Tip:
Highlight text to annotate it
X
你要干什么
滚回他妈的车里来,麦克!
麦克,他妈的滚回来
走,麦克,现在走!
片名:进退维谷
爸爸?
爸爸?
我听不清
我说,你的儿子失踪了
[2004年11月1日]
我的儿子在伊拉克
他曾经在伊拉克,先生
他的部队4天前回到国内了
士兵小子,如果我儿子回来了
老子肯定会知道的
先生,如果星期天之前他还没回来
他的名字会被列入缺勤名单
[田纳西,慕洛]
抱歉,有新的电话
你没有新的留言
汉克:
今天统计员打电话来说上周少了张单子
查查你的记录,单子的号码是132378
如果找到的话,给会计所的玛蒂打个电话
谢谢,约翰
嘿,我是麦克,请留言
如果我碰巧听到了,会给你回话的
麦克,是你老爸,听说你回来了
有空给我打个电话
想想看,自由即将到来
我们会因此过得更加安全
伊拉克还是很危险
因为那里的体制变得自由了
向民主在发展
分析家指出军方正采取更为积极的战略
首先付诸实施的是本月早些时候
对位于逊尼派三角区的
萨马拉市的进攻
给你
你确定这个型号没错?
汉克,有时候你得学会信任别人
- 有人打电话来吗?
- 没有
拉德基地,请问要转哪里?
阿诺德·比克曼上士
罪案调查科
很抱歉,先生,基地里没有这个人
谢谢
有什么要和我说的么?
我为什么不能和你一起去?
也许他正在什么地方庆祝
肯定不会希望突然看见他母亲的到来
- 明天到的时候我会打电话给你
- 开车得两天才到
对某些人来说
不要让旗子落地
好的
- 你从哪儿来?
- 萨尔瓦多
你知道倒挂旗子意味着什么吗?
- 不知道
- 那是国际遇险信号
- 不是吧?
- 当然不
意思就是我们糟糕了
快来救命啊...
...因为我们这群废物里没人能料理这事
- 说的可真不少
- 当然了
你知道现在该怎么做了么?
- 恩,知道了
- 很好
投票,要不挂掉!就是这么回事
不过在我看来,问题在于
他们会投票么?
他们会让那群家伙坚持到投票那天么?
我不知道
爸爸?
爸爸?
爸爸?
爸爸?
爸爸?
一个强力低气旋会在今晚南下
横扫新墨西哥州
带来降温和阴雨天气
请吧,军士
谢谢你,长官
迪菲尔德军士?
- 嗨
- 谢谢,我知道你很忙
我倒是希望你提前告诉我
这样我就能有多些准备时间
我打赌整个基地和你那个时候有很大不同了
- 谢谢,下士
- 不用谢
和他一起的战友呢?
我们当然问过了
我手下剩下的人刚从3天的假期回来
虽然我不想表现的很无动于衷
不过鬼知道他们会去哪里
没有其他人溜号就已经是奇迹了
能让我看下他住的地方么?
当然可以
- 潘宁
- 什么事,头头
- 这是专业军士迪菲尔德的父亲
- 史蒂夫·潘宁,很高兴认识你,先生
- 有麦克的消息吗?
- 没有
迪菲尔德先生想去看看他儿子的住处
当然了,先生,这里走近些
麦克和我在波斯尼亚战争时间就认识了
他告诉过我很多关于你的事
- 他没有给你打电话或是用别的方式联系?
- 你觉得很惊讶么?
你比我更了解他
不过我记得有次麦克锁骨都伤了
还坚持参加了点名
朗,欧提兹,这是医生的爸爸
- 哦,认识你是我的荣幸,先生
- 好高兴认识你
医生?
我们给他取的绰号,没什么特别意思
那里就是麦克的房间
你们知道麦克可能会去哪里吗?
- 没有,先生
- 抱歉
- 肯定是在某个妞那儿
- 没错
好高兴见到你,先生
等你联系上麦克以后,
告诉他快点归营,好吗?
中士?
这是专业军士迪菲尔德的父亲
我们只是来看看他睡的地方
明白,抱歉我还以为有人想偷东西
这就是你们的房间?
嗯,那里就是麦克的床
很高兴见到你,先生
这是谁的床?
我们有个人死了
那是你用过的包吧?
对
本来想说服他用我们发的那个包
他把话都当耳旁风,死活不换
没有照片吗?
什么?
麦克一直用email把拍的照片发给我
可是我没有看到任何照片
连相机都没有
财物失窃的问题还是很严重阿
[圣经]
- 你那时候应该也差不多,我猜
- 是的
能让我拿走这个么?
是他妈妈给他的,我把我的落在家里了
我很愿意这么做,不过
我不能让你动任何东西
我明白
好吧
我认为新墨西哥州非常重要
我当然希望能赢得新墨西哥州的选票
我认为新墨西哥州还有很大的潜力
能做的更多...
更好...
你们拥有那么辉煌的...
这手机肯定靠近过高温的地方
- 还去过伊拉克
- 那就说得通了
好了
哦,情况很糟糕呢
让我们来看看,好的
电话簿
好了,电话里有军营、汉堡
炸鸡、妈妈...
披萨,TD,泰德
TD是什么?
是家当地的酒吧
可能还有更多数据,不过只剩下这些了
- 哦,谢谢了,多少钱?
- 视频的东西你要么?
视频?
对,你看
快!
不,这个不能放
哦,好,我们找到了
波纳,拿着
朗,传球过来!
历史性的一刻
这些孩子将会第一次
接触到真正的美式橄榄球
- 那就是你儿子?
- 那是麦克
没错!不对,往这跑!往这!
嘿,那是我的球,你这小混蛋!
嘿!我操
操
怎么了?兄弟
- 阿里巴巴把你的球拿走了?
- 把电话他妈的关了
还有别的吗?
有,不过看起来其他的部分都损坏了
如果你要的话,我家里有个程序
能把东西还原
会很慢,但是我要多收不少钱
- 你能把东西都email给我吗?
- 当然,没问题
- 谢谢
- TD在哪里?
我在找我的孩子
我在找我的儿子
祝你好运
给我四杯龙舌兰酒!四杯!
