Tip:
Highlight text to annotate it
X
- 你在看什么呢,卡罗琳?
- 外面的风,妈妈.
他们说有一场飓风要来
我感觉自己像在船上...漂浮着...
我能为你做点什么吗,妈妈?
让你感觉轻松一些?
噢...实在没有什么需要做得了...
一切都没什么变化...
我感觉眼镜很难睁开...
嘴里像塞满了棉花...
放松点,黛西夫人,你这样做会把衣服撕烂的
妈妈,你还需要任何药物嘛?
医生说你想用多少都可以
我可不想看到任何人在这里忍受煎熬
一个朋友告诉我...
她永远没有机会跟她妈妈说再见了
- 其实我想...
- 我知道...
我想告诉你我以后会多么想念你...
卡洛琳...
- 你害怕吗,妈妈?
- 我...很好奇...
接下来将发生什么?
他们在1918年修建的那个火车站
建成的那天我得父亲就在那里,
他说当时还有个大号团在演奏...
整个南部最好的钟表匠造了那台大钟...
他的名字是...
... 盖图先生.
凯克先生...
他嫁给了伊文格琳县的一个混血
并且有了一个儿子
盖图先生从出生时双目就完全失明
当他们的儿子长大后,就去参了军
他们向上帝祈求使他们的孩子远离危险
而后的几个月,他除了做钟表
没有做其他任何事情
直到有一天
一封信翩然而至
到了晚上,盖图先生孤身一人走向卧室
之后他们的孩子终于回家了
他们把孩子葬在了家庭墓园中,
他们最终将会和他们的孩子共同安息于此
凯克先生又重新投身于他的钟表...
...直到完工
这是一个值得纪念的早晨
爸爸说不管哪里都挤满了人
就连罗斯福都来拜访了
它转反了!
我有意这样做的
... 这样我们在战争中失去的孩子们
便可能重新站起来,返回家乡...
一个可以为之耕耘的家...
并有自己的孩子
享受完整的人生...
也许我得儿子就会再次回家
如果冒犯了诸位,我诚心致歉
我希望你们喜欢我得钟表
后来凯克先生就音信全无了
有些人说他死于一颗破碎的心...
有些人说他去了海上...
很抱歉,我能去打个电话吗?
有人在看着我的小孩呢
当然可以
我希望我没有让你失望,妈妈
哦宝贝,你永远不可能让我失望
恩..我只是... 我知道没有多少语言
可以表达自己的想法...
我的手提箱...
- 里面有一本日记...
- 这个?
- 能...把它读给我吗?
- 这样就可以了?
我无数次尝试去读...
妈妈,这本日记不完全是...
- 听你得声音就足够了...
- 好的
这里标记着"1985年四月四日
新奥尔良..."
"这是我最后的遗嘱
我没有留下什么,
只有一点点身外之物,也没有什么钱
我将像我当初来到这个世界那般离开
孑然一身并且一无所有...
而我仅有的就是我得故事,
在我记忆尚存之时将它书写下来
我得名字是本杰明。本杰明,巴顿
我出生于不同寻常的一刻
一战刚刚结束
我被告之在这个夜晚出生好的不能再好了
- 你在这里干什么呢?
- 汤马斯...
我很抱歉她将离世了
我受够了!你们所有人,都离开她!
我尽我所能最快地赶回来了,
街道上全是人...
汤马斯,向我保证...
他将有一个家...
她把生命给予了我
为此,我永远心存感激
巴顿先生...!
汤马斯!
汤马斯..
汤马斯!你去哪里?
嗨! 你在那儿干嘛呢!
你拿着什么呢?
外面空气不错
你今晚格外美丽,奎尼小姐
比以往我见到你得任何时刻都美丽万分
- 你棕色的衣服和你的眼睛很般配
- 行了吧你!
你今天也不赖
Hambert先生刚刚回来...
他回来时没有腿了,但是无论如何他总算回来了
我知道你以前挺喜欢他的
可不止是那么点喜欢了
- 西蒙太太又把自己弄得一团糟
- 哦上帝!
我真希望她别这么干了,
我得给她去换尿布了
- 我这就过去,詹姆斯夫人
- 过来
外面空气不错,我们出去一会就回去
从你那堆琐事里解脱一下
我靠,上帝啊
哦...主一定做了些什么...
我希望我没踩伤他...
- 我们最好把他交给警察
- 哦...宝贝
我先走了
看来没有人想要收留他咯
我们走,宝贝
- 奎尼,你在哪呢?
- 等一下! 你去过去看看,快去快去,我这就回来
简, 去给她洗个澡...
管管你自己吧, Duprey夫人,
再没多久你也一团糟了
- 有人偷了我的项链 ...
- 好的好的, 霍勒斯夫人, 我马上就过去,好么?
回屋上楼去吧!
噢你就像个老头儿那么衰老,
不过你还是上帝的孩子
奎尼,你不来她不肯洗澡!
我这就过去!
好了宝贝你先在这里躺一下,宝贝
那些珍珠是我姐姐给我的,
我在哪里都找不到它们
- 一定有谁偷了我得珍珠...
- 它们就在这儿呢,霍勒斯夫人
看吧,就在你那又白又漂亮的脖子上好好挂着呢
走吧走吧,没人会偷你的项链的
我也不知道...
... 要避免不必要的刺激
-女士们,相信你们能帮忙的
-[笑声]
我从没见过任何像这样的东西
因为白内障,他眼镜基本瞎了
我不确定他是否还听得见...
他的骨骼显示他有严重的关节炎...
皮肤没有任何弹性
手脚也骨质硬化了
他全身都是衰老的痕迹,一身老年病
他完全不像是个新生儿,而像一个八十来岁的老年人
在走向坟墓的路上
他快死了么?
因为衰老,他的身体在他的新生开始前就撑不住了
他从哪里来的?
这是我姐姐的孩子,拉菲特那里的
她有段不幸的经历
这个孩子真是使她雪上加霜
出生时就是白皮肤...
奎尼,你知道有些地方是专门收留这些"不想要"的孩子的
我们这儿没有空间再容得下又一张嘴了
那个诺兰基金会,不管他们本意是不是好的
认为我们这个地方已经麻烦不断
- 一个婴儿...
- 你说过他时日不多了
奎尼,你知道有些生物并不值得活着
不,我肯定这个孩子在这里就已经是一个奇迹了
就是一个人想看到的那种奇迹
嗨!大伙儿听着!
我们这里来了个客人
将陪我们度过一小段时间
我姐姐有个孩子,但是没办法照看他
他的名字是...
本杰明...
他不是个很健康的孩子,
我们得好好照顾他
我有十个孩子,
没有一个孩子我不能照顾的
让我来看看他
哦我得天,他长的就像我以前的丈夫
听着,他过早的衰老了
罗斯医生说他没多少时间能活着了
欢迎加入我们
Hambert问候你了
你头脑还清楚么?
我知道你不能有自己的小孩
但是看护这个孩子并不是你得责任...
他甚至都可能不是个人类
Weathers先生,回来,到这儿来
求求你
你并不知道等待你得是什么
看来我终于找到了一个家
这是个真事吗?
你得声音真动听...
妈妈,这儿有个有年头的路面电车的纪念品
那个钟表,就那样不断地走着
年复一年,年复一年...
“我不知道我自己是个小孩子
我认为我自己就像这里的其他人一样
一个老头子,在走向生命的尽头
别再玩那个叉子了!
叉子是用来吃饭的,不是用来玩的
还有,请用你餐巾,本杰明先生
奎尼!
嘿,老弟!
我总有一种美好的好奇心
街道尽头,或者拐角那边,到底在发生着什么?
本杰明!这太危险了!
给我回来!
老老实实给我坐这儿!
我爱她胜过一切,因为她是我的妈妈
妈妈... 妈妈...
