Tip:
Highlight text to annotate it
X
-- 三條,好牌。好好干吧。
-- 什么?就我們仨?
還有倆在樓頂上。每人分的一份,
五份,已經是大數目了!
六份,別忘了策划行動的那人。
他以為他可以坐享其成?
我知道他為什么被稱為“小丑”了。
那么,人們為什么叫他“小丑”?
-- 聽說是因為他的化妝。
-- 化妝?
是啊,嚇唬人用的。
知道嗎,就像是戰斗圖騰的東西。
好了,你們這些人!
把手舉起來,頭低下去!
我說了手舉起來,頭低下!
走開吧你,我是來提款的。
--我說了手舉起來!
--別!!
找到了,無聲警鐘 --
-- 解決了。
-- 別抬頭!
很好,現在我想請她出來--
-- 然后蹲在這里!
真搞笑,它居然不是設定打給 911
反而是打去一個私人號碼。
-- 那有什么問題嗎?
-- 沒有,我都搞定了。
坐下!別起來!
我剛說了坐下!
很明顯的,我們不希望你們亂來……
好好珍惜生命啊!
趴下!待在地上!
誰都不准動!
誰也不准!待著!
你可知道你在偷著誰的錢嗎?
你跟你的朋友們死定了!
他沒子彈了,對嗎?
你他媽的怎么算的?
居然給這東西接了5000瓦特的高壓電!
這是什么銀行啊?
黑幫的銀行。
看來小丑真的是如眾人所說般瘋狂啊!
-- 負責警鐘的那家伙呢?
-- 老板說當他搞定警鐘后 --
我就解決掉他。
少一人就多一份,不是嗎?
-- 真的啊,他怎么跟我說同樣的話呢。
-- 他說啥 -- 不!不!
好多的錢啊。假如這小丑真那么聰明的話,
他早該讓我們駕輛更大的車子呀。
我敢打賭,我們把錢都搬好,
小丑就會讓你把我給殺掉吧。
啊……不對不對不對
我殺的是巴士司機。
巴士司機?
什么巴士司機?
放學了,該走了。
警察還沒反應吧,對嗎?
好多的錢啊。
其他人都哪兒去了?
你以為你很聰明啊?
那個誰...雇佣你們的人--
他也會同樣對付你的。
嗚...這城市的犯罪分子一直以來都有信條的。
榮譽,尊重 ...
看看你這家伙!
你有什么信條,嗯?
你有么信條啊!
我的信條就是,殺不了你的東西,
只會讓你變得--
更加古怪!
市長,你是被選舉出來清理這個城市的--
-- 請問你什么時候開始行動呢?
-- 在我看來,我已經行動了。
但是這個什么蝙蝠俠,據說他還是不錯的,
現在罪犯們都成了驚弓之鳥--
-- 但是我認為……
-- 不了,伙計,今晚不行。
你干嗎那么迷信!中彩票頭獎的几率
都比遇上他的几率要來的高啊!
真行啊,市長也快放棄追捕蝙蝠俠了。
這案子我還在調查中的。
蝙蝠俠嫌疑犯。
有沒有在想念你太太呀,副隊長?
我以為你去照顧你母親了呢,探員。
-- 我把她送回醫院去了。
-- 對不起。
-- 他還沒出現嗎?
-- 我希望他別出現。
我很喜歡提醒大家他的存在。
-- 他為什么不來呢?
-- 希望 --
-- 是因為他很忙。
這就是我們帶--狗來的原因。
看你的毒品把我的顧客弄成什么樣子!
買家當心啊,我是說過我的貨品會給你帶來效果。
但我沒說會是你理想中的效果啊。
我可只做熟客生意!
假如你不喜歡我的貨品,你大可向別人買去。
前提是……蝙蝠俠還沒抓光他們。
我的狗肚子餓了!
真可惜你孤身一人呢。
那不是他!
這才像樣嘛。
-- 別讓我再次逮到你們!