你在干什么?
只是看看麦克发给我的旧照片
你还好吧?
这不可能,他不会不告而别的
我会找到他的
好吧
晚安
晚安
我听不清你说什么
你得把我弄出去
她应该会更清楚些
等等
- 你的儿子在军队里?
- 是的,女士
那么,你应该去找宪兵
他们忙着备战的事情
我想自己查些事
- 你可以递一份失踪人员报告上来
- 好吧
那样的话,你还是得去找宪兵谈谈
不如你让我和管事的人谈谈
长官,我希望你能帮我...
我想你还是不明白
他很喜欢那条狗
我知道,女士,但是那条狗咬了他
- 如果有条狗咬了你,你会怎么办?
- 我不知道怎么办,真的
你可以把它绑起来,你可以把它送人
你甚至可以一枪杀了它
但你绝不会抓起它的脖子
把它弄进浴室里...
淹死在浴盆里
你不觉得很奇怪么?
我怎么知道,也许他觉得这样做更人道些
人道?那是条杜宾犬!
他在我们的儿子面前把它活活地淹死了
而且它还在咬他
我在一边哭喊着让他住手
你认为这算得上人道么?
你的丈夫威胁过你或者你的孩子吗?
他决不会伤害我们,他只是需要有人帮助
所以你更应该去找退役官兵事务局
你需要去找他们,让他们进行辅导咨询
我这里没有...
你以为我没有去过吗?
他不肯去,他会伤害自己的
我确信
- 听着,我真的很想帮助你
- 真的?
哦,在我看来你根本就是漠不关心
事实上,我试着帮你了
不过我得告诉你,就虐狗提起告诉会很难
如果你不介意的话,我还要见别人
- 够了,操你妈的,女士
- 好吧
真好
糟糕的早晨,嗯?
你应该把这个拿去给宪兵
我只是想让我的儿子少些麻烦
我知道你很忙...
...不过我需要的只是
让你给他的银行打个电话看看...
他上个星期有没有取过钱,或者用了信用卡
退休的条子?还是你连续剧看太多了?
宪兵,退休的
那你就应该知道,军队对自己的部队
有司法和审判权
抱歉,我只希望你能找你的儿子
我不知道你是怎么看待你的工作的
或许和我那时候一样...
扶几个醉鬼回去,坐在那里无所事事
不要多嘴打听事情
而我的儿子,在之前的18个月里一直
为他的国家在效力
只为了让一个狗屎一样
的地方拥有民主主权
他有权等到更好的服务
因为我们奋力奋进,克服了难关
我们正走向希望的光明大道
上帝啊,汉克·迪菲尔德
真不敢相信还能见到你
- 你在这里干什么?
- 哦,你差点和我们错过了
我们正准备开拖车去看孙子
- 我在基地给你打了电话
- 基地?
好了,上帝啊,汉克
我已经退休14年了
- 不是吧
- 当然有,快15年了
你死到哪里去了?
算了,你要咖啡么,或者是派?
不,不,我没有那个时间了
海伦还在车里等着
有什么事...
...要我助你一臂之力吗?
不,我只是希望你碰巧还在罪案调查科
有熟人比较好办事
- 我只希望你的孩子没惹上什么麻烦...
- 没那回事
- 最大的那个叫什么来着,戴伦?
- 大卫
对,大卫
他进的是82空降师,对吧?
- 对
- 嗯,一群狗娘养的小子们
他混得怎么样?
10年前在布拉格基地
一次机动飞行,直升机撞在了一起
哦,上帝啊,我很遗憾,汉克
很遗憾
小的那个呢?
- 麦克
- 没错
普通军队,和他老子一样
在伊拉克,干得不错
我是要帮邻居老太太的忙
她的一个孩子出了点小麻烦
我们认识的人里还有谁留着的?
没了,都没了,他们都走了
她要发火了,你最好快点走
好了,你知道的
孩子们还在等着我们
我找到了他以前的支票本
上面有写什么吗?
我需要个密码
没有,什么都没有
你确定?
不然你觉得呢?
我瞎了?还是我不愿意告诉你?
汉克:
这是第一个视频,很抱歉拖了那么久
损坏的很严重,我会尽量把第二个视频
在明天下班后修补好
-加布里
我很担心,汉克,我真的很担心
他是个好孩子,一定有什么苦衷
汉克?
我会找到他的,明天再和你说
发生了什么?
别担心,跟动物没关系
什么?
他们在梅萨鲁娜路发现了一部分尸体
- 我去开车
- 好的
嘿,波纳,那就是你的一家子
别他妈的捣乱
- 你会把东西弄坏的!
- 你这个白痴
哦,操
哦,妈的!我该怎么办?
别停,别他妈停!
- 快点!快点!
- 波纳!
- 日
- 你在搞什么?
也许要再往下点搜索...
阿伦,再给我几支留证记号笔
有的都给你了
去找些衣架,把铁丝弄直
然后去买些纸杯插在上面
去吧
记得拿收据给我
肖恩?
谢谢
把好消息告诉他们,霍吉
好吧,看起来死者是在
火堆那边遇害的
后来又被分尸,焚烧
...有动物把尸体拖了出来
而你却笑得像个白痴...因为
基地2个月前问城里买下了这块地
公路中心线延伸外50英尺内的
部分才属于城市管辖
所以,我想这具尸体不归我们管,头
很好,哈利路亚
回去吧
大家收队
警队的人都回来
这次打击毫无疑问会让叛乱军
腹背受敌
不过,这样的做法并非灵丹妙药
不可能完全解决问题
我们无法保证其余的叛乱武装也投降
费卢杰的25万居民中,有超过半数
在联军进行进攻部署期间就逃离了城市
估计仍有数千名叛乱分子
留在城市中负隅顽抗
波纳、潘宁、朗和欧提兹四个人的名字
进攻美军部队和布置地雷
迪菲尔德先生?
我是吉姆·欧舍尔,能和你谈谈吗?
当然,请进,我马上就好
先生,我很遗憾地告诉你
昨天晚上我们发现了一具尸体
经过检查,我们相信那就是你儿子
迈克尔·迪菲尔德的遗体
那么,他们是想要我去认尸?