有些时候,我感觉一切和前一天大不一样了
每个人在某种程度上都对自己有不同的认识
但是我们最后都会去往同一个地方
只是走的路不同罢了
你也有属于你得道路,本杰明
妈妈,我到底多活了多久啊?
你能在这里,就已经感激不过来了
早就比你应该活的时间长很多了
有些夜晚,我要一个人睡觉
我并不介意,我在聆听这个房子的呼吸
周围所有人都在睡觉,让我感到... 安全
这是一个有着循规蹈矩的日程的地方
每天早晨5:30,无论天气如何
美军退役的Winslow将军,
总要去升起国旗
瓦格纳夫人, 一个退休了的歌剧院歌唱家
... 当然,她也唱瓦格纳
好了完事了
我们要给你对儿拐杖
使你能够走路... 来,出来吧
无论什么季节,晚饭都在大约五点半时开始
- Mo...***
- Molasses.
- Molasses.
我在我五岁时学会了阅读
我得祖父是一个著名演员的化妆师
他把各种能拿回来的读物供我们阅读
"Kind keepers of my weak decaying age,
Let dying Mortimer here rest himself.
Even like a man new haled from the rack,
So fare my limbs with long imprisonment.
And these grey locks, the pursuivants of death,
Argue the end of Edmund Mortimer."
[笑声] 你是不是觉得我一直都很无知,是不是?
我祖父所服务的演员
就是John Wilkes Booth.
是他刺杀了林肯
你永远也不清楚... 接下来会发生什么
在周六晚上,妈妈会带我去教堂
本杰明!
[祈祷声]
我能为你做什么,姐妹?
她身体内潜伏着痛苦,所以她无法生育
主啊!如果你可以原谅这个女人的罪行
她便可以孕育腹中的胎儿!
出来吧!受诅咒的磨难!
向主祈福!
Hallelujah!
这个老年人有什么问题?
恶魔在他的背后潜伏,要将他在
他应得的时日到来之前带入坟墓
- 出来吧, Zebuchar!
- 是的...
- 出来吧, Beelzebub!
- 是的...
- 你多大了?
- 七岁,但是看着可比这个老多了
上帝保佑你!他才仅仅七岁!
我们眼前就是个活生生的乐观的老年人
在灵魂中有所信仰!
在上帝眼中我们都是孩子!
我们将让你摆脱那个轮椅,
使你再次走路
没事的
以主的名义,站起来吧!
加油
主将在你剩下的道路上祝你一臂之力!
他将目睹这个老年人在没有拐杖的情况下走路!
他将依靠自己的信念与神的祝福!
现在迈开双脚吧!
不要碰他!
起来,你这个男人!
站起来,现在我大声呼喊:站起来吧!
加油!
说Hallelujah!
走吧!继续前行!
现在我回首这一切,觉得确实
有一些不可思议的东西在这里面
但是你知道人们都说...
"主所给予你得,终将拿走它们”
祈求主,以我们最崇高的...!
也有很多很多的生日...
... 我们并不离开,而在房间里享受烛光
你知道我可不喜欢生日,也不喜欢蛋糕
死亡也是这里的常客
人们来到这里,又安静离去
你可以感觉到有人离开了
那时房子里总是寂静无声
这是个值得在此成长的美好的地方
在这个地方
人们抛开了所有生命中的矛盾
而去讨论当天的天气
洗澡水的温度
一天行将结束时的阳光
对于一个去世了的人的房间,
另外一个人便会重新填补上来
我结了五次婚
我和我得第一个妻子
被邻近的食人族部落所抓获
我从河道逃脱
而我得妻子,因为她不会游泳
很遗憾,被吃掉了
我得第二任妻子踩在了眼镜蛇上也死掉了
跟我结婚可是有致命的危险
他是Oti先生
他是我一个熟人的熟人
- 之后的一个夏天我又被抓着了...
- 他暂时住这儿了
... 和其他六个人被Baschiele部落 ...
他跟我们交换食物,啤酒和鞋子
真是一个非常奇怪的美国人
我听说你不像你外表这么年老
你只是在愚弄大家而已
怎么回事?你是不是用了Madjembe?
- 什么是madjembe?
- 一种虫子
我不认为我有虫子...我就是看起来的这样
来,咱们去喝杯冰啤酒
我不应该去,那太危险了
谁说得?来吧,哥们
早,孩子们
等一等!停一下!
之后我就被关在菲律宾动物园的猴笼里
有三千人在我被关着的第一天去参观
看看
- 在笼子里生活感觉如何?
- 太臭了
但是猴子有时候也会做一下把戏
我扔长矛,和Kowali扭打,她是个猩猩
当我不和猴子们玩耍时
人们希望我沿着笼子龇着牙跑
- 那么之后你又做了什么?
- 之后? 我就离开了动物园
这里走走,那里走走,到处闲逛
你一个人吗?
大部分时间,我就是一个人
你是个与众不同的人,你得生活也注定如此
但是让我告诉你一个小秘密
不论是胖子们,瘦子们,高个的,或是白人...
他们其实和我们一样孤独
但是他们格外的害怕
我又想起来陪我成长的那条河流
能待在那里应该会很美妙的
走吧,我有个约会
噢,看看我得小子,准备好了么,甜心?
时刻准备着
菲拉美娜, 这是本杰明先生
- 很高兴见到你,先生
- 见到你是我的荣幸,太太
你能自己回去吧,你肯定可以
坐车到Charles Napoleon大街...
老天爷啊,你到底去哪了!给我进来!
你差点把我给吓死
你知道我是多么担心你么
这是我生命中最美好的一天
- 她呼吸怎么样?
- 非常浅
他们几小时就要过来
我得走了,我要接我孩子去我姐姐那儿
他们说这里没什么好担心的
护士就在周围,随叫随到
- 你没问题吧?
- 我没问题... 我在读书...
应该不会超过一小时的
是不是一个陪护...?
没什么,只是Dorothy要离开一会儿
继续读,卡洛琳...
"在周日,家庭成员就会过来拜访...
那是1930年的感恩节
我见到了改变我一生的那个人
本杰明,你看起来格外的年轻
你好,福勒夫人
就用了一个拐杖,你得背也向箭一样直,
你吃了什么长生不老药啊
- 谢谢您,夫人
- 外婆,快看我
真是不错,给我过来
这是我的孙女,这是本杰明...
我真抱歉,本杰明,我还不知道你贵姓呢
本杰明就行了
我永远也忘不了那对湛蓝的双眸
诸位,晚饭做好了
你知道火鸡其实不是鸟类吗?
- 你为什么这么说?
- 它们属于雉类
所以它们没法飞行,你不觉得这很悲伤么,
作为鸟确不能够飞
我喜欢不能飞的鸟
- 它们实在是太...美味了
- 真残忍
我要告诉在座的一件事情
在我们向上帝祈福的时候
我也有个奇迹想告诉大家
上帝终于应了我得祈祷
”答应了她的祈求“是什么意思?
谢谢
她将有个孩子了,笨蛋
在我要有个弟弟时我妈妈就那样对我说的
但是他没活多久
因为他呼吸有点问题
老袋鼠终于拿到了他那漂亮的后腿
我希望我没念错...
就像Big God Ngog保证的那样
现在已经五点了,Big God Ngog的钟响了
这是不是很有意思?
- 再读一遍吧?再读一遍?
- 再读一遍吧,求求你啦
好吧没问题,但是之后你们可必须得上床睡觉了
我保证
你睡着了吗?
- 这是谁呀?
- 是我,黛西?
- 你好啊!
- [轻声地]快过来!
- 我们去哪啊到底?
- 过来,在这下面
- 点亮蜡烛吧
- 我可不允许玩火柴的
别胆小怕事的,点燃它
我告诉你一个秘密,如果你也告诉我一个的话
没问题
我见到我妈妈在亲吻另一个男人
当时她的脸很红
到你了
我不像我看起来那样老
我猜就是
你看起来不像一个老年人,
...就像我得奶奶
- 我当然不是
- 你病了吗?