-- 我們只是想幫幫你!
-- 我不需要!
-- 我不那么認為。
你哪兒來的權力這么做?
我們跟你并沒有什么不同呀!
我從來不穿曲棍球護具的。
居然毫不避忌讓我們看到他的臉。
他的妝是為了掩飾什么呢?
呃,麻煩大家離開一下,好嗎?
又是他?其他人是誰?
是另一班小角色。
-- 我幫你動了手腳的紙鈔的其中一部分。
-- 我讓我的探員們跟他們進行了
几個星期毒品交易的結果。
這銀行也在幫販毒黑幫洗黑錢
總共有五個了。
-- 找到他們存放黑錢的地方了。
-- 是時候行動了。
那我們需要同時突擊所有的銀行,
特警隊,支援隊--
-- 那這個小丑怎么辦?
-- 一個人,或是所有的黑幫?
-- 不急著對付他。
-- 新的地方檢察官好像知道了這事兒。
-- 他想參與。
-- 他信得過嗎?
比較難顧及他,因為我聽說
他跟你一樣的那么固執……
韋恩企業
私人產業
不准進入
就算韋恩庄園建好之后
我看你也一樣不會在里面睡的。
每當你自找麻煩的時候--
-- 你總是搞得一團糟。
-- 是啊。我想從錯誤中吸取經驗嘛
那么你應該很有經驗了才對。
我的護甲,還是重了些。
我想要……要更輕快些。
我相信福斯先生能解決的。
-- 你是不是被老虎咬了?
-- 是一只狗。
-- 啥?
-- 是一只很大的狗。
昨晚上有更多模仿者了,阿爾弗雷德。
還用上了槍支。
你何不雇用他們?
那你周末就可以休息了嘛。
我雖然說過要啟發人們,但這不是我要的效果啊。
我知道,但是事情開始變好了。
看一看我們的新地方檢察官!
看了,嚴密監控,想知道他是否能信任。
你是對他本人感興趣呢……
還是他的社交圈子?
蕾秋跟誰出去是她的事兒。
你應該沒在我休假的時候監控我吧?
等你真的休假時我可能會。
-- 要了解自己的極限呀,韋恩主人。
-- 蝙蝠俠是沒有極限的。
-- 但是你有呀。
-- 嗯,沒時間去了解。
那等到有一天你發現的時候,你將怎么辦?
到時候你肯定要說
“我不是早就告訴過你了”
韋恩主人,到那時候
我不會那么說的……或許吧。
對不起啊,大伙我遲到了。
-- 你跑哪兒去了?
-- 你害怕自己執行檢察?
-- 哈維,對于這些檢舉我是倒背如流的。
-- 真的哦,那么公平點。
花是我負責,字就是你。
噢,你要靠拋硬幣來決定
誰負責這案子的檢舉?
這可是我父親的幸運之幣!
我還記得,是它讓我成功約會你的呢。
我不覺得這種事情靠運氣是好事。
我沒有,我只是在給自己制造幸運!
全體起立。莎瑞羅法官進場。
我以為地方檢察官只是需要
跟市長打打高爾夫球之類的?
茶點時間是1點半,有充足的時間
讓我把你送進里面了,薩利。
有鑒于卡爾邁.法孔已經進了阿卡漢姆精神病院
那么肯定有人得負起帶領整個“家族” --
那個人今天在不在法庭里?
-- 麻煩你替我們指認他出來?
-- 你贏了,檢察官。
那人就是我。
我這里有你的宣誓書--
--你說過,這個男人,薩爾瓦多.馬洛尼--
-- 是法孔罪犯家族的新領袖。
-- 馬洛尼?他只是個代罪羔羊。
-- 我才是整個集團的主腦。
-- 肅靜!
-- 我要求把証人收押。
-- 要求獲准。
收押?我讓你看看什么才是收押!