不,先生,我们已经...
他们已经通过其他方式确认了身份
我想是通过比对部分指纹
什么叫部分?他怎么了?
- 我无权提供这些信息,先生,基地的人...
- 我现在就要看他的尸体!
迪菲尔德军士,真的没有必要
你绝对不想以那样的
方式记住自己的儿子
也许吧...
既然他是以那样的方式离开人世的
我想我没有什么选择
根据调查,碳化区域显示他的尸体
在遭到焚烧前已经被肢解
使用大型刀具和工具的可能性较高
不过刀具的刀锋很钝
所以骨头上的切口很不平整,参差不齐
灼烧痕迹显示被肢解部位
是被堆叠在一起的
且上面浇有助燃的液体
这实在很荒唐,因为要达到燃点
一般来说需要烤箱那样的温度
因此所有的组织都是完好无损的
所以现在的伤痕主要来自于
食腐动物的啃噬
我们还需要花些时间来确定死亡原因...
...不过有证据显示身体上有刺伤
几处?
你说什么?
- 有几处刺伤?
- 那个,因为大部分的肌肉缺失...
我们只能计算深入伤害到骨头的部分
有多少地方?
42处
就一把刀,还是很多把?
同一把
- 要把这些交给军方?
- 给过了
他们说会使用自己的照片
当然了,他们的说法可没这么好听...
在你回家之前,我会再联系你
我有几个问题要问
现在说
- 你的儿子有没有一辆绿色的车?
- 麦克没有车
在周六的晚上
有摩托车目击到了一辆绿色的车
停在靠近事发地点的隔离带上
初步的分析可能是
劫车或者抢劫未遂后杀人
最近这里的帮会活动很猖獗
我想去看看他死的地方
抱歉,犯罪现场还在调查当中
- 不过我会尽快通知你
- 好的
你还有什么要问的吗?
很多类似的死亡都和毒品有关
你是想问麦克是不是有毒瘾
或是个毒品贩子?
我没有问问题的意思
你应该知道军队会定期作药检
在伊拉克的时候可不会
而且我们在你儿子的床下发现了这个
我不会把这个放到我的报告里去
我之所以这么问...
是因为一个月前我们拘捕了3个士兵
他们试图从科威特走私海洛因
卖给本地的墨西哥黑帮
我听说麦克会说一点西班牙语?
所以你觉得他也是个毒贩
就因为他讲西班牙语?
不
因为有人把他的手和头砍了下来
关于你儿子的事,我很抱歉
带我去看看
什么?
我要去看他死的地方
这不是我们的案子
谋杀发生在军方的地盘里
- 但你知道在哪里
- 没有什么好看的
那么,让我去看下也不会有问题
你的人一定很擅长破坏现场
我不得不这么说
你确定让所有人的车都停在路肩上
是个好主意吗?
如果你的手下有好好做事的话
他们应该发现这里的石头上有血迹的拖痕
他就是在这里被杀的
这么说,你没看到血迹
但很肯定就是这里?
没错
我还知道他的尸体被拖动过
从这里...
到那里
很厉害...
在这种硬地上你竟然能发现拖痕
你觉得要烧尸体的人
会不知道把痕迹弄掉么
我去下洗手间
也许你可以在那块地方多转转
反正现场已经破坏的够干净了
每个人都好像无所不知似的
- 嗨
- 嗨
- 需要买什么?
- 我想,宪兵已经来过了吧
问了那边发生的事情
- 没错,那感觉很糟糕
- 我是为了我的家人
请允许我问,你看见什么了吗?
如果我们见过什么
我们很愿意提供帮助
我们是闻到了气味
才知道有什么事发生了,对吧?
- 完全不知道
- 具体是怎么回事
那个星期天,我们开出停车场的时候
...我们开始以为是有人在BBQ
闻起来就像烤肉的味道
谢谢
告诉你的宪兵朋友
他们要找的应该是辆蓝色的车,不是绿色的
为什么?
因为蓝色的车在黄色的灯光下会变成绿色
不对么?
当然没错
谢谢
这是我唯一能做的
你说的没错
我会去买飞机票
别
你什么意思,不要?
我会尽快把他带回家的
我要见他,我想和麦克在一起
他死了
我要和我的孩子在一起
什么也没有留下
这话又是什么意思?
乔安妮,就算一次也好
你能听我的吗?
哪怕一次?哪怕一次?
我可是记得那个
持反对意见的人是我
而你说这对他的性格成长有好处
汉克,结果谁赢了?
是麦克自己要加入的
我发誓我当时也不赞成
是你说如果他继续待在家里,不出去一下
就永远成为不了一个真正的男人
两个孩子都是,汉克
你本来可以至少让我留下一个的
乔安妮?
琼,求你别哭了
乔安妮,我不能就这么坐在这里
一直听你哭
好啊,那你就别听
别关门
晚安
晚安,甜心
汉克这是第二个,抱歉我最近的工作
实在很忙,我会尽快把剩下的修复好
-加布里
操!
左边又是条走廊,都靠近我
欧提兹,在门右边做掩护
到右边去
潘宁,跟我进门,朗!
- 收到!
- 掩护!
知道了
行动,走
- 安全,安全
- 安全
给我报告门那边的情况
你最好别他妈的再摆弄那手机了!
我绝对没有,波纳!
看看,衣服怎么会没被烧掉呢
很奇怪吧,爸爸
- 好了,前方无障碍,继续前进!
- 前进
没问题
伊薇,来个鸡肉三明治
芥末还是蛋黄酱?
不用了,谢谢,女士
鉴于有一个上身光溜溜的女人站在你面前
女士...听起来更像是种侮辱呢
- 这是你的儿子?
- 是的,女士
我只是想问有没有人在上个星期六
的时候见到过他
对不起,除了相同的制服
我什么都认不出来
谢谢,女士,或者小姐
坐在这里
待在这里
打扰一下,中尉
我想知道为什么这个案子会丢给我来做?
哪个案子?