我听到我妈妈和Tizzy议论,他们说我不久就要死了
但是或许不是
你真是个怪人
你和我见过的任何人都不一样
- 我可以...?
- 恩
你在这干嘛呢!
给我出来乖乖回到床上去!
都已经午夜了!
- 你们两个未经允许不可以一起玩!
- 是的,夫人
没有什么人有那样的经历
我继续读吧
我来跟你说再见了
那你得女朋友怎么办?那个很高的
我们不再是朋友了...
高个的人之间就会发生这种事情
那么...
再见吧
那一年我大部分时间都是一个人
有人吗?
- Hi!
- 我今天搬进来
欢迎,我们期待您的到来
你能带这位夫人去楼上她的房间吗?
真抱歉,我们一般不允许房间里有狗的
它老的很了,也看不清,都走不了几步,
应该不会添多久麻烦了
好吧,只要它别惹事就好咯
这条路,夫人
无论我如何努力,都想不起她的名字了
Lawson夫人, Hartford夫人
又或许是Maple夫人?
有些时候我觉得很可笑,那些在我们
记忆力占据着很小一部分的人们,
却往往给我们留下了最深刻的印象
我记得她戴钻戒
并且老换上很好的衣服
就好像她要出门似的
虽然她从来没出去过,
也没有人来看望过她.
她教我弹钢琴
弹琴不是关于你弹的多么好,
而是你对于你弹的东西有什么感受
试试这个
这其实就是在为你自己演奏音乐
有很多的变化,有些你看得到,
有些却不能
毛发好像在我全身到处都开始生长...
... 伴随着其他一些变化
我自我感觉良好
- 宝贝,我难受...
- 等下妈妈,我这就去叫护士
感觉不是很好?
看起来没有人知道应该离开还是待在这儿
我来把这个调整一下,
现在感觉好些了吧
你有机会跟你得亲人说再见吗?
我得父亲在这里为等我哥哥从
Boger镇赶过来等了四小时
没有他他没法死去
- 她看起来是个十分甜蜜的女人
- 嗯,是的...
在最后几年我没有跟她共度了多少时间...
- 你忙不忙?
- 抱歉
- 来帮一下
- 好的
奎尼允许我和道斯先生去波弗蒂角
看船舶在海面上起起伏伏
这是一段艰难的时光
我有没有跟你说过我被闪电击中过七次?
有一次,闪电击中我时我就在田里和奶牛们在一起
我得伙计今天没来
有人想挣两美元一天在这船上干活的么?
怎么了都?
没人愿意诚实劳动挣干净的钱吗?
他根本没付过工钱
- 没人想干这活儿?
- 我愿意
你不晕船吧,老头?
我想是的
恩,那足够了
别磨蹭都来船上吧,上来就明白了
我高兴得不得了
[背景音]来个人!
我愿意干任何事情
这里,船长!
- 把那鸟屎给刮掉
- 这就去,船长
而我实际上反而因为做的一些
没有薪水的活儿而得到了工钱
船长的名字叫迈克.克拉克.
从七岁开始他就在拖船上了
上来!
过来
你那个还能...起来么?
我每天早上都起来
- 就是那个... 你还可以?
- 我猜是吧..
你最后一次有一个女人是什么时候?
- 从没有过
- 从来没有?
据我所知还没有...先生
等等
就是说你在这地球上这么活这么久了
还从来没有过一个女人?
操...这他妈是我听过最丧的故事
真没有?
没
你他妈的,你就跟我混吧
- 你爸是干嘛的?
- 我压根没见过他
你他娘的太幸运了
所有父亲想干的就是压制你
我在我父亲的船上干过那两天
那个又小又胖的混账...
"爱尔兰拖船手"他们这么叫他
最后我终于鼓足勇气跟他说
"我可不想把余生浪费在一个操蛋的拖船上!"
你知道吧!
你不想把余生浪费在一个拖船上
对!就那么回事!
你知道我父亲跟我怎么说的么
他说
"你他妈也不想想自己是谁?
你能干出什么来啊!"
然后我告诉他,"既然你想知道"
"我想做个艺术家." 他嘲笑的说,“艺术家?
"上帝就想让你在拖船上干,就跟我一样
这就是你必须要干的. "
但是我还是使自己成为了艺术家
纹身艺术家!
每一个都是我自己纹的
你得把我皮剥了才能夺走我的艺术品!
我死了后,就把我的胳膊送给他
别让任何人左右你的想法
你就是你自己
- 而我命中注定就是个艺术家!
- 但是你是个拖船船长...
迈克船长,我们为你准备好了,
还有你得朋友
来吧,伙计,来给你开苞吧
Hi!女士们!
Hi..
他令我毛骨悚然,我绝对不干,没门
今晚感觉如何,爷爷?
那是个值得纪念的一夜
你是什么做的啊,*** Tracy还是什么?...
- 我得休息一下...
- 我不能...
- 谢谢你
- 不,谢谢你,真是美妙的一夜
你明天还在这里么
每晚上,除了周日
我充分认识到了挣钱养活自己的重要性,
拜拜,甜心,再来哦
有些时候钱可以为你买到...
外面太湿了,我可以稍你一程
十分感谢你,先生
- 我的名字是汤马斯,汤马斯.巴顿
- 我叫本杰明
本杰明...很高兴能认识你
想不想找个什么地方喝一杯?
好啊
晚上好
- 要点什么,先生?
- 他要什么我就要什么...
两杯萨泽拉克,要威士忌不要白兰地
- 你不喝酒吧,先生
- 这是个有很多第一次的夜晚
- 发生什么了?
- 我原来也从来没去过一个妓院
- 这还真是个经历...
- 当然是
- 这是第一次接触了很多事情的一刻
- 的确
您的饮料
我不是有意冒犯...但是你的手...不疼么
- 我生下来就有一种疾病
- 哪种疾病?
- 我生下来就很衰老
- 我很抱歉
没事,年老也没有什么不好
我妻子很多年前就去世了
听到这个我很伤心
她死于生产
- 向孩子们致敬
- 向母亲们致敬
- 你在哪一行干活,巴顿先生?
- 纽扣业
纽扣们,巴顿的纽扣们,没有什么纽扣我们不做的
我们最大的的竞争对手是
B.F.古德里奇公司和他们邪恶的拉链们...
请问先生们,还需要什么别的吗?
再来一杯,本杰明?
只要你允许我来付钱,巴顿先生
- 那么,你是干哪行的?
- 我在拖船上干活
今天聊的很愉快
我们喝的也很痛快
本杰明,你介意我有时候过来跟你打个招呼么?
任何时候都可以,晚安,巴顿先生
晚安,本杰明... 走吧
你去哪了?
没去哪,见了些朋友,听了点音乐
哦天那,我得宝贝!
这儿也没什么新奇的事情
事实便是如此
一个人在那里还好好的,
说不定某天就会被别人替代了
她再也不是坐在她奶奶膝盖上的那个小女孩了
- 本杰明,来呀
- 好啊
我喜欢那些周末,她会来这里和她奶奶共度夜晚
黛西! 黛西!
想看看什么有意思的吗?
你可一定得地保密
快穿衣服,我在后面等你
来吧
- 你会游泳吗?
- 我能做任何你能做的事情
来把这个穿上,我们得快点
- 他还好吧?
- 船长?
迈克船长!
早上好,船长,你能带我们出海吗?
- 你知道今天什么日子么?
- 星期日?
你知道这意味着什么么
意味着我昨天喝的烂醉
可你每天都喝的烂醉
那是不是个女孩儿?
一个很要好的朋友,我想带她看看大海
我今天可不应该跟平民们一起出海的,
那样我会丢了执照的
你们还等什么呢?
她被送去修过了一阵,一个受伤的鸭子...
现在她都快飞起来了
我希望我们能和他们一起走
你说什么么,妈妈?
