架子大
對不對?
不管怎么說這身板會幫你晚上睡個好覺
哇 真是令人眼花繚亂啊
那是銀刺 另一個農場
你們的農場在那邊
哦 不
我們總算到了
打
擾了
好臭
很明顯 肯定是搞錯了
我說“A名單” 不是說"干草名單"
喂? 媽媽 你在嗎?
媽媽 你在嗎? 接電話啊
瑪雅
快點 接電話啊 是我
瑪雅 我來了
別挂 一直嗦著吧
大老遠的跑這兒來真是糟糕透了
不管什么時候一收到信息就給我打電話
我需要你來接我的電話
瑪雅
那個該死的鍵在哪啊?
我真的需要學學怎么接電話
好了就這樣吧 再見
我要離開這兒
很容易 小公主
你在那邊看什么呢?
經過再三考慮
也許這個地方還不算太糟糕
這是你一整天說得最睿智的話了
你是誰?
我稍后回來
廁所
哦 我只是歇會兒
您好!
歡迎來到Durango 我是波
哇 波 你把那匹馬訓練得好棒啊
你是不是 比如說
在這兒工作還是怎么?
我就猜你會那樣說的
這是我爸爸的農場
好棒啊
首先你們這些家伙們得放下行李
你們可以前行 并且...
你有一雙令人驚異的眼睛
謝謝 那個...
很高興聽到你那樣說
哦 不 請告訴我
我沒有其它的意思
別擔心
我并沒有生氣
順便說一下
我還不知道你的名字呢
我叫布魯克林 布魯克林﹒韋伯斯特
很好 布魯克林﹒韋伯斯特
你還好嗎?
我... 現在感覺好多了
我叫瑪雅 瑪雅﹒杜...
德洛麗絲
瑪雅﹒德洛麗絲﹒漢斯
瑪雅﹒德洛麗絲﹒漢斯
有意思的名字
真不怎么樣 簡單得跟布賴恩﹒簡的姓一樣
真沒什么特別的
我好喜歡你穿的這條褲子
瞧著...很不錯
我喜歡你的帽子
這讓我們倆瞧著像雙胞胎
她們像飛蛾扑火一樣
你知道 很高興見到你們 女士們
見到你們很高興 各位
首先我們要做的就是
大家先把行李放下
把你們這些家伙安頓好
怎么樣? 好
快點 各位
我帶你們去住的地方
然后我們就開始干活
我想要靠窗的那張床
哦 好惡心啊
難不成你期待四季樂隊還怎么著?
好吧 我是不是對你做過什么特別的事情
還是你一直就是這樣一個...
抱歉 我是不是冒犯你這個嬌小姐?
那倒沒有 不過說真的
你是不是總是這個樣子?
只是在我看什么不順眼的時候
此刻 我要去找波
你靠邊站吧
謝謝!
嗨 朱迪 我把那些牲口裝好准備走了
好的 沃爾特
我非常感謝你能把那些牲畜帶走
鄰里之間要互幫互助嘛
盡管我老是在競技比賽上打你的屁股
銀刺一直把Durango看作老朋友
如果有什么我能做的
你就通知我好了
我的眼睛總是盯著好土地
我知道
沃爾特
如果你原諒我
我有一些新成員在那兒等著我呢
保重 朱迪
你也一樣 沃爾特
替罪羊 替罪羊
你在看什么?
胖仔?
笨豬
哎呀 你想要我身上一塊肉 還是豬排?
我看上去很好笑嗎? 嗯?
什么? 我流鼻涕了嗎?
我有嗎?
沒有了? 你餓了嗎?
嗨 你要去哪?
我跟你還沒說完呢!
我們餐桌上見
嗨 伙計們 我是朱迪﹒約翰
歡迎來到Durango
我猜想你們大多數已經和我的兒子見過面了
未來6個星期里我們要在Durango好好干活了
讓你們都能夠參加競技賽...
有人要辛苦的訓練
這樣才能在比賽中一顯身手
有誰知道?
你有可能獲得一個又大又漂亮的獎品呢
如果我們在電視上看不是更容易嗎?
閉嘴
我們不組隊參加比賽嗎?
不 孩子
恐怕Durango農場
不參加團體賽
怎么弄?
我們沒指望一幫城里來的家伙
能跟那些富有經驗的牛仔對抗
可是誰准備成為牛仔? 我
他說我不合群
你准備教我們騎公牛嗎?
那最酷了
來吧 大伙兒
最好的牛仔也會碰到糟糕的一天
可是 你不會讓我去做那種事吧?
哦 不 今天不會
今天 你們就當作是休閑玩樂吧
那明天呢?
明天 小姑娘
就真正開始干活了 不能等等啊
好吧 雷迪
讓我們看看你的能耐
好吧 這個我會
伙計 泰勒 你個軟腳蝦
來 我給你示范 哥們
看看我是怎么做的 怎么樣?看這個
讓我看看你是怎么做的
你能在這兒洗澡了
看著點 哥們
一次一個人
為什么我老是碰到胖家伙?