雅格布·罗纳德·米拉德
在屠宰场工作,因为虐待鸡被逮捕
没什么大不了的,每个人都那么干
不是所有人都把鸡的眼睛砸出来的,混蛋
- 他们当然会这么做
- 闭嘴!
是老板不想让我和他女儿搞
很好,现在你让我们惊讶得说不出话了
你瞧,你总能从别人身上弄到线索
你讨人喜欢,艾米莉
所以你才从交通科提到侦探科
我说的对吗?
你说什么?
哦,别这样
如果韦恩或者霍吉有被肏几次就能有
进队里的机会,他们也会这么做的
好吧,韦恩肯定会的
至少我们中间得有个人该做些什么
你看,我正是对这一点有些担心
因为我靠上床换来的这份工作
也许我不够资格来负责
这么复杂的案子
我是说,拿那个谋杀案来说
我就决不会下结论说
那个士兵是在军队的地方被杀的
我会被路边的那些打斗痕迹给愚弄
还有一路通到尸体被烧的地方
那些被弄得乱七八糟的杂草
好吧,那会让我觉得他是死在了我们那块
然后被移到那里
因为杀手不会蠢到在明亮的路灯下面
把他切成一块一块
对,我想我会完全被犯罪现场给误导的
不,不,不,做得很好
我的意思是,我们当然需要一起谋杀案
我们只解决了最近10起谋杀里的3起?
不要紧,再来一起
更有助于巩固我在市长面前的地位
你和其他侦探闹意见了吗?
- 你想把他们都揪出来现眼吗?
- 没有,长官
那这是宪兵了?
你觉得他们都蠢的要命?
他们会把调查弄得一团糟?
不必了,不过请不要再假装了
别以为我们不知道军方的真正动机
很棒的预知能力嘛
你什么时候发现自己有超能力了?
你不认为他们首要关注的会是
这次事件对军方造成的影响吗?
你觉得这会是你升职的好机会么?
我不管什么事业,长官
我有的是一份工作
我只关心我的儿子,还有完成给我的任务
这个孩子死在我们的街上,就在排水沟里
有人烧了他,就像烧木头一样
还留下他的尸骨被动物啃咬
请慎重考虑下,如果那是你的儿子
刚从伊拉克回来
我不认为你会抛下这案子不管
为了能让自己在竞选的时候
有个好点的公众形象
- 这就是你所谓的尊敬?
- 是我的决心,长官
好了,我会考虑的,然后告诉你我的决定
我们不能浪费调查时间了
你不是说你会服从任何命令吗?
有时候我会夸大下实际效果
大卫怎么样了?
什么?
你的儿子
他很好,谢谢关心
你那个游手好闲的前夫
有没有去看过他比赛?
不管参加什么运动
大卫都做不好
所以他希望越少人看见越好
真可惜,不是么?
他一点也不像是孩子的爸爸
算了,在我看来
只是些古怪的、和社会格格不入的家伙
试图给他们的生活找点乐子
每个周六的晚上
究竟有多少个前高校四分卫
被我们送进醉汉拘留所
在学校里经受点小折磨不是坏事
你知道吗,我在高中的时候也是主力四分卫
我大概有印象,我记得你
给我看那些照片,长官
你还是想紧咬
迪菲尔德小鬼的事情不放,对吧?
我想你清楚有些事是必须做的,长官
上帝啊
- 希拉里?
- 是,长官?
- 帮我找基地里的芬德曼上校
- 好的,长官
要坐一下吗,女士?
就剩这些了?
所有的部分?
是的,女士
- 你要保持这个房间的温度对吧
- 是,女士
里面看起来很冷
我想进去看看,可以进去吗?
不行,女士,我很抱歉
我深表同情,女士
你一定没有孩子,对吧?
你有吗?
- 迪菲尔德先生?
- 嗨
我听说你问过能不能拿走麦克的圣经
我希望这能让你好过些
有人知道你拿了它吗?
没有,先生,我问了访客中心
你住在哪里,然后他们告诉我的
能请你喝杯咖啡吗?
我真的得回去了
喝点酒呢?
敬麦克
我要问你点事,请告诉我真话
麦克吸毒吗?
医生?我想是的
和其他人差不多
他不是那种上了瘾的人
你见过他和基地外的人厮混吗?
比如墨西哥人?
没有,先生?
环境还适应吗?
回来之后?
我回来还没多久
给你的父母打电话?
给我妈打了,我爸和我的关系不太好
- 你们之间经常聊天吗?
- 当然
我们本来有机会多谈些的
他说过些什么不寻常的事情吗?
没有,先生
我是说...
你会在那里听过或者见过的一些
不愿意提起的事
- 就算是你的弟兄们也不能说
- 没错
但是麦克没有做什么出格的事吧?
他是个模范士兵
你知道麦克那个人,他很喜欢军队
迫不及待要到那里去,惩恶扬善
他们不应该把英雄送到伊拉克这种地方去
那里全是些肮脏恶心的勾当
去那里之前,我是决不会这么说
不过现在你问我...
他们就应该把那里用核弹炸了
然后看着他们连渣都不剩
汉克?
你还好吗?
是的,我正准备打电话给你
麦克送来了一个包裹
什么样的包裹?
我不知道,就是个包裹
他寄给自己的,是从海外发过来的
我要打开它
别
什么叫别?
那个包裹,看上去有没有被海关
或是军方打开过
我怎么会知道?没有,看起来没有
为什么我不能打开?
听我的,别打开
求你了
把东西放到安全的地方去
好吧
- 晚安
- 晚安
[新闻:墨西哥帮会接管美国毒品交易
墨西哥毒枭在美国的交易额高达1360亿]
- 早安
- 早上好
我希望能问你些问题,关于你的儿子
- 我以为这不是你的案子
- 因为某些原因,又丢到了我的手上
就是说我们时来运转了?
我是想问,你知不知道你儿子有任何对头?
你是说,除了几个星期前想要杀掉他的
那成千上万伊拉克人还有外国人之外?
是的,那件衬衫看起来还没干
已经足够干了
他有什么困扰吗?
就你所知的
没有
你考虑过帮派介入没有?
为什么呢?你有理由确信你儿子的死
牵涉到帮派和毒品的事情?