碳纖維,28口徑,中國制造。
想要殺害一個公務員的話,
馬洛尼先生,我建議你買美國貨。
-- 把他帶出去。
-- 法官閣下,我還沒問完呢。
沒辦法証明槍械是馬洛尼的,
所以我們不能夠就這點起訴他--
-- 但是從他們想殺害你這點來看,
証明我們已經開始威脅到他們了。
很高興你能這么樂觀,蕾秋。
別擔心我,我沒事。
得了哈維,你可是戈譚的地方檢察官呢,
他們要是不企圖恐嚇你,我反而需要擔心呢。
就說你受到了驚嚇,今天我們就放個假吧。
不行呢,我把重案組的頭兒拽來了。
哦,占姆戈頓?他實際上是我們的朋友。
記得要客氣點。
聽說你在庭上被出賣了?
真是的,薩爾這家伙又逃脫了。
是啊,這些黑幫的可愛之處就是
總是給我們第二次機會。
輕型輻射過的紙鈔。
是個高級玩意兒呢,找誰幫手的?
-- 我聯系了几家代理商。
-- 省省吧,戈頓。我要見他。
上頭的命令是,一旦見到這個愛管事兒的
蝙蝠俠,就要逮捕他。
-- 那么你部門頂樓的那個照射燈又是怎么回事兒?
-- 如果你對于那些不太靈光的器材有疑問的話--
麻煩你幫我們拿去維修好嗎?檢察官。
我已經把戈譚市的每個新興洗錢份子都送往監牢里了,
但是這些黑幫們還是有辦法把錢給漂白來用。
我覺得你跟你的好朋友,已經找到了解決方案。
你們打算給他們一個非常沉痛的打擊。
那就是他們的錢包。這太勇敢了。
-- 可以算上我嗎?
-- 在這個城市里,越少人知道的行動越安全。
戈頓,我不喜歡只有你有著這位特別行動組員。
我也非常不喜歡把全部的警察
都送去內務部調查的感覺。
假如沒有那些被你調查過的探員們的幫忙的話,
我就只能孤立無援了。
我不是一個完美主義者,我只是盡我所能的去做事情。
你要我發搜尋令給五間銀行
但又不肯告訴我要追查的是什么?
-- 我可以告訴你那些銀行的名字。
-- 好吧,聊勝于無。
我這就去去准備你的搜尋令,
但是我希望你能信任我。
哦 這些就不必了吧,我們都知道你是戈譚市的正義騎士。
是嗎?我聽說在你們重案組里,
我有著另一個稱號?
那我就不曉得了……
在中國,劉氏安全投資公司代表著蓬勃有勁的成長率。
韋恩企業在華風險投資將充滿生機和活力。
很好,劉先生,我謹代表著整個董事會--
-- 以及韋恩先生,向你表達我們的興趣。
先生,我知道韋恩先生對于信托基金
如何成長感興趣,但是--
-- 老實說,他那樣做令人非常尷尬。
-- 里斯先生,你操心于復核過程就行了。
布魯斯 韋恩就交給我吧。
-- 早就搞定了。那些……賬目都很穩固。
-- 再復核一遍。
我們都不希望這個信托基金完蛋的,對吧?
又一個漫漫長夜?這個合資計划是你的主意,
我的顧問也很贊成。
但是我不放心,劉的公司居然有著
那么穩定的8%年度獲利。
他主要的盈利來源肯定不在賬目內。
很可能是非法的。
-- 好吧,取消協議。
-- 你早就知道了?
只想進一步看看他們的賬目。
-- 還有什么東西你要麻煩我的嗎?
-- 我要件新的服裝。
-- 的確,3紐扣是90年代的產物了,韋恩先生。
-- 我不是指潮流方面,福斯先生--
-- 而是指功能方面。
-- 你想扭脖子?
-- 起碼那樣我倒車比較方便。
-- 我盡力試試看。
我訂了3個星期才訂到桌的,
還得要我報說我是政府管員才行。
-- 真的嗎?