別老是偷笑
別擔心 孩子
到時候它會動的
好像該你了吧 瑪雅
怎么了 小公主?
害怕了嗎?
不 我以前從沒做過這樣的事
我以后會試試的
那還是永遠別試的好
小公主掉下來嘍
你沒事吧?
沒事
你要從這邊上才行
別擔心 它很老了
不會像以前那亂蹦亂跳
老? 我有你老嗎?巴迪
- 不對不對 等下
- 不 不要
老天哪
去救她 波!
救命
快點 孩子
看來是出師不利
走
我不知道你叫什么名字 但請你停下來
請停下來
讓你看看誰是老家伙
救我
堅持住 瑪雅!
往后拉住 繩
你還好吧
那就好了
我看下能不能幫你把這個弄好
可以了
看到了嗎? 天生的騎手
真會抓機會 杜立德
謝謝你 波
下次你教我怎么自己弄好了
"下次你教我怎么自己弄好了"
你覺得你這把戲有用嗎?
我送你一句話
"拉不出屎不要賴地硬"
游戲要開始了
再見
你居然覺得我臟?
你到我圈里看看就知道了
我睡在自己的窩里
你給我閉嘴
最近見到Cogburn了嗎?
沒有 你閉嘴吧
他不是雞群的老大
喂 豬頭 你在干什么呢?
我搞到了一個 你們來看看
給你們猜個謎語
"三頭母牛坐在浴缸里"
是燉牛肉
你們這群動物能不能停下
你是不是有什么問題?
我又說夢話了嗎?
對不起 我經常這樣
你這個怪人
27 28 29...
閉嘴
喂 29后面是多少?
我知道
我都不知道我自己一個在這瞎忙呼什么
你們想起就起
我理那么多干嗎?
開什么玩笑?
朱迪 什么時候才能知道我們這些女孩的需要?
如果公雞敢放肆進來亂搞的話會被人給宰了的
公雞叫了 起床了!
"睡八怪"
不要
你還好嗎?
一大早的你不是在和我開玩笑吧?
我爸說想趕在日出前出發
所以你還有10分鐘做准備
好的
好了
所以無論怎么說...
想搭上便車就得拿出點本事
我爬上了卡車的拖箱才來到這里的
不會吧 不可能的
有人叫我了 你們聽到了吧?
嗨 瑪雅!
看誰來了
你這個小家伙
就是你這個嘴可愛的小家伙嗎?
為什么跟哄小狗似的 瑪雅?
你忘了我聽得懂你說話的了嗎?
這就是你為什么要離開這里的原因
趕緊走
我知道了你來這里
我是來救你的
我跟你說真的
你不能呆在這里
如果他們知道我是杜立德的話
我就...
可你本身不就是個杜立德嗎?
沒錯 我是杜立德
但現在我是一個還可以讓大家接受的杜立德
如果動物都知道我可以和他們說話的話那我就死定了
為什么?
你不是很喜歡動物的嗎?
我當然很喜歡動物了
如果他們和我說話 那我就必須回話
如果我回話被別人看見了
那他們就會認為我是個怪胎
你可以呆在這里...
但你得找些別的事情來打發你的時間
打發我的時間 收到
好的
那不用管那個站在你后面的牛仔吧?
你是說那個挺帥的那個嗎?
他在我背后?
嗨!
你在和那條狗說話嗎?
它們喜歡我這樣和它們說話
這樣可以讓它們覺得受重視
是這樣的
你和我直說吧
我大老遠跑到這里
難道你現在就要不理我了嗎?
我還帶了假發了
你知道我現在作為一只狗在這里有多迷茫嗎?
把他們叫過來
大伙 過來
開始工作了
大伙快點過來
集合 集合
昨天你們都把腳弄濕了
今天我們去游泳
這里有游泳池?太好了
那是個比喻 你個笨蛋
好了 正如我所說的那樣
現在是你們發揮特長的時候了
Bo還有他的伙伴做了一些裝置
來模擬真正的套牛
祝大家:過得愉快
孩子 帶他們去吧
好的 Pops
我們去那頭
帥
克萊頓 你內褲不錯啊
我是和平主義者 懶得和你爭
這下好玩了 走嘍
左 左 左 右 左
肥仔 現在該誰被宰了?
別跑
你不會真的想抓住我吧?
可能嗎?
快抓到了
但你還是胖了點
左 左 左 右 左
左 左 左 右 左...
快 快生
快點生啊
拜托生個蛋出來
那是只公雞啊
你該洗下手了
來吃飯了
我最拿手的來了
瑪雅!來這里
拜托了 跟你說件重要事
最好快點
事情是這樣的
我...