外面真是糟透了
你能听见我吗,妈妈?
什么?
事情变化的很快
我可不理解这到底怎么回事,
但是你的头发似乎是越来越多
要是我告诉你我不是在变老
而是比别人越来越年轻呢?
那样的话,我为你感到难受
你要经历所有你爱的人都比你先死去,
这还真是一个不小的责任呢
我还从来没有以这种方式考虑过生与死的问题
本杰明,我们注定要失去我们所爱的人
要不然我们怎么会知道他们对我们有多么的重要?
在秋季寻常的一天,那个熟悉的客人终又来到了
想不想跟我去趟药店呢?
她教会了我如何弹钢琴
阿门!
她还告诉了我失去一个人的意义
我们走吧
我去过了妓院,也喝了人生的第一杯酒
我向有些人告别,把有些人埋葬
1936年,在我来到这里的第十七个年头快结束的时候
我收拾好了行李,向大家道别
我知道,生活将继续前行
很可能我再也见不到他们了
- 祝你好运,儿子
- 谢谢
- 我爱你,妈妈
- 我也爱你,孩子
我每晚都会为你祈祷的,孩子
保重!
本杰明!
- 你去哪里?
- 去出海
我会给你寄明信片的
无论哪里
无论哪里都要给我寄明信片
你能想象的到么?
他到的任何一个地方都给我寄了明信片
任何一个他工作的地方...
纽芬兰...巴芬湾...格拉斯哥...
利物浦...纳尔维克
他就是和那个迈克船长一起走的
迈克船长和莫莱家的两个兄弟
Tug和Salvage签了三年的合约
这艘老船也被重新安装上了柴油引擎
我们从新又出海,环绕佛罗里达
上至北冰洋沿海.
我们现在一行七人
迈克船长和我, 还有Cookie,
特拉华州惠灵顿来的Prentiss Mayess, ...
... 和Grody家双胞胎, Rick and Vic...
... 不知为何他们俩在海上处的很好,
但是每次一到地面上来,就没法容忍对方了.
你知道么?
听说每八艘船上就有一人回不去了
这是John Grimm, 与他的名字很匹配...
在海上丧命了
... 来自贝尔韦德,南达科特
最后是纳什维尔来的Pleasant Curtis
从来不跟任何人讲话,除了他自己
我给他写了信
告诉他我参加了一个在纽约的试演
为了去美国芭蕾学院
可以留下来,谢谢,谢谢
你可以留下来
我其实就是这个庞大组织的一员,
一个流浪的吉普赛舞者
本杰明!
你来的时候还没有这个系船柱高呢
现在要不然就是我喝的太多了,
难道你在长个儿吗?
你到底有什么秘密?
其实是,船长...
你还真是喝多了
我们住在一个不起眼的旅馆,
但是它有个很有气势的名字“冬日宫殿”.
我真不知道你他妈说什么呢
蜂鸟!可绝对不是一般的鸟!
它心跳可以每分钟跳1200下!
每秒钟翅膀扇80次!
如果谁想让那翅膀停下来
十秒钟之内绝对死亡!
这可不是一个寻常的鸟,简直就是个奇迹
他们用连续拍照看到了减慢后的那对翅膀
你们知道他们看到什么了么,就象这样...
你们知道那是个数学符号吧?
无穷
无穷!
在这里的每一个人,无论他们怀有什么样的成见
说着不同的语言,有着不同颜色的皮肤,
都有一点是相同的...
... 就是每天晚上都喝的烂醉
- 三层,谢谢
- 请等一下!
非常感谢
她名叫伊丽莎白.艾伯特
她并不漂亮,就像白纸那样惨白
但对我来说,她比任何一幅画都要美丽
你看什么呢?
我想我们有过协议不许你喝醉了再上床去吧,
你难道忘了么,亲爱的?
是这样的,亲爱的
她丈夫是沃特.艾伯特...
他是不列颠贸易协会在摩尔
曼斯克的会长,也是个间谍
- 亲爱的,你还好吧
- 嗯
因为这只鞋我脚后跟受伤了,
一般我不光脚走路的
我们也有漫长枯燥的时日...
甚至更漫长的夜晚...
在那特别的一夜,我无法入睡
打扰了...
我睡不着
我想去泡点茶
- 你要不要一些?
- 哦不了,谢谢
- 牛奶还是蜂蜜?
- 一点点蜂蜜吧,谢谢
我希望你喜欢有苍蝇的蜂蜜
哦...那还是算了吧
也许...应该让它多泡一会
泡?
我不知道如何形容?就是一种特别的做茶方法
我来的那个地方,人们就希望它们越烫越好
是这样的
- 你是个海员?
- 水手
我知道这么问有点不敬
你这么大年纪在船上干活不有点老了么?
这没什么年龄限制,只要你能干的了活
你睡眠有问题吗?...谢谢
我不知道,以前我睡的像个小孩一样
有些东西让我睡不着
我父亲,在他八十岁的时候,
十分确信他将死于瞌睡
所以他就把睡眠仅仅限制在午觉上
他如此固执坚信自己可以骗过死亡
- 他是么?
- 什么?
死于睡眠?
他死在了他最喜欢的椅子上,
死时在听他最喜欢的节目
他一定知道点什么
我丈夫是不列颠贸易协会的,
我们在这待了十四个月了
- 我的天!
- 我们本来计划去北京...
但是事情好像运转不太顺利
- 你有没有去过遥远的东方?
- 没有,我基本没去过任何地方
我的意思是,在那些港口外
- 你从哪里来?
- 新奥尔良,路易斯安那
我不知道还有另一个呢
然后她告诉了我她去过的地方,
还有她看到了什么...
我们一直聊到黎明前...
后来我们回到了自己的房间,
继续我们不同的生活
每晚,我们都会在大厅见面
午夜的旅馆是一个神奇的地方
老鼠在远处跑跑停停...
暖气炉发出嘶嘶的响声,
窗帘在沙沙作响
这样的场景让你感觉到安静,甚至是温暖
你知道你所爱的人此刻正在熟睡之中
而没有什么可以伤害到他们...
伊丽莎白和我在午夜时相会,
直到次日黎明的到来...
我想我可能给了你错误的印象
什么?
一般来说,结了婚的女人
不和陌生人午夜在旅馆待在一起
我还真不知道已婚女人应该做什么或不应该做什么
晚安
摩尔曼斯克...
"我见到了那个人并坠入了爱河. "
妈妈...
- 都有六十多年了...
- 你爱这个人吗,妈妈?
一个女孩怎么会懂得爱情?
- 哇...我没有穿戴整齐...
- 你看起来棒极了
不要浪费时间去想那些酒,奶酪或者什么别的
它们也实在不怎么样
不过鱼子酱和伏特加确实相当的不错
那么...
慢慢品味
如果一口就吃下去,就没什么值得品尝的了
现在,趁你还没咽下去,慢慢喝一口伏特加
你没和太多女人打过交道吧,是不是?
只是在星期日
- 而且你也没被女孩爱上过?
- 是的,夫人
在我十九岁那年,我尝试着成为第一个
游过英吉利海峡的女人
真的?
但是那天的水流太猛烈了
每次我向前游一段,海浪就将我向后推的更多
我在水里待了32个小时,就在我距离加来两英里的时候
天空开始下雨
我实在游不动了
我只能放弃了
后来每个人都问我,我会不会再去尝试
我为什么不呢?
但是我再也没去尝试过
事实上,那件事后我就没做成什么别的事情
你得手真是粗糙
我能感觉到你脸颊上的沧桑
我真抱歉,已经三更半夜了
这是第一个和我接吻的女人
这样的事情让人永远无法忘记
- 本杰明!
- 和你在一起让我感觉到更年轻了
我也感觉到与你一起时年轻了许多
我想如果我年轻很多的话
我将改变很多事情,并且弥补以前的那些缺憾
什么遗憾?