不
- 你上次和他说话是什么时候?
- 怎么了?
Capital One(某信用卡公司)
给我传真了一张他信用卡的使用记录
他回来以后,买了直筒袜
我告诉过他很多次了
那是最差的袜子
那种袜子没有跟,很容易磨损
然后他出去买了些炸鸡
上面写了时间没有?
然后就没有扣款记录了
我们假设你的儿子是在周六晚上
至周日清晨这段时间里被杀的
我们没有找到他的皮夹
不过,如果是被偷的话
我们应该能查到更多的使用记录才对
比如电脑、音响,你有没有
你去过卖炸鸡的地方没有?
- 请享用
- 有什么能帮你的?
我们想确认一个士兵的样子
他一周前来过
你不是在跟我开玩笑吧?
我们这里离基地只有一个街区远
你能告诉我他什么时候来过这里吗?
最后四位有写
星期天的凌晨1点3分
我们买单的时候算作周六,还有问题吗?
- 能告诉我他买了什么吗?
- 没有当时的收据,我也没法知道
好的,谢谢
你的四块鸡套餐是6块7毛9
一般人都是点这个吧?
这个,或者是三块鸡的
再算上税...
就是21块7毛7
三份,就是有三个人
四个,如果是三块鸡套餐
或者是一个饿的前胸贴后背的大兵
你来了
我正好有些东西给你
- 是什么?
- 我们给麦克的班录了证词
我想你们会需要的
那很好,我正想找你
让你安排我取证呢
帮你省下这一步了
怎么说?
你的桌上,宣誓过的证词
你觉得我不愿意自己讯问?
只是想帮你负担些
十分感谢,我更希望按自己的
步子去做调查
听我说
读读那些证词
如果你还是想要自己去问的话
我会很乐意把这个要求传达给我的头
恐怕你是弄错了我的意思
这不是个请求
我要那个人的队伍里的人员名单
- 在你桌上了
- 我要在今天下午对他们进行问讯
你得去和我的老板谈,带上那张纸
- 我的上司已经和他说过了
- 这宗案子在管辖权上有些混乱
没什么混乱
谋杀发生在我们的辖区
就是这样才乱,去读读吧
我很乐意为你递交请求
- 你没有拿到宣誓证词吗?
- 我有证词了
他们已经提供合作了
我看不出有什么问题
我有权去见见这些潜在的目击者
- 军方有说不行么?
- 他们说会考虑我的请求
那是10分钟之前
在有人教过他们该怎么说之前
我得和这些人再谈谈...
以免他们的故事变的千篇一律
作为一个退役的军人
我想你一定见识过...
比如在你为柯克兰上尉做事的时候
给我听着
乖乖到楼上,找你的男朋友叫屈去
我现在没心情理你的烂事
我们现在播放的是刚从费卢杰发到CNN的录像
你点过餐了没?
好了,放开吃,小家伙
- 能递给我那个吗?
- 请
- 好了,出去吧
- 不要,我行的
你当然行的,现在到床上去,去吧
有什么我可以做的吗?
你应该读这个给我听的
我一点儿也看不懂这个
那么,你知道什么故事吗?
我不太会讲故事
好吧,还是读书给我听吧
你知道你名字的来历吗?
- 我妈妈取得?
- 不,还要早
你的名字来自于大卫王
你妈妈没有告诉过你吗?
我早该料到了
好吧
从前,聚集了两只大军
分别是以色利人和腓利士人
他们都驻扎在山上
他们中间则是以拉谷
以拉谷在巴勒斯坦,你知道是哪里吗?
- 不知道
- 不知道也不要紧
腓利士人有个大将
一个高大的巨人
叫做歌利亚
真的?有个机器人也叫歌利亚
那是另外一个歌利亚了
于是,整整40天,每一天...
...歌利亚都会冲到峡谷里去
找对方的人挑战,不过没有人应战
国王手下那些最勇敢、最强壮的战士们
都怕的不敢应战
- 他们为什么不开枪打死他?
- 他们没有枪
他们有弓箭,但是决斗是有规矩的
有人拿着剑来挑战的时候
你不能用箭去射他
然后...
有一天,这个孩子,他比你大不了多少
是来送面包的
他跟国王说,“让我去和歌利亚打”
- 真的?不可能
- 是真实的故事啊
于是国王把自己的盔甲给大卫穿上
不过盔甲太大太重了
于是大卫脱掉了盔甲,四处找了找...
然后他找了5块这么大的光滑石头
然后他去了峡谷,手里拿着弹弓
歌利亚跑了出来
发出令人恐惧的吼叫声
然后大卫用他的弹弓
打中了歌利亚的额头
把他的头盖骨给打碎了
歌利亚就倒在地上死了
所以他是射死歌利亚的
用的是一块石头啊,不是一回事了
- 你想知道他是怎么打赢他的吗?
- 怎么赢的?
大卫要战胜的第一个敌人是自己的恐惧
他战胜了恐惧,也就战胜了歌利亚
因为当歌利亚冲过来的时候
大卫站着一动不动,瞄准目标,耐心等待
你知道那需要多大的勇气吗?
只要再多几步,歌利亚就会撞到他
然后他把石头射了出去
他就是这样跟怪物战斗的
你先引诱他们靠近
然后你盯着他们的眼睛...
最后你把他们放倒,让他们屈服
你和很多怪兽打过吗?
当然
你赢了吗?
如果我输掉的话,就被撞死了,不是吗?
对哦
好了,那么
晚安
他睡觉的时候喜欢让门开着
他会没事的
门!
- 开少些
- 好
这样就好
你知道那故事不是真的
那当然是真的
可兰经里也有
- 能让我看看那些人的证词吗?
- 那里面一点有用的信息也没有
在麦克离开基地之前,最后有人
见到他的时间是星期六的下午
你是个好父亲
你根本不必去证明你有多爱他
我肯定他心里很清楚
爸爸?
爸爸?
爸爸,出事了
今天是被美军称为“新黎明”的行动
在费卢杰实施的第二天
这次行动的主要目的是
摧毁要塞中的叛军
不过,那里还有多少叛乱武装分子呢?