我知道你這表情代表什么
你又干什么好事了?
我可能或者也許...
泄露了你的身份給一個或兩個動物知道了
什么?
你又把我給出賣了
別緊張嘛
當他們問我來這兒原因...
我不知道該怎么來回答他們
算了
你確定只告訴了一只或兩只動物嗎?
非常確定
有一只或兩只知道了...
那么可能都知道了
我覺得就是她了
回到家我非得把你給弄死
你就不能體諒一下我這個人類最忠實的朋友的想法嗎?
人哪...
早上好 杜立德小姐
你好
想和你打個招呼 杜立德小姐
我有個問題想問你
我就知道會這樣
瑪雅! 占用你几分鐘
我要和你說些重要的事情
非常重要的事情
格蕾絲 無論是什么事情...
我相信你都能自己處理好的
如果你不介意的話請讓我一個人靜一靜
好嗎?
各位好 各位好
我來看大家來了
喂 慢點 你這性感的小子
在這里我們的蛋都變成了他們的工具了
看誰來了
女士們 你們都在干什么呢?
在干一些小公雞干不了的事
說真的
我覺得我們這樣下蛋是個錯誤
你們取笑我沒什么用的
能取笑你就夠了
非常有趣
喂 小心點
你看著點 女士
我今天已經夠倒霉了
但你如果想玩 我奉陪到底
你搞什么?
她們對我說"去做一只公雞該做的吧"
她們還對我說:"讓我們看看你有什么本事"
在這個都是母雞的牧場里 我是唯一的一只公雞
你說我容易嗎?容易嗎?
對不起 對不起
我只是感到壓力很大
我只是想找個人說說話
我敢肯定一切都會好起來的
你在和我說話嗎?
你是說其他動物都不跟你說話嗎?
最近我是有點神經兮兮的
我好几天沒出過籠子了
多給點時間自己吧
時間能治愈你的
人打架了 打架了
別光站在那兒
來幫忙啊
那得給我10塊錢
不行嗎?
你考慮一下吧
真惡心
居然挑最瘦的人扔
你們都在鬧什么?
這些蛋是我下午要賣的
別生氣 Pops!
他們只是多玩了會
這樣是嗎?
那好吧
這個...
你們女人到底想要什么?
我意思是...一個男人做了那么多事...
不好意思 Cogburn
剛才和你說話讓我差點遭殃了
現在我要在別人看見我之前走了
你能動物說話
卻不能幫助一個小弟弟解決問題 那有什么用啊?
喂 回來啊
喂 還不理我嗎?
你又想干什么?
哎...沒想到你是這樣的一個勢利小人
你說什么?勢利小人?
我才不是
我所做的只是想讓我跟大家合群
而且我覺得波已經開始有點喜歡我了
他喜歡你嗎?
你想裝成什么樣子?
我想變成正常人的樣子
但你本來就不正常 瑪雅
你是杜立德
是的
但在這里我就不是了
我想和你說說話
你是我最好的朋友
對不起 我知道我不該都怪在你頭上
我也知道你是想幫助我
你曾經幫過我這樣的一條狗找到了方向
我覺得你可以讓動物們都知道我是誰
但你要確定沒有人知道這事
你是說我可以告訴動物們嗎?
是的 如果你愿意的話
等下
你一個早上都去哪了?
你知道的
事情有點變化而已
我喜歡這兒
這里有遼闊的天空
還有稻草...
還有...還有那只柯利牧羊犬對吧
恩 是的
她還會抽煙呢
停下
好了 波
你馴服不了它的
我們還得用它換錢呢
等等
你們要把它賣掉嗎?為什么啊?
因為我們誰都騎不了它
留著它也沒有用了
它叫什么名字?
它沒名字
你該給它起個名字
我不知道該起什么名字好
我叫布克
你就是瑪雅吧
叫布克怎么樣?
為什么要叫布克?
我老媽給我起的
有什么意見嗎 牛仔?
我也不知道...
我只是感覺布克這個名字不錯
好吧 那就叫布克好了
你可以幫我點忙嗎?
我鞋子里進了塊石頭
我都快瘋了
很樂意
讓我看看
來 布克 抬下腳
謝謝你 孩子
我欠你一個人情
別客氣
為什么你老讓他們拽你?
親愛的 我是匹種馬
種馬可沒那么容易被馴服
如果他們馴服不了你那他們就會把你給賣了 你知道嗎?
他們遲早會把我賣了的
那時我就死命地跑來跑去
你說什么?
遲早會把你賣掉?
孩子 你看看周圍
朱迪從事買賣動物這行已經有好一段時間了
這里越來越變得跟幽靈鎮一樣可怕
好可憐
確實如此
喂 Pops.
瞧那頭
夠讓人吃驚的吧
種馬也讓她摸了
你去念了一年大學
難道還不知道
女人一個微笑能勝過一切的嗎?