-- 起碼他們還是肯給我這個衛生檢察官面子的。
-- 蕾秋,真巧啊。
-- 是啊布魯斯,真巧。
蕾秋,娜塔莎。
娜塔莎,蕾秋。
-- 娜塔莎,你是不是那位……
-- 莫斯科芭蕾舞團的主力芭蕾舞者。
-- 哇,哈維下星期准備帶我去呢。
-- 真的,那么你對芭蕾有興趣?
-- 布魯斯,這位是哈維 丹特。
-- 大名鼎鼎的布魯斯 韋恩。
-- 蕾秋把你所有的事都告訴了我。
-- 不會吧?
-- 那么,我們并桌而坐吧。
-- 呃,不知道他們肯不肯呢。
嗯,應該肯的。我是這里的老板。
怎么還會有人愿意讓自己的小孩
在這個城市里長大成人啊?
那個,我就是在這里長大的,也還好嘛。
韋恩庄園也處在于這個城市的范圍嗎?
-- 庄園的柵欄?
-- 是哦。
你知道嗎,身為一個新的地方檢察官,
你應該多了解一下……管轄區的范圍呢。
我指的是這個城市的人居然
把一個蒙面的濫用私刑者給偶像化。
戈譚市值得驕傲的就是它的人民不向惡勢力低頭。
戈譚市需要得是一個像你這樣的英雄,
正式選舉出來的官員--
-- 而不是一個挑戰法律的人。
-- 說得太好了。
-- 那么蝙蝠俠是誰任命的呢?
-- 全部的人!
因為他們都逆來順受的讓那些人渣掌控我們的城市。
-- 但這是民主的社會呢,哈維。
-- 你知道當敵人兵臨城下的時候 --
羅馬人就會終止他們一切的民主,
轉而任命一個人來保衛城市。
但是這不是一項榮譽,它只是一種公共服務。
哈維,他們最后一次任命來保衛帝國的人叫做凱撒--
-- 一直不肯放棄權力的人。
-- 當然了。
要么你就像一個英雄般轟轟烈烈地死去,
要么就活著直到看著自己變成了一個惡棍。
聽著,不管這個蝙蝠俠是誰,
他不會希望一輩子都這么做的,不是嗎?
他也在尋找一個可以接過他斗篷的人。
好比說你嗎,丹特先生?
或許吧,若他認為我能勝任的話。
會不會哈維丹特就是斗篷騎士?
如果我每天晚上都偷溜出去的話,
肯定會被某人察覺的。
嗯,我決定了,丹特。
我要幫你搞個籌款活動。
非常謝謝你布魯斯,但是三年后我才需要准備競選。
不不不,你不明白。
只要我的朋友們出席你的籌款活動 --
-- 你再也不需要為了籌款而煩惱。
你這是在搞什么鬼?
大家應該都知道了,我們的一個錢庫被盜。
一筆不算大的數目....6千8百萬。
那個笨蛋居然敢偷我們的錢?
一個穿著廉價的紫色西裝的神經病,還化了妝的--
-- 不說他了,只不過是個小角色。
真正的問題是 -- 我們的錢被警察追蹤了。
不過幸好馬洛尼先生有著很好的內應 --
-- 我們了解到警察是根據動了手腳
的鈔票來確定我們放錢的銀行 --
-- 然后在今天,采取行動凍結你們全部的財產。
由于新的地方檢察官非常的積極賣力,
后果就是我的競爭對手們都不見了--
-- 我是你們唯一的選擇。
-- 那么你的建議是?
把所有的錢都集中到一個安全的地點,
當然不會是銀行。
-- 那么是哪里?
-- 除了我沒人知道。
就算警察給你們其中一位制造麻煩,
每個人的錢還是安全的。
-- 為什么他們不會對付你?
-- 我回去香港 --
遠離了丹特的管轄區,華人不會引渡自己人的。
-- 什么時候能夠開始?