我们马上就将前往前线进行现场报道
嗨
我是伊薇,酒吧的那个
那个女士,还记得么?
对
对不起
你好
我在报纸上看到了你儿子的照片
你最初来的时候,我以为他只是不见了
我很遗憾
谢谢你
可以看一下吗?
他的眼睛很漂亮
我记得他
周末的时候我在另一家酒吧工作
我见过他
应该是在周六的晚上
酒吧的名字叫什么?
- 是的,他们是在这儿
- 都在?
- 对,他们一伙人
- 星期六的晚上?
我们后来不得不把他们都扔出去
因为其中的一个混蛋竟然调戏我们的舞者
- 这个?
- 另外那个
这里有很多混蛋
不过他做的太过火了
- 他朝着舞者喊些下流的话
- 我想你认错人了
是你要我指认的,然后却告诉我说
我认错了
你们两个是什么关系?
他们什么时候离开的
我他妈的怎么知道
他们很不爽的样子,其中两个人在停车场
好好干了一架
我差点忍不住上去把他们架开
谢谢
纽杰特探员会和你一起
直到你录好口供
等会把笔还给我,纽杰特
过来说句话?
这里不是西贡,也不是1967年
你不能讯问目击者
我认为有人有义务这么做
像你这样的好探员,日子一定过得很不顺
因为周遭全是些无可救药的废物
能再提醒我一下吗,你在慕洛做的什么?
运送碎石
那太可惜了
你要是在我现在这个位置
真不知道能解决多少案子呢
到时候上庭,辩护方会说是你有猫腻
- 不会进入庭审的
- 什么?
- 不是他们干的
- 抱歉,你说什么?
虽然我不知道为什么他们隐瞒一起外出
的事情,不过肯定不是他们做的
- 他们在停车场打了架
- 只是发泄而已
你没去过战场,你不会明白的
你不会在和人打完一架之后
再对他做出那种事
那恐怕是你的那个世界
去弄清楚他们为什么撒谎
背后一定有故事
那么,你的确是在那儿
嗯
你为什么要撒谎呢?
这解释起来很复杂
不如你先告诉我,发生了什么事?
我们当时在那家脱衣舞俱乐部里
就是胡混,打发时间
当然,我们喝了很多酒
然后麦克变得很奇怪
很生气的样子,往脱衣舞娘身上丢硬币
然后他开始破口大骂
她跟着也回骂,最后我们被赶了出来
接着我们坐进了车里
然后波纳嘲笑说可以让麦克走回去
于是麦克一把抓住他,两个人就打了起来
不过这种事天天都会发生
没什么大不了的
反正都是男人冲动和军人脾气的事
没人会因此受伤,或者事后觉得不爽
最后我们又坐回车里
在外面兜了好一阵子
我们在卖炸鸡的地方停了下来,就在基地外面
因为害我们被赶了出来,所以麦克请了客
- 那大概是什么时候?
- 我不记得了
大概是1点吧
然后我们就回来了
你们所有人?
没有
只有我们三个
你们为什么把他留在了那儿?
因为我们有点累了
我们玩够了,但是麦克还想弄点粉
他想去买毒品?
是的,他看起来很不过瘾的样子
抱歉我说粗话了,长官
你认为事情会是这样吗?
他去买毒品,结果找错了人
谁知道呢
我是说,麦克总有他自己的秘密
你知道吗,在那边的时候
他总是一个人偷偷溜出去
他和其他人相处的不算太好
那么,11点你们被赶出了俱乐部
直到1点在炸鸡店出现
这中间的两个小时你们做了些什么?
开车四处转转
看看有没有派对,或者女人
你们在哪里停下来过没有?
有的,女士
你这是要我自己猜么?
我们找到了个街妓
在十里街附近
她给我们每个人来了个口爆
为什么你接受讯问的时候不说?
我们觉得麦克不会
想让他的双亲知道这些
你不想让他父亲知道他找女人口交?
还有买毒品,如果是我
我不会希望有人把这些告诉我的父母
那么,那场架的起因是什么?
麦克的心情很坏
我也不知道原因
然后他就开始朝那个脱衣舞女大骂
比如说?
我不想重复那些话
她是个脱衣舞娘,但也是有尊严的
到停车场的时候,潘宁说了句
麦克你就跑着回去吧
大概是这话,我记不太得了
那个晚上有什么特别的吗?
比如你带了刀之类的?
我杀人并不需要刀,女士
我想,在伊拉克的时候,情况就不一样了
如果有人让你生气的话
你可以用刀来解决问题,对吗?
- 你说的话我不太明白
- 那会是个完全不同的世界
- 你有能力
- 你不明白的,你没有在军队待过
我是没有去过
但至少我知道你手上有武器和权力
你可以让人匍匐在地
踏在他们的背上,夺门而入
如果有人反抗,你就杀掉他们
你不得不这么做,这些人可能
会是自杀炸弹,或者有枪,你猜不到的
- 只能先下手为强
- 你会先发出警告
动手,或者等死
他们不就是这么说的吗?你刺过人吗?
- 就算我做过,也不关你的事
- 一旦有了习惯,就无法更改
我得告诉你,如果有人朝我冲过来
我会抄起我的武器
- 问讯结束了
- 很高兴我没有影响你太多
我要告诉你一件事
我见过我父亲从战争中回来
那些他做过的事
那些他没法承受的事情,弄垮了他
- 他去的是哪里?巴拿马?
- 够了
你根本不知道我们做了什么
我们做的一切都是为了你们
- 为了我?
- 如果我是你...
我会说谢谢,然后不作身声离开
甚至要祈求我的怜悯
走开
你现在满意了?还是你想召开
一次战争罪特别法庭?
我想要他们穿过的衣服
我还要全身照片,关于割伤和挫伤的地方
女士,你想要的话,内衣都能给你
不过,你也许应该先看看这个
你还要那些东西吗?
是的
嘿,你最好快点挂掉,萨达姆也许
正要打电话来说"麦克,麦克,我投降"
- 离他远点!
- 操你妈
- 离他远点!