正在學
每天都得學
你能和Butch那樣交往
這太讓人吃驚了
你家里是不是有很多寵物?
我嗎?
不是啊 你怎么會那樣認為呢?
我是說...我其實很博愛的
你讓我那樣做我就會很樂意去做
但不能說我是專家啊
那你呢?
你跟動物們看起來也很合拍的
可以說我對他們的了解遠勝過我對人類的了解
尤其是不了解女孩
我永遠也用不著去猜動物在想什么
我想...今天早上吃的草可以讓我撐過中午了
我知道你想說什么
很高興能和你說話
我也是
看那邊...
稀客來了
那不是從Durangos來的小家伙嗎?
我們來會會這些小菜鳥們
看看這些Durangos的人
你們在那里呆著就可以了
因為這里并不歡迎你們
這還用不著你管 小敗家仔
你說話小心點
你說什么?
你倒應該管管你的嘴...
好了 大家別吵了
到此為止
到此為止
這個暑假過得不錯吧 波?
可能也是你最后一次了
他說的是什么意思?
沒什么
沒事 伙計
我們大家走吧
那就對了 夾起尾巴滾吧
看來你和你老爸一樣
教人很有一套
可能晚些才能看到你吧
伙計 我們也走吧
走
回見了 Durangos
走吧
去趕牛 還得睡在外面
我得累死了
那只小牧羊犬也會來的
要知道 這些可難不到我
這幫年輕人充滿活力啊
看到了嗎?在一起干活越久就越有默契
牧場里的活就是需要團隊精神
聽到了嗎?
我們要不要也幫下忙呢?
你還不行
壞了
我忘了拿放在倉庫里的軍用毯了
我去拿一下
你呆在這 我去幫你拿
謝謝了
瑪雅你還真能幫上點忙了
朱迪 那將會是個安全隱患
小心點 天哪
這次旅途上麻煩多了
沒錯
我想知道為什么他從不說這些事
老爸
我要和你說點事
你是打算現在告訴我呢?
還是想跟往常那樣守口如瓶?
我也知道該早點告訴你
但如果我沒有及時把款籌齊的話...
銀行就要取消我們的贖取權了
我們一定可以想到籌錢的辦法的
我們一向都可以
伙計們 到這里就開闊了
我教會了你們很多個人技巧
你們現在所需要做的就是把你們的技巧都用在一起
這就叫團隊精神
我說朱迪...
你很喜歡出來這玩吧?
很喜歡
我跟你說 瑪雅 這樣的日子讓我明白了...
為什么移民者要不惜一切代價從西方跑過來
因為那是他們的命運
我也是為此而來的
你不能對抗你的命運
無論你覺得為此付出了多少 你都不能對抗它
喂 Pops!
我剛才沿著河流走到了下游
你知道我在"銀馬刺"旁邊發現了什么嗎?
我發現了一群牛
從這往下走
大概走半英里左右
好的
大伙 聽好了
現在我和波要去趕牧了
但你們要是想加入隨時都可以加入
走吧 波 帶路
太帥了
跟我來
Durango 開始行動了
乖女兒 我差點錯過了這里
伙計 過來
我想照些相片回去給老媽看
喂!
我要抓住你
別把我的糖果給叼走了
沖上去搶啊
他抓住那牛了
別搶我的糖
警言:
千萬別搶肥仔的糖果
上帝...
寶貝 放松
用不著緊張的
上帝...
我要死了 我要死了
你不會的
我看著你是死不了的
看起來它的叫聲比它的牙更可怕
什么鬼東西?
瞧泰勒
瞧他多棒
你上道了 孩子
我做到了
你有沒有試過在蒼白的月光下
和一個惡魔共舞?
誰干掉那蛇了?
聽說蛇的味道和雞肉差不多
謝謝你
那是狼在叫嗎?
狼敢來嗎?
他們來了我就把他們當早點
去散散步怎么樣?
我進來救你來了
你喜歡當牛仔嗎?
我也不知道
我去年在帕洛阿圖大學里上大一
真的嗎?
帕洛阿圖里離舊金山不遠啊
我想的和你一樣
看 今晚景色真美
"墜萎的"
最美的
這才是我想說的
最美的
趕牛就好象一群牛在跑馬拉松
就是那了
那就是Bekerman的地盤了
很漂亮吧?
百看不厭
Pops 你說他們可以在這個鎮里住上一個晚上嗎?
我認為可以的
別又掉下來了
這音樂讓我頭疼
你頭疼嗎?寶貝
讓我幫你看看
雖然跟我平常去的地方不一樣
但我很喜歡這個地方
是嗎?
那你平常去什么地方?
說起來有點土
但看來我得考慮改變下了
看那兒
小心點 胖子
難道這里沒有說超重的人不許進來的嗎?