-- 我已經辦好了。
因為時間上的關系,我不得不在你們答復前行動。
放心吧,你們的錢財 -- 很安全。
我還以為只有我的笑話很糟糕
不想讓我把你的頭給擰下來的話,
就給我們個解釋!
我表演個魔朮怎么樣?
我來讓這支鉛筆消失。
嗒達!它……消失了!
哦,對了 我這西裝可不便宜呢。
知道嗎,是你們付的錢呢。
-- 坐下!
-- 我想聽聽他的建議。
讓我們回想一年多以前。
這些警察以及律師根本不敢動你們分毫...
呃 可是……發生了什么事情?
你們……卵蛋掉了嗎?嗯?
-- 就連我這……
-- 神經病!
就連我這……好好聽嘛。
我知道為什么你們情愿 --
-- 大白天的在這兒召開會議。
我知道你們害怕夜晚出門。
因為蝙蝠俠。
很不幸的,蝙蝠俠把你們都給嚇壞了--
丹特?他只是個初出茅廬的小子。
還有這個電視里所說的“計划” --
蝙蝠俠是沒有轄區界限的。
他將會找到他再逼他出賣你們。
我最擅長的就是認出牆頭草……他--
-- 那你的建議是?
-- 很簡單,我們……殺掉蝙蝠俠。
真要那么簡單的話,為什么到現在你還沒殺他?
沒錢拿的事情,誰喜歡做?
那么你要多少?
呃……全部的一半。
-- 你這神經病!
-- 我不是。
不,我不是!
若我們不現在就談妥這件事的話--
很快的……呃……這位小甘博,
將再也得不到他奶奶的一分錢。
夠了你這個小丑!
別讓我把這里炸個七零八落的。
-- 你認為你能夠在偷走我們錢后還高枕無憂??
-- 哦?
給我放話出去 -- 殺了這個小丑的,懸賞50萬!
活抓給我,等我好好教導他一些禮貌的,100萬!
好吧,聽者……等你們都打算
正經看待這件事之后再給我打電話吧。
這是我的名片。
大俠,想見到你真難啊。
劉已經快到香港了。
咋不告訴我,我可以扣留他的護照的!
我不是說了別排除我嗎?
金庫里剩下的只有那些動了手腳的鈔票。
他們早就知道了我們的行動!
救在你的部門介入之后--
我的部門?一直跟烏茲以及拉米瑞斯
這倆人渣在一起的你有資格說我?
哦對了 戈頓,我差點忘了你還有個新探員
因為涉及勒索被我傳召上庭呢。
別再企圖掩蓋馬洛尼在你的部門
里面藏有內應的事實了,丹特!
我們需要抓劉回來 --
但是無論在什么情況下華人
都不會國際引渡自己人的。
如果我帶他回來給你,
你能夠讓他指証那些人么?
-- 讓他指証他奶奶都行!
-- 聽著,我們要動到的將是那些黑幫的畢生積蓄 --
-- 情況將會極其惡劣。
-- 早在我應征這份工時就有心理准備了,副隊長。
你要怎么帶他回--
他經常這樣。
咱的華人朋友在我還沒來得及
告訴他協議不成功之前就離開了。
你應該不排斥走一趟香港之旅吧?
香港怎么了?
我認為劉先生需要些更加……秘密的教育。
應付高空作業呢,你需要的是氧氣以及平衡器。
我不得不說你所說的“普通”要求--
-- 好比說跳飛機,尤其適用。
那么如何回到飛機上呢?
-- 我建議你找一間好的旅行社。
-- 我是說還沒降落的飛機。
不錯嘛,韋恩先生。
早在60年代的時候,中央就有一個營救
深陷敵區的探員們的行動稱之為“天勾”。
你不妨考慮考慮。
-- 很好。
-- 是的。
那么……
三重鈦纖維縫制的強化凱夫拉爾板--
-- 就靈活性而言,你將會更加地輕快,迅速和敏捷。
-- 先讀一讀使用手冊比較好吧?