我不断的在等待
思考我是不是能做些什么来改变我得现状
做一些什么...
这就是浪费生命...
你永远也不能够挽回了
... 那些逝去的时间...
如果我们真的交往了,
你在白天就永远也见不到我
而在日出前我们又必须分开
而且我们也永远不会对对方说“我爱你”
这就是规则
- 你很冷么?
- 我快冻死了
这是第一个愿意爱我的女人
你很失落吗?妈妈?
不,我很欣慰终于有人可以让他感到温暖了
"我等不及想再次见到她
我们每晚都相见,都使用同一个房间
但是每一次又似乎是崭新的,不同的...
过来
伊丽莎白...
晚安
直到有一夜...
[广播]昨天, 1941年,12月7日,
将是被历史所铭记的一天.
我们会改变未来
或者更加深远
我们要改变计划了,伙计们
你们或许还不知道呢
日本人昨天袭击了珍珠港
罗斯福说每个人要尽自己那部分的职责
切尔西号已授命服役于美国海军
我们的任务是修理,拖拽,打捞和抢救
任何人不想参加战争的,现在就说吧
只要你踏上了那艘船,你就是海军了,哥们
我想跟你谈谈,迈克
我得老婆过的很窘迫,我还想见见她
你可以现在自由的回家,就和你当初来那样, Mayes先生.
如果他走了,谁给我们做饭?
食物中毒在海上可是致死的主要原因
...排在救援用品不足的后面
我能做饭,船长,我做一辈子了
我知道
因为战争你也有点低落是不是,本杰明
我带上任何人,愿意去打日本鬼子和匈奴的
就这么着了,伙计们,都回去吧,我们去打仗了!
她给我留了个字条
上面只写了“见到你很高兴”
这就是全部了
这不是我们想象中的战争,我们只是
拖些损坏的船只,收集一下金属...
如果这真是场战争,我们还没见着他呢
有个哥们和我们一起执行任务...
这个机炮手热爱海军,
但是更重要的,他热爱美国
没有一个国家像美国一样,当你说出它时,
A.M.E.R.I.C.A...
他的名字是丹尼斯.史密斯,
他是个充满热血的切罗基族后裔.
他的家族在这片土地上生活了半个世纪之多
那些和平主义者们,他们说他们不会因为良心而打仗
但是我们将何去何从?如果每个人都按自己的良心行事?
声音小点,老大
嘿!我观察你很久了,你似乎值得信赖
... 如果我有什么不测,能把这个给我老婆吗?
他还把他的工钱全部给了我
一分钱都没有花过
我想让我的家人知道我一直在想念着他们
所有人!都到甲板上来!
动动腿!都快点,伙计们!
战争终于还是不请自来
停船!
照一下那里
一个载了900人的运输船被鱼雷击沉了
我们是第一个打到现场的
关闭引擎!
停下来!
我们就是当时唯一的声音
兄弟们!
看来我们逃不过这一遭了
战斗准备!
怎么了?
这是最后一件了么?
船长!
他们把我得作品都射烂了...
给我一只手
你会没事的,船长
天堂在等着你,你肯定会去那里的
你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平
你可以诅咒命运
... 但是等到了最后一刻...
... 你还是得平静的放手而去
船长...
1328个士兵在那天失去了生命
我向布罗基人丹尼斯道了别
还有John Gimm,他说得没错,他死在那里了..
我把钱寄给了Pleasant Curtis的妻子 ...
我也和双胞胎中的Vic说了再见..
... 还有迈克船长和他的拖船"切尔西"
我向其他所有人都道别
那些有着不同梦想的人们
那些想成为保险公司销售员,医生
或者是律师,印第安首领的人们
这个永远也修不好了
在这里,死亡显得不那么自然
我还没见过一个在遥远海上振翅着的蜂鸟
... 无论之前还是之后
在1945年的五月, 我二十六岁时,
我回家了
- 奎尼?
- 在这里
哦宝贝...哦...
上帝啊,你居然回来了
- 让我看看你
- 这是谁啊,妈妈?
这是你哥哥,本杰明
- 我还不知道我有个哥哥
- 你不知道的事情多了去了
快过去把碗洗完,洗好手过来帮我收拾桌子
走!快去!转过身子!
你看起来像又重生了一次
就像春天那么年轻
我想那个牧师把手放在你头上时,你就有了新生
我就知道我看到你那一刻,你就是与众不同的
每天晚上我都跪在地上祈祷
祈求主让你平安地回来
还记得我说过的话么?
- 你永远也不知道将要发生什么
- 一字不差,来坐下吧
有没有什么值得说一说的经历呢?
- 我看到一些事情
- 噢... 你一定经历了痛苦
也有些快乐的事情?
- 当然,当然
- 这就是我想听你讲的
- 看看你现在...
- Tizzy在哪里?
哦...宝贝...
Weathers先生在去年四月睡觉时去世了
- 妈妈,听到这个真让我伤心
- 你不用为这个担心什么
原来的人就剩下一两个了,
现在都是新面孔了
都在等待着即将到来的那一天,是不是?
无论如何我都很高兴你能回来和我在一起
我们还得给你找个新工作
过来帮我收拾桌子
本杰明,你浪费时间呢
她是个聋子,还有你现在住在DeSeroux夫人那间房里
你太大了,不适合再住在阁楼了
回家是一件令我感到新奇的事情
周遭一起看起来依旧,闻起来依旧,
感觉也依旧
我跟你说过没有我被闪电击中过七次呢?
有一次我坐在卡车里正忙着自己那点事呢
你意识到了真正发生改变的,
是你自己
有一天上午,我回来没多久后...
打扰了,请问奎尼小姐还在吗?
黛西?
- 是我,本杰明
- 本杰明
哦我得上帝
当然是你!本杰明!
这么长时间了...
有那么多事情我想知道...
- 你什么时候回来的?
- 几周前吧
奎尼跟我讲,你参加了战争
在海上的某处,我们都很担心你
噢,我很好
让我好好看看你,你现在这么漂亮
行了,别再捧我啦
"我离开时,她还是个女孩,
回来后,就是个女人了
她是我见过的最美丽的女人 "
美丽...
最美丽的
你还记得福勒奶奶嘛?
- 我当然记得.
- 她去世了
- 我听说了,很抱歉
- 我真不敢相信我们两个又都站在这里了
这一定就是命运...不,怎么称呼来着,是天命吧
- 你听说过Edgar Cayce么,我读过他一本书?
- 我可不大信
他说任何事情的发生都是事先决定好的,
我愿意把他说得理解为命运
我不知道它是怎么回事,但是我很高兴身边发生的一切
你去过曼哈顿吗?对我来说就是一河之隔
站在床上我就可以眺望到帝国大厦
你去哪里了?告诉我所有事情吧!
上次我给你写信时,你说你在俄国?
我一直就想去那里,是不是像他们说的那样很冷?
- 比这个还要冷两倍
- 我的天
人们都说你有点不同,我想你还真有那么点
你信里说你遇到了心上人
- 最后怎么样了?
- 当然没什么结果了...
你还记得这个么?
这个画讲的是老袋鼠,下午五点钟...
要不要吃个晚饭?
我有没有说过我为Ballenchine跳舞?
他是个出色的编舞者,还说我的线条十分完美.
有一次排练的时候,一个跳舞的摔倒了
然后他就直接把这个编入制作之中了
你能想象么,在一个传统芭蕾演出中?
一个舞者有意摔倒?
这是一个全新的,抽象的芭蕾舞世界
当然,不止是他,还有别人,像
Lincoln Kirstein, Lucia Chase...
还有Agnes DeMille...
她挑战着所有的局限与传统
你知道那些所有条条框框的束缚
这不并意味着舞蹈的正式性...
而她告诉我得这个全新的广阔的世界
还有那些名字,对我没有任何意义
我也没听清多少大部分她所说的事情
这是一个焕然一新的,年轻的美国,这些......