別壞了規矩
我知道你在想什么
每個人的人生中都會有需要忍氣吞聲的時候
當然也會有揚眉吐氣的時候
是的 但難道非得在這里
是的 你要對抗他們? 是的
看著
看我的
我沒問題的
這就倒下了
瞧他那衰樣
讓開
讓我炫給你們看吧
別碰我
好了 小家伙
讓我們看看你有什么本事
你們這幫失敗者應該好好看下真正的牛仔是怎么做的
提高點難度吧
讓我炫炫
看倒了嗎 Durango?
好好看看我這塊牌
這就是你的過去了 波
Durangos 我們過一個小時就走吧
一個小時就走?
到了天堂卻碰上了這倒霉事
好了 隨著音樂起舞吧
心疼吧?
#Settle down, Cinderella.
Keep it together. #
#Your handsome fella
will ride up sooner or later. #
#Yeah, and take you away,
yeah! #
#Settle down, Cinderella,
love's gonna find you some day. #
去她媽的灰姑娘
看起來更像那兩個惡毒的姐姐
相當精彩的演出!
請為我們的Kiki歡呼
棒極了
我們當中得有人站出來了
總不能讓他們到哪里都那么囂張吧
看著我干嗎?
我早就站出來了
(那個和動物說話的怪人)
(你得開始認真思考一下你到底是個什么樣的人)
(你不能和命運做抗爭)
太好了
請大家停一下
來自Durango的客人要為大家送上最后的驚喜
希望她唱歌要比我騎馬的技朮要好點
不止她一個要比你的好
大家好
大伙應該都知道嘻哈樂吧...
但我下面要送給大家的
是我自創的"鄉村嘻哈"
放音樂
#Sometimes my nails
match my lips and... #
#... my jeans hug my hips. #
#I don't feel like
doing that right now. Listen! #
#He's on his way over. #
我不得不承認...她唱得真不錯
#You better love me
when my roots are showin'... #
#... or I'll pack up my boots,
be goin'. #
#Bye, bye, bye, bye, bye! Hey! #
#If it's me
that he's impressed with... #
#... anything I might be dressed in... #
#... ought to be just fine. #
#If he's the one for me,
I'll know it. #
#He better loves me
when my roots are showin'. #
#He better loves me
when my roots are showin'. #
#Or I'll pack up my boots
and I'll be goin'. #
#If it's me
that he's impressed with... #
#... anything I'm dressed with... #
#... ought to be just fine. #
#Ought to be just fine... #
#He better loves me
when my roots are showin'. #
#Or I'll pack up my boots
and I'll be goin'. #
#Bye, bye, bye, bye, bye! Hey! #
#If it's me
that he's impressed with... #
#... anything I might be dressed in... #
#... ought to be just fine. #
#If he's the one for me,
I'll know it, I will! #
#If he's the one for me,
I'll know it, I will! #
#If he's the one for me,
I'll know it! #
#Love me
when my roots are showin'. #
女士們先生們
看來我們新的冠軍產生了
那就是...瑪雅﹒杜立德!
十分抱歉 你來晚了
現在你要么把銀馬刺的地賣掉...
要么銀行就要取消你的贖取權
到頭來你就什么都沒有了
波 帶他們進來吧
大家進來吧
朱迪 你要能來多好啊
這次出行太好玩了
那太好了
不知道該怎么說
可能我們得提前結束了
看來我是保不住這個牧場了
你說什么?
保不住了?
你是開玩笑吧
恐怕這不是玩笑了 布魯克林
很抱歉
真該死 我不想走
我希望我們能幫上點什么忙
大伙先吃點東西吧
我一點都不餓
不敢相信我也會說這樣的話
請原諒 瑪雅
很抱歉吵醒你
請你到我們的棚里來一趟
有什么事就快說吧
我可不想讓別人看到我跑到這里來
瑪雅 你是唯一能救我們的人了
你是我們唯一的希望
我也不知道該怎么跟你們說
可我阻止不了朱迪把牧場賣掉
我也希望能幫到你們
但我什么也做不到
如果你能把你的底細告訴其他孩子的話
說不定他們可以
可我不能跟他們說...
是一群動物拜托我們去拯救這個牧場
他們會想我可能是瘋了
你是擔心波把你當瘋子看吧
不是
是的
我不想失去他
你不會失去誰的
你是杜立德 他們會明白的
布克 問題就是他們是不會明白的
其他的那些孩子根本不會明白
瑪雅 你代表我們的呼聲 我們不能沒有你的幫忙
對不起
杜立德?
更像是"無能小姐"
瑪雅 你需要把真相告訴大伙
瑞德
我們就要分開了
雖然我不能讓大家暑假玩得盡興
但我要告訴你們的是...