-- 好的。
但缺點就是沒護甲的地方
還是要小心刀劍以及子彈。
啊,太簡單也就沒意思了,不是嗎?
對于狗的防護效果如何?
你是說洛威拿犬呢還是吉娃娃犬?
對付貓應該沒問題。
我在亞利桑那找到一位。
那位好人說一個星期內的時間
他就能搞定但是他只收現金。
-- 你的飛機師呢?
-- 星際油輪的偷渡客。
他們將會利用低于雷達探測范圍飛去平壤。
-- 你想到了不在場的証明么?
-- 那當然了。
愛的游艇:億萬富翁帶了整個芭蕾舞團出海。
真不敢相信這就是你的飛機呢,先生。
你看起來很累呢,阿爾弗雷德。
你一個人沒問題吧?
回來后記的告訴我那些俄羅斯女人
幫你涂抹太陽油的過程。
喲 甘博,有人找你。
說是他們干掉了那個小丑。
帶了尸體嗎?
那么,死掉的,只有50萬--
活生生的呢?嗯?
想不想知道我怎么得到這些傷疤的?
我爸爸是個……酒鬼 --
也是個惡魔。
有一天晚上,他發酒瘋比平時更嚴重--
-- 媽媽去廚房拿了把刀來放身--
-- 他很不高興,非常地--
所以,我親眼看著--
--他拿著把刀走向她,狂笑著殺了她--
--然后他看著我,跟我說--
“何必那么嚴肅呢,兒子?”
他拿著那把刀子走過來--
“何必那么嚴肅呢,兒子?”
把刀子伸進我的嘴巴里。
“給這張臉孔加上個笑容吧!”
-- 然后……
何必那么嚴肅呢?
我們的組織雖然規模不大--
-- 但是,這也說明我們將有很大的發展空間。
那么請問你們倆誰愿意加入我們的隊伍呢?
哦,可惜的是目前只有一個空缺,所以就需要--
-- 一場決斗!
快點兒。
歡迎你來香港,福斯先生。
劉先生對于未能親自前來接機感到抱歉。
我明白的。
基于保安理由,我需要請你把手機暫時交出來。
沒問題。
非常對不起,在談判之中突然離開了戈譚市--
-- 因為戈頓的警方好像把我誤會成為罪犯了--
-- 我不能讓我的公司因此受到危害的。
-- 那當然。
一個像你這么睿智的商人會明白的,現在--
你的到來,讓我們的談判能夠繼續了。
很感謝你抽空到這里來接見我劉先生,但是我真的--
-- 手機在這里是禁止的。
-- 對不起,我忘記了。
哦,我來這里的真正目的是想告訴你說
我們的協議不得不暫時中止了--
-- 鑒于你被提控為罪犯的事情,
使得我們不得不另行考慮--
-- 這也是為了公司的著想,
你這么一個睿智的商人應該明白的。
福斯先生,其實只要一個電話就可以了。
出于誠意,韋恩先生不希望你
認為他是在故意浪費你的時間。
只是意外地浪費了……
說得太好了,劉先生。意外地,呵呵。
你好,先生。
山頂纜車的景色比較好呢。
-- LSI公司的景色如何?
-- 諸多限制。
-- 劉被保護得滴水不漏。
-- 這是什么?
我讓研發部門開發的。靠著發送高頻率信號--
-- 接收回來的信號就能模擬出四周圍的景象。
-- 聲納,就像是--
-- 潛水艇,韋恩先生。就像潛水艇一樣。
-- 其他的器材呢?
-- 已經就位了。
祝你順利,韋恩先生。
-- 好的,好的。
奇怪,怎么一閃一閃的?
去看一看。
喂,這是樓下大堂,收到嗎??
-- 警察在哪兒?
-- 他們要來了。
我們已經付了他們錢,怎么還不來?
放手!放手!不要!
我全部都給你!你給我放手!
別開槍!別開槍!別開槍!