- 哦我得天,我只是不停的说啊说啊
- 我喜欢听你说话
- 我不知道你还吸烟
- 我够大了
大的可以做很多事情
在纽约,我们彻夜不眠...
太阳从我们的房子上方升起...
总是不停地有事情做
我明天就得回去了
- 这么快?
- 我希望我可以留在这里
舞蹈现在再也不需要服装与舞台布景了
我都可以想象我全裸地在跳舞
你有没有读D.H.劳伦斯的作品?
他的作品被禁止发行了
那些文字讲的都是性爱...
在我们这个圈子里,你得学会相信别人
性...也是其中的一部分
很多舞者都是女同性恋
一个女人还想和我睡觉
- 你有没有因此沮丧?
- 因为哪一部分?
有些人想和我上床?
你是那么称心如意的一个女人,
大多数人都想和你上床的吧
让我们回房子吧,找一个房间
你可以脱下你得夹克
我不知道我该怎么说了,黛西,
这倒也不是我不想做的
我只是有点失落而已
本杰明...我和更老的人都睡过的...
明天早上你就回纽约了,你应该和你得朋友们在一起
- 你只能年轻一次的
- 噢...我足够成熟了...
黛西...只是...今天晚上不行
我们可以去听点音乐什么的?
我们的生命被机遇所决定
即便是我们错过的那个人
你看起来漂亮极了...
- 他们说飓风可能不会刮过我们这里
- 太好了
我就那样在我母亲的毯子下面,她说我不会遭遇什么不幸的
本杰明?
"我得身体也在不断发生着变化
我的头发不再那么灰了,它们像野草那样疯长着
我的感觉越来越敏锐,我的头发也越来越好看
我可以走的更远,更快了
就在别人不断变老的时候,
我却独自一人的...变得年轻
请进
本杰明...
- 还记得我么?
- 当然啊了,巴顿先生
- 你怎么了?
- 我得脚感染了,我想...
欢迎回家,我得朋友
- 现在你还是只喝对威士忌的萨泽拉克
- 这是我得癖好
- 你还经常去拜访Bourbon大街那个房子吗?
- 很久没有去了
也有些有趣的事情
我们一天要做四万个纽扣
因此我雇了比原来多十倍的工人
昼夜不停地工作...
我有点惭愧
战争似乎是促进了纽扣业
你知道...
我病了,我还不知道我还能活多久
- 听到这个消息我很难过,巴顿先生
- 不...
我并没有多少朋友,我就靠我自己
我希望你不要介意,只要什么时候你有时间,
我欢迎你得加入
我会尽力而为的
本杰明,你知道关于纽扣的任何事情么?
”巴顿的纽扣“已经是个有着124年历史的家族企业了
我得祖父是个裁缝,在里士满以前有个小店铺
内战后他就搬到了新奥尔良
在这里我得父亲,源于他对于纽扣的智慧,
开始经营他自己的纽扣
在他的帮助下,小裁缝铺变成了现在这样
所以今天,我连一针一线都不会缝
这真是非常,非常有趣
你一定制造了不少财富
那么...我能为你做点什么,巴顿先生
本杰明,你是我的儿子
我真的很抱歉,我以前没有告诉过你
你是在一战结束的那个晚上出生的
你妈妈因为生你而去世
我认为你是个怪物
我向你母亲保证过要使你安全
我根本就不应该遗弃你
我妈妈?
这是在庞恰特雷恩湖那边的一个避暑小房
我还是个男孩时,我总是起的很早
然后跑到湖边,独自等待新一天的到来
那时我感觉我是唯一活着的人
第一次见到她时我就爱上她了
你妈妈的名字是卡罗琳.墨菲
她在你祖父的厨房内工作
她是都柏林人
1903年,卡罗琳和她的所有兄弟姐妹
搬到了这里生活,新奥尔良
我找各种借口来厨房看她
1918年4月25日,是我生命中最快乐的一天
那一天我娶了你的母亲
你为什么不告诉我?
我计划把我所有的的都留给你
我得走了
- 哪里?
- 回家
他算是什么东西?
他认为他这么一出现,一切事情都会为他整理地井井有条
然后大家就都是朋友了?!
那他还真得好好谢谢我们!上帝为我作证!
他就留了十八美元在我捡到你那天晚上!
破烂的十八美元和一块脏尿布!
- 晚安,妈妈.
- 晚安,宝贝..
我有没有告诉过你我被闪电击中过七次?
有一次我就在街上遛狗呢
我有一只眼睛瞎了,耳朵也基本听不清了
身体到处抽搐,我还经常忘记事情
但是你知道么?
上帝不断地提醒我,我能活到今天就是很幸运了
风暴要来了
醒醒...
让我帮你穿好衣服
你可以像疯狗那样对周围的一切愤愤不平
你可以诅咒你得命运
但是等最后一刻到了之时
你只能轻轻放手
多么精致的葬礼
你要把他埋葬在你母亲的身边
- 你才是我的母亲
- 我得宝贝...
以前我还从没有去过纽约
打扰,我是黛西的朋友
黛西!黛西!
有人在找我吗?
- 本杰明...
- Hi..
- 你在这儿干嘛呢?
- 我就是来拜访你一下...
如果可以的话想和你待一会
你为什么不打个电话呢?你的到来真让我吃惊
- 你勾走了我的心
- 不... 谢谢你,它们很漂亮
我没法将视线从你身上移开,你真是太迷人了
谢谢你,谢谢你这样说
我得去换衣服了,我们一些人要去聚会
你要不要也一起来?
听说这里有个饭店,你可能会喜欢
我已经预定了,当然....只是以防万一
所有跳舞的人都在演出后一起去的
欢迎跟我们一起去
我去换衣服了,就这样咯
这是我的朋友大卫,他也和我们一起跳舞的
这是本杰明,我告诉你过
噢是的...怎么样伙计?
我得给你拿杯什么喝的
那么你是她祖母的一个朋友还是...一些什么别的?
大概是那样吧
失陪一下
嘿!我根本不知道你要来的!
我的天,本杰明...
你想要什么?
你想要我放弃这一切吗?这是我生活得全部
去市里吗?
走吧...
一起好好开心一下
- 那里有些音乐家,还有些别的有趣的人
- 你不必这样做的,这都是我得过错
我应该打个电话的
我只不过想过来说我以前做得不好...
- 黛西,快过来啊!
- 我这就过来
看起来不错,你爱他么?
我想是的
我为你感到高兴
也许我能在家再见到你
好吧!
我很喜欢那个演...
他来告诉我他父亲去世了
- 你也不可能提前知道的
- 我那时才23岁...
什么都不关心...
- 接下来你想做什么什么?
- 那里有些照片吧...
在最上面的口袋里...
那时候我好的不能再好了...
在五年里...
我跳舞跳遍了世界的各个角落...
伦敦,维也纳,布拉格...
我从来没看过这些照片
妈妈,你从来没说过你跳舞的事情?
而且我是唯一被邀请去波尔绍剧院跳舞的美国人...
那时真的很辉煌...
但是本杰明从来没从我得记忆中离开过...
在晚上,我发现自己在说...
晚安,本杰明
- "晚安,黛西."
- 他是那样说得吗?
"生活也没有想象中那么复杂,
如果你愿意,你可以说你在寻找着什么... "
本杰明,Tourneau夫人刚刚去世
- 本杰明巴顿先生?
- 我就是
- 早安
- 你好,先生
- 黛西.福勒小姐?