我對你們都充滿了信心
雖然你們都來自城市
但你們都充滿了天賦
也充滿了愛心
現在要找你們這樣的人都不容易了
路上都小心
以后再見 瑞德
好的
我們會想念你的 大個子
好的
別老帶著漢堡了
我在這里得到了很多樂趣
實在太謝謝你了
愿上帝保佑你
謝謝
對不起 朱迪
別擔心 寶貝
我們會沒事的
孩子 開車小心點
我管他叫"大炮"
可憐的朱迪
你們注意到我們和他分別的時候他臉上的表情了嗎?
注意到了
我就是希望我們能幫上些忙
天 我認為你們是我交過的最棒的朋友了
"最棒的朋友"? 還是 "僅僅是朋友"?
什么意思?
你知道是什么意思
瑪雅 是時候告訴他們你的杜立德身份了
我只是一條狗
但我覺得如果他們真的是你的朋友...
如果波也真的在乎你的話...
無論你是什么人他們都會接受你的
但你首先得接受你自己
我們得停下車
為什么?
我知道怎么樣可以救農場了
這下可好了
這個周末有個套牛大賽
可以贏取了5萬美圓的大獎
你們好好想想
克萊頓已經可以套住牲畜了
泰勒也是一個繩索高手
布魯克林可以在任何人身上套繩圈
那誰敢去套牛呢?
我去拿毯子的時候在棚子里發現你們得過的獎
你是全洲里最棒的牛仔
瑪雅 太晚了 時間不夠
就算我去參加
但也根本沒時間做准備了
如果我告訴你們我們有秘密武器呢?
其他牧場都不可能有的
就算是銀馬刺也不會有的
是什么秘密武器?
我
恕我直言 除了唱歌我沒發覺你身上有什么特殊的地方了
我的本名不是 瑪雅﹒杜立德﹒漢斯
是瑪雅﹒杜立德
并且我可以跟動物交流
那我就是Jenny Craig公司(美國一家減肥公司)里的員工了
克萊頓 我是說真的
我覺得你滿像的
我經常在報紙上見到你爸爸
請原諒我以前欺騙了你們
我只是不想讓你們把我當怪人對待
最重要的一點就是
所有的動物都來跟我說
他們不想被賣掉
他們和我們一樣熱愛Durango
他們可以告訴我怎樣去贏得比賽
大家覺得呢?
我覺得這辦法可以
真見鬼了 算我一個
如果這可以幫助Jud擺脫困境的話...
我和你一起干
是我們牛仔發動的時候了
你覺得怎么樣 Bo?
對不起 我欺騙了你
那都是因為我喜歡你啊
我們相處了那么久 無話不談
你直到現在才告訴我你可以和動物說話
在家里我被別人認為是怪人
正是因為這個我媽才把我送到這里來的
她想讓我有個新的開始
我想告訴你已經很久了
等等
請允許我把問題問完
你知道你有多棒嗎?
我能明白的
如果你...
什么?你說的是什么意思?
我是說你是我見過的最棒的人
我一直都夢想有一天我也可以和動物交談
你辦到了
我早跟你說過了沒事的
等等 你沒發瘋吧?
發瘋?當然沒有
寶貝 過來
我干嗎要發瘋
這比起聽到我要去馴服一頭200磅的野獸來說
還算不了什么
我是說 我沒事
我還很冷靜
走 我們得開個集體會議
太好了
朱迪 在這簽個字就可以了
這兒有 朱迪
喜歡的話就當作紀念品留下來吧
爸爸 等下 別簽
別搗亂小老虎
你老爸正在和我做生意
我們先放放吧 沃爾特
看起來我兒子有話和我說
發生什么事了?
為什么你們倆會在這里?
什么風把你吹回來了?
說啊
我想你不知道我是誰 朱迪
我當然知道了
杜立德小姐
什么
你一直都知道的嗎?
為什么你一直都不說
我猜你准備好了自然會說出來的
是的 我已經准備好了
我們想作為一個小組參加套牛大賽
并要取得勝利
我可以讓動物們變得乖乖的
當然了 你不能賣他們
并承諾讓他們繼續留在這里
那你告訴我誰能在那狂牛身上騎8分鐘
不
不可以
我們很早很早就退出了 波
醫生說如果你再和上次那樣摔上一跤的話
那你就再也不用走路了
不可以這樣
我不會讓那樣的事再發生的
我不會再讓他冒那樣的風險
我可以的 好嗎?
波
我自己的事情我能做主
我選擇了這個辦法 可以嗎?
我不會讓他們奪去我們的牧場的
Pops
我要騎上那頭牛...
鐘聲響起之前我不會下來的
大伙都在這里了
我們可以辦到的 朱迪
作為一個隊伍 共同努力
還記得您上次趕牛的時候怎么教我們的嗎?
拿你們沒辦法
最少也得等我把里面那小子打發掉
太棒了
先生們
計划有點改變了
我們在套牛大賽上見吧
看來我得組上個隊了
可是 朱迪 我是說...