麻煩轉交:
戈頓副隊長
聽著,先告訴我們錢在那里,然后我們才來談條件。
那些錢的存在是我到現在還活著的原因。
你是覺得當他們知道你出賣他們后,你會被殺嗎?
-- 你這是在恐嚇我的當事人?
-- 不,我只是在為他作個假設,跟我們合作--
-- 一切都能解決。
不那么認為?
好吧,到縣城法院去享受時光吧,劉先生。
等等,我不會把錢交給你們--
-- 但是我可以把客戶的名單給你們。全部的名單。
你是個有信譽的會計師--
那么我們有什么東西可以入他們罪的嗎?
我善于計算,我掌管他們的投資資金。
全 - 部 - 的。
-- 成了!
-- 稍等一下。
RICO法案。假如他們把錢集合在一起,
我們就可以以密謀犯罪的名譽起訴他們。
起訴他們什么呢?
RICO法案聲明一旦你能夠起訴
眾多密謀者中的任何一個,你就可以--
-- 起訴全部的人!太好了!
劉先生。
對于這筆融合資金,你可以提供多少細節呢?
-- 賬本?筆記--
-- 赦免,人身保護以及回香港的包機機票。
沒問題,但是得在你上庭之后。
出于個人的好奇心……那么多的顧客入獄后--
-- 那些錢怎么辦呢?
我說過的,我善于計算。
他不能被帶去縣城法院!
-- 我要把他鎖在羈押所這里。
-- 怎么了戈頓,這里是你的堡壘嗎?
你難道相信縣城那里的人嗎?
我比較不相信這里。
劉將呆在這兒!
我不太清楚劉先生的旅途行程--
--但是我很高興他回來了。
放話出去,我們要雇用小丑了。
他是對的,我們必須要解決問題的所在--
蝙蝠俠。
我沒發現蝙蝠俠有任何參與的跡象--
他還真上鏡啊。
副隊長,你確定要在我朋友的面前讓我丟臉嗎?
別擔心,他們全部都有份。
-- 旅途愉快,明年見了。
-- 712件敲詐案--
849件勒索案,246件欺騙案--
87件密謀謀殺案--
527件妨礙司法公正案。
被控方該怎么辯論?
-- 法庭內保持肅靜!
-- 一次性抓了549個罪犯。
你怎么說服索瑞羅進行這出鬧劇的?
她非常認同我對正義的熱誠,
說到底她也是位法官呢。
就算你成功說服索瑞羅開庭后--
--你也將會創下上訴的紀錄,史上最多以及最快。
無所謂了,領頭羊肯定能夠脫罪的。
但是剩下的就沒那么好運了。
呆在羈押所直到開庭的后果是他們所不能承擔的,
所以他們肯定會求情,好比說入獄期限--
試想一下,18個月的安靜城市,你能夠做更多東西呢。
-- 市長,你可別--
-- 先出去吧,你們倆。
坐吧。
公眾喜歡你,
是唯一讓我放過你胡鬧的理由--
-- 但這同時也代表了,他們將會全部針對你了。
而不只是黑幫,政治家,記者,警察……
而是每個錢包將要變得縮水的人。
你准備好了嗎?
你最好給我准備好。
因為一旦他們找到方法對付你--
-- 這些罪犯又將回到大街上逍遙,
我們又得繼續地緊盯他們。
籌款活動這個主意不錯呢,先生。
你知道我為什么要幫哈維丹特搞個派對嗎?
我想這是你一貫的交際方法,
我以及戈譚市的人渣們是不會了解的。
-- 不錯的舉動,道斯小姐應該會感動的。
-- 你的口水流滿地了。
阿爾弗雷德這次你錯了,其實是因為……丹特。
-- 令人感到不舒服的畫面。
-- 告訴大家你的名字。
布賴恩……道格拉斯……
-- 你是不是真的蝙蝠俠?
-- 不是。
不是嗎?那為什么你穿的跟他一樣?