- 操你妈
你是对的,不是他们做的
1点的时候,他们还和麦克在一起
在炸鸡店里
20分钟之后,波纳、潘宁和朗回到了基地
我们发现麦克尸体的地方
至少有半个小时的路程
他们没有犯罪的时间
不用再说了
那么,他们把他留在了那里?
- 他们说麦克想去买毒品
- 所以他们才说谎的?
而且他们也不知道之后
他去了哪里,或是遇到了谁?
没有,我这里有班里每一个人的证词
能让我看看吗?
如果他们说的是真的
晚饭之后就没有人见过他了
是的,化验室说他们的衣服和随身物品
上都没有血的痕迹
你仔细看过那些衣服了吗?
我的意思是,你看这件衬衣
上面还有褶皱的痕迹
就像是新买的衣服
基地的衣服都很便宜
你回来以后的第一件事就是
把身上的所有衣服都扔掉
那个步兵班有9个人
- 所以呢?
- 他们在伊拉克死了一个人
所以应该有7份证词,可这里只有6份
也就是他们中有一个不在
我去那里的时候,中士跟我说他的人都回来了
把名字报一下
- 我是
- 嗨,我是弗莱德·甘利
我在博克斯顿治安官的办公室里
你那里是不是少了个人?
因为罗伯特·欧提兹在我这里
醉得胡言乱语
他说是你班的
- 谢谢,我会派人去接他
- 非常感谢,谢谢你
他不在基地里
查查他的前科还有通缉令
看看他是不是有车
坏小子
他是个本地人
鲍比·欧提兹,14岁第一次被捕
运送毒品
因为目击者消失,获得保释
一年半前,我们发现他和毒品走私有关
但他突然变得爱国无比,加入了军队
他们怎么会让他加入军队的?
他没有重罪在身
自从战争开始后
他们就一再降低收人标准
他名下有辆1999年的雪佛莱美宜堡
什么颜色的?
蓝色的
- 这还不够申请逮捕令
- 他不在基地
军方抓他可以用这个理由,我们不行
好了,他有4张逾期的停车罚单
试下找欧索里奥法官申请逮捕令
知道我们的鲍比会在哪里吗?
要找鲍比不是什么难事
回汽车旅馆去,我会打电话给你
警察!开门!
他在房顶上!
我看到他了!
守在街上,别去巷子
守住街上,白痴
干
该死的墨西哥人
又是刀子么?
你喜欢用刀割人么?
你他妈的想做什么?
这里!过来!拉开他
嘿!不是我做的!
不许动!
你敢他妈的动一步
- 上帝啊
- 你没事吧?
操
交接
好了
好了,我们会把他带走
怎么回事,墨西哥仔?你让他带毒品
然后他不答应?
是么,墨西哥小崽子?
你怕他把你说出来
如果魔鬼都是像你这个样子的
那该有多可笑?
滚回来,你这个墨西哥杂种
我会让你见识下什么叫魔鬼
干死你!渣滓!
- 你们给他铐的那么松?
- 把你的手拿起来
因为他不会受到任何指控
而且你应该庆幸,因为我很同情你
不然我也要动手揍你
我不是有意要打你的
这就是你那里的道歉方式么?
我很抱歉
- 留给你自己吧
- 没有人问讯过他吗?
我问过了!他们也问过了!
我们还搜查了他的房子
没有任何证据
他和这事一点关系也没有
出事了
我们发现他在房间里上吊自杀了
上帝啊
- 他留下遗言没有?
- 没有
我去越南的时候我父亲把表给了我
后来我又给了麦克
这是在波纳的口袋里发现的
是他拿的?
他把表放在自己口袋里,然后上吊自杀?
没有留下遗言
抱歉
不过这差不多可以算做供词了
供词
波纳的车是什么颜色的?
蓝色的,怎么了?
你不会无缘无故杀死一个人的
那只表证明不了什么
你觉得你儿子会把表给他吗?
- 可能是栽赃陷害
- 他为什么要自杀呢?
我不知道,先告诉我
他怎么杀死麦克的
他有不在场证明,他在基地里
他怎么杀死麦克的?在什么时候?
我不知道
- 什么事?
- 嘿
你还记得...你还记得那个
狗死了的女人吗?
我们把水排干了
那孩子在哪里?
他不在家里,感谢上帝
他在他祖父母那里
就这好
这样就好
[迈克尔·迪菲尔德的信用卡记录
以及本人签字]
遗体会在明天下午被运走
请你确认殡仪馆的地址
地址没错
如果还有什么我能帮忙的
尽管告诉我
先生?
你有跳线钳吗?
谢谢
关于发生在麦克身上的事
我很遗憾
另外,我想为我撒的谎道歉
我说那天晚上没有见过他
我只是想,如果我是麦克的话
不会希望自己的父母知道那些事
- 你有烟吗?
- 有的
你认为是波纳杀了他?
不
我不知道
我一点也搞不明白
他会什么要对我的儿子下手?
没有理由
我很抱歉
- 麦克和你提过波斯尼亚的事吗?
- 说过一些
我们经常会一起站岗放哨
外面冷的够呛
他试着说服我做些很疯狂的事情
比如让你穿丝袜?
- 他跟你说了?
- 不,其实是我告诉他的
抗寒的效果很好
那么说他没撒谎
你决不会想在死的时候还穿着那个
到时候你的脸都丢光了
这事很操蛋,不是吗?
对
等我们给你找个好点的美国医院
过来,快点发动
没事的,我们会帮助你的
没事的,放松
我们会照顾你的,好吗?
你还好吗?你没事吧?
现在,哪里还疼,这里吗?
放松点,是这里?
我们会好好照顾你的,好吗?
晚安
[班里几个人的供词,最后一份是潘宁的]
告诉我这帐单上的签名
是不是你儿子的字
不是,不是他的
我们一直都以为麦克也在那里
那是潘宁的字
只有三份套餐,潘宁的、波纳的和朗的
我现在要见潘宁和朗
- 我不能把他们交给你
- 哦,你当然可以,你会的
潘宁下士自首了
他还供出了朗和波纳
你这个贱人
你和他达成协议了,是不是?
- 他的刑期会很重
- 是么?有多重?