我知道我該怎么辦
加油 布魯克林!
你不掉地上就沒有東西可以傷到你了
29秒
這成績怎樣?
13秒才有可能贏
等下 我有辦法了
還記得你說欠我一個人情嗎?
這次得你幫我了
怎么幫?
你是這里最大最強壯的馬
如果我們在套牛大賽里有機會獲勝的話
我想讓布魯克林和泰勒在比賽中騎你
騎我? 在大賽里騎我這匹不羈的種馬?
這是我的榮幸
天那 希望這只是泥巴
我說小胖子
該出手時就出手啊
它說什么?
他只是說了點建設性的批評
但他表揚你做得不錯
這樣子
來試試吧
我認為你該學下人走路
這對我也太難了吧
別忘了我是只公雞啊
加油 你可以做到的
套到了
這樣 伸長脖子
再把肩膀收回去
看了吧
照我說的做准行
他說: "拉 繩的手抬起來放松點
在鞍上往后坐一點"
投繩的時候身子要向前傾
你投繩的時候身子要向前傾
告訴他加速
那牛說你得加速
還是告訴那笨牛別跑那么快吧
我認為
在叫它笨牛前一定要再三思量
這方面你是專家
左 左 左 右 左
#I don't care
if you think it's true. #
#You'll be cowboys
when you're through! #
#We don't care
if you think it's true. #
#We'll be cowboys
when we're through! #
#I don't care where you've been.
Durango Ranch is going to win! #
#We don't care where you've been.
Durango Ranch is going to win! #
這樣?
你掌握我說的要領了
繼續來
好了 我能感覺得到
謝謝你 朋友
太棒了
行了
就照這樣騎吧
我也騎上那個東西
它不動的話你就可以
你擔心嗎?
我想有一點吧
問這個干嗎?
你呢?
這個...
我不想讓任何人受傷
別擔心
他們會沒事的
是的
但我最擔心的不是他們
看來她要向他表露真情了
我沒有
拜托
雖然我出生在這個比較傳統的美國
我在法國也呆過不少時間了
我覺得你是一只很下流的寵物
起床了 Durango的人們
取勝的時刻來臨了
大家早上好
歡迎大家來到一年一度的銀馬刺套牛大賽
先生們 女士們
今天我們將會有5個隊伍進行兩個回合的比賽
祝選手們好運
第一場是套角比賽
開始了 放牛
看來馬上就要搞定了
喂 別綁那么緊啊 我很容易受傷的
加油
下面是大個子的比賽:
擒牛賽
胖子 看著吧
讓你看看三界洲擒牛冠軍的實力
我也會讓你知道
我吃一盒餡餅都不用嚼...
第一個是Chip Woodman!
女士們先生們
新記錄誕生了:5.4秒
好運
回去吧 你跑錯方向了
我不知道要不要給這個年輕人一點懲罰
下面是障礙賽馬
加油
孩子 加油
銀馬刺的成績為16秒
能打敗我嗎?
很樂意
聽著 布魯克林
我知道你不是很喜歡我
或者你會認為我是個乳臭未干的小孩
但我想你的馬朮是最棒的
謝謝你
該你出去大顯神威了
走吧 加油
加油 布魯克林 你能勝利的
繼續繼續
快回來
加油
太棒了 只用了13秒
我們是不是需要人幫扶一下桶呢
他媽的
Durangos今天運氣不好
我不該繞得那么近
沒事的 你已經做得很出色了
雖然銀馬刺隊時間上落后了點
但冠軍仍應屬于他們
下面進入到大家最感興趣的比賽
那就是騎牛大賽
過來
大家集中到這里 快點
我們還是有勝算的
如果我們在騎牛大賽里拿到第二或第三就可以了
但我們現在是最后一名
是啊
我們離第二名只有20分
如果我們能把下面的比賽都拿下
那錢就是我們的了
過來 手放一起
大家數三聲喊Durango
一 二 三 Durango!
大家好
我是想來給你們打點小消息的
我聽說銀馬刺隊要用小牛的肉來慶祝他們的勝利
小牛是什么?
先生 你就是
你們想都別想
我才不會當你們的主菜呢
搞定了一個了 還有兩個
嗨
嗨 你跟它們說了嗎?
沒有 但我有個計划
我要你把眼睛閉上
好吧
現在我要你想象炸面圈
不是普通的炸面圈
是油光發亮的炸面圈
不是普通的油光發亮的炸面圈
是剛出爐的又熱又新鮮的油光發亮的炸面圈
你說的正是我想要的
最重要的是...
你所想象的炸面圈...
現在就在這牛角上!
太好了 讓我來
別跑 我的炸面圈
我要抓住你
女士們先生們
新的記錄又產生了
3.4秒
請為我們的克萊頓﹒泰勒歡呼
個人建議: 也不要偷胖子的炸面圈
下面又該論到障礙賽馬了
請為我們的隊伍歡呼
他們即將就位了
快點
喂 怎么了?