- 请稍等一下
- 请坐那里吧,谢谢
- 好的
有些时候我们就活在即将发生冲撞的轨道上,浑然不知
无论它是意外发生地还是蓄谋已久地,对此我们都无能为力
一个住在巴黎的女人正在去购物的路上
但是她忘记拿她的大衣,便回去取了
正她去拿衣服时,电话铃响了
所以她停下来去接电话,并聊了几分钟
就在那个女人打电话的时候,
黛西就为巴黎大剧院的演出而排练
就在她排练时,那个女人打完了电话
离开了屋子去叫一辆出租车
那个出租司机由于这班活儿完的比较早
便停下来去喝杯咖啡
与此同时黛西还在排练
这个出租司机,提前完成了这趟活儿
喝了杯咖啡,接了那个错过一班出租车的
去购物的女人
出租车被迫因为一个横穿道路的人急停了一下
因为一个男人比原来上班的时间晚起了五分钟
由于他忘记了上好闹钟
而在那个起晚了的,忘记上闹钟的男人过马路时,
黛西也完成了排练,正在冲澡
而就在黛西洗澡的时候
那个出租司机在精品店外等那个女人去拿她的商品
那个商品还没有被服务员提前包装好
因为昨天晚上那个服务员刚刚和男朋友�
质郑颜饧虑橥靡桓啥�
当商品被包好后,那个女人回到车上
出租车又被一辆运货车挡了一下
此时此刻黛西也梳妆完毕
在运货车离开后,出租车终于可以行驶了
当黛西最后一个打扮完后
便等待她其中一个鞋带断了的朋友
就在出租车停着等候红绿灯时
黛西和她朋友从剧院后门出来了
如果只有那么一件事情,并没有按原样发生的话
如果那个鞋带没有断掉
或者如果那辆货车提前几分钟开走
如果那个商品早早就被包装好
因为她没有和她的男朋友分手
如果那个男人的闹钟
提前上了五分钟
如果那个司机没有停下来去喝杯咖啡
如果那个女人没有忘记她的大衣,
而坐上了早一班的出租车
黛西和她的朋友就将穿过马路,
出租车也只会擦肩而过
但是生活就是这么不可预测
在一系列的交错层叠的人与事中
没有谁能掌控它们,而主租车没有碰巧开过去
那个司机也有些精力不集中
黛西!
那个主租车还是撞倒了黛西
黛西! 救命!
她的腿被撞伤了
黛西...
- 谁告诉你的?
- 你的朋友给我打了电报
大老远赶来看我,真是麻烦你了
你也会为我做一样的事情的
我的天...
看看你自己
你真是太英俊了...
我真不希望你来
看到我现在这个样子
她的腿有五处受伤
依靠治疗和休养,她可能还有机会再次走路
但是再也没法跳舞了
我要把你带回家
- 我要照顾你
- 我肯定不回新奥尔良
那我就待在巴黎
你还不明白么?我只是不想让你帮助我
我知道我自己变成这样很让我伤心,
但是我也想告诉你,我不应该和你在一起的
我想在纽约告诉你这些,当时你就是不听
- 你会改变你得想法的
- 你不是个小孩子了,本杰明
请你远离我得生活吧
我那时那么残忍地拒绝他...他肯定不会明白
我不能忍受让他看到我这个样子
"我并没有立刻离去...
我在巴黎待了一段时间留意她"
我根本不知道...
叫护士来...
我在努力让自己重新站起来走路...
我坐火车回到了新奥尔良...
让我看看
没什么事情,她的心率有些慢,呼吸有点困难,
- 这样就好些了?
- 嗯是的
这里他说他又回家了,有一些页被扯掉了
"... 我倾听着房间的声音..." 我想我读过这部分了
他在这上面泼了点什么东西,有点难以辨认,妈妈
这有些关于"航行"的片段,不知道它们有没有什么意义
我开始在父亲湖边的那所房子旁,用一艘老船练习航行
我不能不承认
那时候和一两个女人的交往让我很享受
... 又或许是三个
山姆,希望没烦着你,明天我还得过来
妈妈
在1962年的春天
她回来了
- 你想知道我去过哪里了么?
- 不
你怎么能一封信都不写,就那么失踪了呢
- 我要为自己做点事情
- 我也没把你当个自私的人看
我们都得为自己做点什么
我一般不会看错人的
- 晚安,妈妈
- 晚安,宝贝
你们好好聊吧
- 你还没说超过两个词呢
- 我不想把气氛打乱了
- 跟我上床吧
- 那是当然的了
我带她一起外出
我们沿着佛罗里达的海岸线航行
我对我们26岁时没有找到对方感到很些许欣慰
- 你为什么这么说?
- 那时我太年轻了
而你太老了
现在它就在应该发生时发生了
我享受和你在一起的每一分钟
我打赌我在这儿肯定比你坐的时间长
你肯定不行
你基本上没有一道皱纹,而我的皱纹却不断增多
这真不公平
我爱你也爱你的皱纹,两个我都爱
变得年轻是一种什么感觉?
其实我也说不出来... 一般我只用双眼来看这个世界
当我皮肤变得又老又松弛时,你还会爱我么?
当我满脸粉刺时,你还会爱我么?
当我尿床的时候?
害怕楼上有什么的时候?
你在想什么呢?
我在想没有什么东西能持续到永远的
... 我们也不例外
有些东西就是会持续到永远的
- 晚安,黛西
- 晚安,本杰明
妈妈?
- 我不太明白,你什么时候见到爸爸的?
- 那之后了...
- 你告诉过他这个本杰明了么?
- 他知道的够多了,亲爱的
妈妈!
奎尼!
你好?
你好,卡特夫人,我是本杰明,大家都去哪里了?
本杰明...奎尼去世了
我很难过
我对你妈妈去世也感到很难过,她是个伟大的人
我们就把她葬在了她挚爱的Weathers先生的墓旁
我们都有属于自己的记忆,我也将父亲在
Blaine大街上的房子卖掉了
这真是个完美的房子,亲爱的!
我想我们在这里都会很高兴的
- 噢...你得家族史有多长啊?
- 他们和房子一同存在的
来一下
我们还得去看一下主卧室
我们给自己买了栋双层房
我喜欢那个房间...
闻起来就像木柴一样
别停下..别停下来..亲爱的
"那是生命里最快乐的一段时光"
我们没一件家具
我们在客厅里野餐
我们想吃时候就吃
不想睡时就彻夜不眠
我们绝不在每天同一时间起床或者睡觉
我们就活在那个床垫上
隔壁的Van Dam夫人是个理疗师
我们距离公里游泳馆有四个街区
你还得有几年才能从这种心情里走出来
但是你既然选择了去做那种特别的,与众不同的事情
那么就只有那么短一段时间你能做它们
即便是什么也没发生过
早晚你也还是得在你现在待的地方
我只是不喜欢变老
这水里加氯加的太多了
我想你保证我再也不那样自怜了
我想在那一刻,那一个地方
她也意识到了我们两个没有一个人是完美的
她终于找到了些安宁
她开了一间工作室,并教年轻的女孩如何跳舞
[芭蕾指导]
非常出色
晚安!
你看起来还是那么的美丽
跳舞就是关于线条...
... 身体的线条...
或早或晚,
你失去了那个线条,就再也找不回来了
我在思考...
我在想,你1918年出生,那是49年前
我43岁,我们差不多也同样的岁数了
- 在中间相会
- 我们最终还是走到一起了
等下...
我想记住此刻我们现在的样子.
我怀孕了
你知道么我发誓过想要个男孩
但我觉得这次是个女孩
我知道你有点惧怕
- 我也没有刻意掩饰
- 好吧!
- 你最怕什么?
- 孩子生下来像我一样
那么我会更爱她
我在想我怎么可以做一个父亲?
而我却向着反方向成长呢
这对一个孩子可不公平,我也不想成为任何人的累赘
亲爱的,我们最后都得用尿布的
我就认为这件事可行
我想要这个孩子,并且是和你
我也想拥有你得一切,每一样
我只是不知道这个事情最后怎么解决?
你能说一个盲人不能有小孩了吗?
您的袋子
你会是一个父亲,能做多久是多久
我知道最后的结果我也会接受这件事情
爱你就已经等于我得一切了
我得去趟卫生间
世界上年龄最大的妇女今天横穿了英吉利海峡
到达了加来
拿着吧!