有多重?多少年?
我会尽可能的争取
好吧,对我而言,这句话就是放屁
你看到了?这些是逮捕令
我们有管辖权
你必须无条件把他们转交给我
我现在就要见他们
我不是唯一那个做了交易的人
我的头也和你的头谈过了
对他们来说,这样少些麻烦
现在我们做什么也改变不了结果了
我很抱歉
我想你是真的抱歉
我想听他们的认罪证言
朗什么都没有说
我会把潘宁的证词给你
不,我要亲口听他说
我要求他也在场
那不可能
每天晚上会有多少士兵离开这个基地...
去酒吧,或者找个地方喝上两杯?
- 我知道你很愤怒
- 我没有生气,我只是觉得被耍了
让我猜猜看,一个周末总有
大概7-8000个士兵吧?
你知道吗?我会把车停在
你基地的入口,等在那里
检查每一辆要进基地的车
我会把酒精含量
超过哪怕0.1%的士兵都抓起来
- 能抓多少人呢?
- 要多久你会被炒呢?
我在我的非工作时间进行
而且我们有个'高效率'的工会
所以我猜,至少要过4、5周吧
你觉得这一个月里我能开出
多少张酒后驾车的罚单呢?
要试试吗?
指挥官办公室
- 请给我接汉宁上校
- 请稍等,长官
我们离开了脱衣舞俱乐部
我们以为麦克和波纳都冷静下来了
他们经常这样
前一秒还笑嘻嘻的,转眼就大打出手
不管怎么样,我们都进了车里
麦克很不爽的样子
波纳继续在拿话臭他
说些有的没的
他说了什么?
我不知道
比如麦克的开车技术有多'好'之类的
都是些无聊的废话
不过波纳说得太多了
于是麦克扑了上去
他们两个开始干架
朗大喊着让两个人住手
然后我们可以回基地去
结果麦克连他也一起揍
然后等我回过神来
发现自己正在刺他
你...是你?
是的
而且你的朋友没有来阻止你?
我想他们都被弄懵了
他们大喊大叫
接着麦克倒在地上死了
朗尖叫说"上帝啊,我们现在该怎么办"
把他切开来是波纳的主意
他以前在屠夫的手下打过工
他知道怎么用刀能很容易地把关节切开
我们本来准备把尸体埋起来
但是时间很晚了
而且我们都没有吃东西
你们当时很饿?
非常饿
于是我们在炸鸡店停了下来
我喜欢麦克,其他人也是
不过我相信,如果换作另一个晚上
拿刀的会是麦克,倒在地上的可能是我
我一直认为他是我们中最聪明的
我想他会明白的
我真的非常抱歉,先生
让你失去了儿子,对不起
我看了一个麦克拍的视频
他坐在悍马的后座上
[HUMVEE:军用版悍马]
他看起来像是在虐待
一个俘虏还是...
我们抓了一些受伤的
中东反抗军
我们当时是在往回开
然后麦克假装自己是个军医
他用手在这些人的伤口上面戳
然后他问,"这里疼吗?"
这些中东人就会疼得大喊,"是,疼"
然后麦克会把手放到同样的地方
继续问,"这样疼么?"
那情景很好玩
后来麦克经常这么干
医生的外号就是这么来的
只是种缓解情绪的方式
我们都做过些蠢事
请让一下,先生
你知道欧提兹列兵的房间在哪里吗?
能谈谈吗?
我必须向你道歉
你的问题很严重
嗯
这倒是没错
我是被要求光荣退伍的
你相信么
这里是军队,发生什么事我都会相信
在那里的时候,我很讨厌那里
睡在该死的帐篷里
没有厕所,不能冲澡
没有厕纸,你只能用手
我迫不及待地想要回来
回来这里两个星期后
我却满脑子想的都是回去
这是什么狗屁事情?
你知道这是什么吗?
麦克拍下来以后email给我的
他为什么要那么做?
我不知道别人和你说了什么
不过常规指令在约束你
你就像身处一个车队里...
就算有人或者有东西挡在你前面
你也绝不能停下脚步
如果你停下来,就会有人跳出来
拿火箭筒把你们全部轰杀
到伊拉克的第一个星期...
我们沿着路线开车巡逻...
我们六个人坐在后面
坐在后面的时候你什么都看不见
医生撞到了什么东西
你可以听见车底下震动的声音
他停了下来
出去看了下
然后继续开车
一句话都没有说
后来,有人说...
我们撞到了一个小孩
我不相信
如果你问我...
...我会说我们只是撞到了条狗
我们撞死了一条狗
我也不知道那是什么
根本就不愿意去想
嘿,波纳,那是你的一家子
- 别他妈的捣乱!
- 只不过是个电话
- 你会把东西弄坏的!
- 你这个白痴
哦,操
- 哦,妈的
- 别停,别他妈停下!
- 我该怎么办?
- 加速!加速!
- 你在干什么?
- 爸爸?
滚回他妈的车里来,麦克!
麦克,他妈的滚回来
爸爸?
走,麦克,现在走!
你在那儿吗,爸爸?
我听不清你说话
你得把我弄出去
好了,只是神经绷太紧了
出事了,爸爸
看在上帝的份上
有人和你在一起吗?
没有,只有我一个人
很好
好了,爸爸,我得走了
保重,儿子
小心
嗯,你也是
你知道吗,你来过之后
我儿子就快把我弄疯了
他想要个弹弓
他也许会要汽弹枪,那就更糟
谢谢你
爸爸
给爸爸:
爱你的麦克
于是每一天歌利亚都会冲到峡谷里去...
找对方的人挑战
不过没有人敢应战
直到大卫出现...
他说,“我来,我去和他战斗”
于是国王把自己的盔甲给大卫穿上
不过盔甲太大了
但是为什么他会让大卫去和巨人战斗呢?
他只是个孩子啊
我不知道,甜心
你觉得他害怕吗?
是说大卫?
嗯
我想他一定是非常害怕的
- 这样就行了?
- 这样就行了
看起来好古老
年代很久了
我应该在晚上把他拿走吗?
不
就把它留在那里吧
会方便很多
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看