我的手指
可能是傷到了
我來幫你看看
小心點啊
真的很痛的
啊 瑪雅 老天 疼死我了
還能騎嗎?
不行了 傷得很厲害
沒關系的
結束了
對不起
沒有
還沒有結束
瑪雅 你要做什么?
是啊 你想干什么?
歡迎登機
謝謝
你們覺得我想干什么?
你還沒有經過訓練
你說過的
賽馬最難的部分就是地上
我不會碰到那里的
好了
我去告訴他們我們換了個騎手
你抓緊就可以了
其他的我來完成
跟個作戰計划一樣
准備出發了
注意別掉下來了
要么你會摔死的
什么?你在開玩笑吧
女士們先生們
布魯克林﹒韋伯斯特的手受傷了
媽媽?
瑪雅!
你不需要這樣做的
要的
如果我是你的話 你也同樣要這樣做
這個暑假我對你態度那么差
為此我要向你道歉
我要是嫉妒一個人 我和她的關系准好不了
我要你出去為大家奮斗
我要你成為大家的驕傲
明白了
最快記錄是16秒
剛才你說的事是開玩笑的吧?
喂?
噢 不
加油 起動
加油 布克!
加油 你能做到的
瑪雅﹒杜立德的成績是15.8秒
我的老天
這真是Durangos的絕地大反攻啊
隨著這場比賽的勝利 他們的成績上升到了第二位
還有一場比賽
沒錯了 大伙
那就是騎牛大賽
放松點 孩子
好的 也告訴那只牛吧
別擔心 我會的
瑪雅別
聽著 有些東西是需要我親自來完成的
去馴服他吧
支持了6秒 成績不錯了
現在輪到了最受人關注的Bo Jones來了
這是背水一戰
大家想想該有多大的壓力吧
准備去見上帝吧
你確定不需要我跟他說兩句嗎?
為什么?
他說什么了嗎?
說了一些你不想聽到的東西
我不想騙你了
他說:"准備去見上帝吧"
但語氣還算好
太好了
我感覺好多了
堅持住
加油 堅持住
波
起來 孩子
波 起來
大伙 他摔下來了
孩子 起來
波! 醒醒 孩子 挺住啊
他還好嗎?
醒醒 我的孩子
最后宣布: 波﹒約翰撐滿了8秒鐘
你聽到了嗎 波?
孩子?
對于生疏了的我來說還算可以了 對吧?
這就意味著50,000美圓獎金的得主就是朱迪﹒約翰!
我要看重放
讓我們用我們的風格來慶祝吧
我數三聲 我們齊呼Durango
一 二 三 Durango!
女士們 我一會就回來 I
我要出去呼吸一下新鮮空氣
總算跑出來了
我說 波...
什么事? 我們要去哪?
告訴了你就沒有驚喜了
我只是想感謝你幫助我們挽救了牧場
別客氣
寶貝 等下
謝謝你
等等
不客氣
我沒告訴過你我還有很多事情要謝謝你的嗎?
別這樣
對了 其他人去哪了?
驚喜!
天啊 是我的生日晚會
我全忘了
你是誰?你對瑪雅做了些什么?
生日快樂
太謝謝你了
生日快樂
謝謝你
生日快樂
謝謝你
媽媽 我要謝謝你
生日快樂
不是我一個人做的
你的朋友們幫了我不少忙
天哪
見到你比什么都高興
我當然知道
我想死你了
你別在這里肉麻了
還有很多人想和你說話呢
等我下
馬上回來
你還是跟16歲的時候一樣
謝謝
我得謝謝你幫我照顧我的女兒
這話說過了
我反到覺得是她在照顧我們
嗨
Maya 我們用我們的方式來向你道謝
謝謝你為我們所做的
你將你的天賦發揮了出來
否則我們就沒救了
我也得謝謝你們大伙
沒有你們我也什么都做不成
去玩吧
這個晚會是為你而開的
好的 我們呆會見
再見 瑪雅
瑪雅 謝謝你幫我找回了孩子
告訴我些秘密吧?
我們的故事就這樣結束了
還有后話
波每個周末都會從斯坦福那邊過來看瑪雅
布魯克林和瑪雅成了知己
奇怪吧?
泰勒從Durango回來后的第二年就開始教套繩了
還有克萊頓...
減肥成功了
現在他也開始也把個馬子了
最重要的是...
瑪雅做得很出色
快樂地去做一個杜立德
至于我嘛...
還是原來的那條老狗
只是我有了個鄉下的朋友
她讓我這個城市人總盼望著來看她
城市人? 我想我要跟你談談拉格﹒杜立德了
女人 和她們相處不了
也離不開她們
-==末端==-
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
(*_*) 謝謝觀看 (*_*)