共历时34小时22分钟
六十八岁的伊丽莎白.艾伯特在下午五点半完成了壮举
虽然精疲力尽,但是十分兴奋
艾伯特夫人,你怎么用几句话总结你这次的成就?
我觉得...任何事情都可能发生
谢谢大家,谢谢...
准备好了?
是的
在春天寻常的一天
我一小时内回来!
亲爱的!
快去叫救护车!
孩子要出来了!
我需要一辆救护车,我妻子怀孕七个月摔在台阶上了
两个人都很安全,是个健康的女孩
亲爱的...?
她生下来一个五磅四盎司的女婴
你数她的脚趾头了么?
她真漂亮...
"我就给她取了我妈妈的姓,卡罗琳 "
这个本杰明是我的父亲?
这就是你要告诉我的?
抱歉...
[电视机] 所有的征兆都预示着一场巨大的飓风
甚至可能是五级飓风
我知道这很难接受...但这不许抽烟的...
[电视机] 没人知道它将什么时候到来
"你就像医生所说的那样,健康地成长着... "
我们得给他找个真正的父亲
你说什么?
她总得有人可以陪她一起成长
她得学会接受,发生的一切的
她喜欢你
亲爱的,她需要一个父亲,不是一个玩伴
- 是不是因为我?
- 当然不是
是不是我得年龄让你感到心烦?
- 当然不是
- 那你告诉我?
你不能同时养育我们两个吧?
这是你的第一个生日
我们给你举办了个聚会,屋子里到处都是孩子
- 怎么样,朋友?
- 好啊,朋友.
一转眼他们就会在中学了...约会
我把庞恰特雷恩湖的那个避暑房给卖掉了
我还卖了"巴顿的纽扣"
我卖了父亲的帆船,把它们都放在一个存折里
这样你和你的母亲就会有生活的保障
我离开了,在你能记得我之前
我离开时只在后备箱带了点衣服
我不想再读了
你能告诉我他去哪里了么?
我其实也不太清楚
这是给我的
1970年,"你已经两岁了,
我真希望能亲吻你跟你道声晚安"
都是给我的
五岁时,"我希望我能在你第一天上学时送你去学校"
六岁
"我希望我能在那儿教你弹钢琴"
1981年,13岁
"我希望我能告诉你不要去追某些男孩子"
"我希望能在你伤心时给你一个肩膀"
"我希望能成为你的父亲
我所做过的任何事情都没法替代它"
我想他去了趟印度
"一件事无论太晚... "
... 或者对于我来说太早
都不会阻拦你成为你想成为的那个人
这个过程没有时间的期限,只要你想,随时都可以开始
要改变或者保留原状都无所谓,做事本不应有所束缚
我们可以办好这件事却也可以把它搞砸
但我希望最终你能成为你想成为的人
我希望你有时能驻足于这个令你感到惊叹的世界
体会你从未有过的感觉
我希望你能见到其他与你观点不同的人们
我希望你能有一个值得自豪的一生
如果和你想象的生活不一样,我希望你能有勇气
重新启程"
他离开了相当长的一段时间
下周四见面
噢晚安,宝贝儿
我很抱歉,我们关门了
我能帮你什么么?
你来这里是来接谁的么?
你为什么还要回来?
妈妈?
妈妈!
你准备好了么?
妈妈,怎么了?
我只是在听我们一个朋友讲伤心的故事
我们很久没有见了
卡罗琳,这是本杰明,
他见到你时,你还是个小宝宝呢
Hi
哦!抱歉,我以为你完事了呢?
这是我家里人的一个朋友,本杰明.巴顿
- 他是我丈夫,罗伯特
- 很高兴见到你
我的荣幸
见到你很高兴,我们在车上都你
- 好的
- 拜拜
我去锁门
她真漂亮,就像她的母亲
- 她跳舞么?
- 并不怎么跳
- 我想这是遗传了我这方面的东西
- 她是个非常可爱的好女孩
她好像有一些迷失了方向
不过12岁时谁不是这样
这让我想起了你
我的丈夫现在是个...
哦,不,过去是个鳏夫
他非常善良,开朗,也有点探险精神
- 他是个称职的好父亲
- 那真的很好
- 你真是不可思议的年轻
- 仅仅只是外表
你之前说的对
我不可能养育你们两个人
我没那么坚强
那么你住在哪里?
你准备做点什么?
我就住在大街上的Pontchartrain旅馆那儿
我也不知道我要做什么,但是...
他们等着呢
我还记得,那就是他?
飓风改变方向了,预告说没多久就要登陆了
我应该做点什么么?
我们被安排挪动病人
但是这取决于你
- 不,不,待在这里就好了
- 任何事情有变化我会通知你的
"那天晚上我正坐着并且思考着我为何又突然返回时
有人在敲门."
进来吧.
你还好么?
真抱歉,我都不知道自己怎么过来了
什么痕迹都没留下...
但是我没有一刻不是爱着你的...
本杰明,我现在是个老妇人了...
有些东西你永远也不会忘记...
晚安,本杰明.
晚安,黛西.
我就那样地,
目送她离开了
这是他最后写的东西了
在你父亲过世一年后,
...我接到了一个电话
您好?是的,我就是
抱歉,我没听懂?
就是拐角那个房间
请进来吧!
我是黛西.福勒
你好,我是奥尔良教区来的David Hernandez
儿童福利基金会的
他被发现居住在一个废弃的房子里
警察在他身上找到了这个,上面有地址
在锁下面还有你的名字
他健康状况很差,被带去医院了
而且似乎不知道他是谁身在何处,
他非常迷惑
我已经告诉Hernandez先生
本杰明已经是我们的一员了
如果他需要一个地方,那么这里就是他的家了
本杰明
你弹得很不错
他似乎不喜欢被别人碰他
他经常在认知上有障碍
医生说如果再没有好的迹象,
就预示着他将要痴呆了
你还记得我么?
我是黛西
我是本杰明
很高兴见到你,本杰明
你介意我坐在一旁边么
我很喜欢听你弹琴
我见过你么?
我每天都要去那里一下,
确定他是否还好...
你们难道以为我不知道吗
你们这帮骗子!
他不相信他吃过早饭了
现在我们看看还能找点什么让你做?
我感觉有很多东西我没法记起来
比如什么,孩子?
就像我已经有过一生,
但是我记不住它是怎样的了
没事的,会好起来的
有些时候他根本忘记了他在哪里
这真令人担心
- 本杰明!
- 我可以看见任何东西了!
- 我可以看见那条大河!
- 当然了! 宝贝,你当然可以看见任何东西
我能看见埋葬我妈妈和其他人的墓地
- 我想让你下来
- 如果我会飞呢?
我知道有个人会飞的,
你下来我就把他的故事都告诉你
谁上去一下
他五岁时,我搬进去了
跟我第一次见到他时他的年龄差不多
"这个画画的就是老袋鼠终于拿到了
他那漂亮的后腿,
在下午五点钟的时候"
当时间一天天过去时,他也在渐渐忘记了
如何去行走
也忘记了...
如何去说话
我是黛西
你可以念"黛西"吗?
2002年时,他们在火车站装了一个新的钟表
在2003年的春天
他看着我...
我知道他一定知道我是谁
然后他闭上了他的眼镜,就像他睡着了一样
我真希望我认识他
现在你认识了...
妈妈我去看下他们是不是希望我们...
晚安...本杰明...
有些人就在河边出生长大
有些人 被闪电击中过
有些人 对音乐有着非凡的天赋
有些人是 艺术家
有些人 游泳
有些人 懂得纽扣
有些人 知道莎士比亚,
而有些人 是母亲
也有些人 ... 能够跳舞
★★☆剧终☆★★
中文字幕独家制作:法兰克彼得生
谢谢观看