他是個象征,代表著我們不必害怕你們這些人渣。
是哦,布賴恩。
你真的不怕。
那么你認為,蝙蝠俠把戈譚變得比較好了嗎?
看著我……看著我!!!
蝙蝠俠就是戈譚市邊的瘋狂的原因。
你想要回平靜的戈譚。
那么蝙蝠俠就得脫下面具,然后再自首。
哦對了,每延遲一天的話,就有一個人會死。
從今晚開始。
我言出必行。
哈維 丹特,罪犯克星
居然被一群籌款富商嚇壞了。
-- 蕾秋……
-- 來點酒壯膽吧,丹特先生?
-- 你是阿爾弗雷德,對吧?
-- 沒錯,先生。
蕾秋常常都提起你,說你了解她的一生。
呵,還不至于,先生。
-- 有沒有什么發神經的前男友我需要注意的?
-- 哦,這很難說……
對不起我遲到了。但是我很高興大家
沒有因為我而延遲了活動--
那么,哈維……在哪里呢?
哪里……哈維 丹特,
目前最亮眼的男人。
蕾秋 道斯呢?
她是我的老朋友了,過來吧。
當蕾秋告訴我說她跟哈維 丹特拍拖時,
我第一個印象就是--
那個老土競選廣告的家伙嗎?
“我相信哈維丹特” 哈維,很不錯的標語。
最起碼你得到了蕾秋的垂青。
從而也得到了我的關注。
作為我們的新檢察官,我看到了他所作的一切,
你們知道嗎?
我相信哈維丹特。我相信在他的看管之下--
戈譚將會變得更加安全,充滿希望--
看看這張臉。這就是戈譚市的新希望所在。
來,哈維丹特,我們敬他一杯。
哈維因為對你不是很熟悉,
所以不知道你在作弄他,但是我知道。
不,我說的都是真的。
你知道那天你曾經跟我說過,
有一天戈譚將不再需要蝙蝠俠--
-- 那一天即將到來。
-- 我不可能等那么久的。
已經到來了。哈維,就是那英雄。
他不必蒙著臉,也能把大半個城市的罪犯都送進監獄。
戈譚正需要這么一個英雄。
不得不說,真是非常棒的派對呢,韋恩。
再次謝謝你。
我可以跟蕾秋說几句話嗎?
副隊長,在釘在尸體上的這張小丑卡上,
法醫發現了3組DNA--
-- 測試結果呢?
-- 3組分別是索瑞羅法官--
-- 哈維 丹特以及羅波警監
-- 小丑在暗示說他們就是下個目標。
派一隊人過去索瑞羅的屋子。
叫烏茲去找哈維。
叫他們各自保護目標。警監在哪里?
-- 市政局。
-- 封鎖該建筑物--
-- 我沒到之前誰也不准進出!
-- 知道了!
戈頓!又怎么了?
安全理由……我要逐層檢查這棟建筑物。
對不起長官,我們有理由相信小丑要危害你的人身安全。
-- 法官閣下,他們都是很危險的人物。
-- 好的,可是我還是不太清楚關于--
就算是我們也不知道你將要去那里。
請拿著信封,上車,才打開它--
它將指引你去目的地。
-- 別讓我自己一人面對他們。
-- 全部的黑幫都要追殺你,你反倒--
-- 擔心這些人?
-- 嗯,相比起他們,起碼黑幫嚇唬不了我。
戈頓,我像你不可能提前發現這點,所以--
-- 聽好了。身為警監多年,每天生活在威脅中的我--
早在多年前,已經找到了正確的應對方法。
-- 詭詐的思想能讓你看清很多東西。
-- 那是肯定的。
是啊,它讓你思考很多東西,
關于一些你不能失去的東西--
-- 也關于你想共度一生的人。
-- 那可是重大的承諾呢。
嗯,黑幫們總有辦法的。
副隊長,你必須向我太太解釋
我錯過晚餐的原因呢。
長官,小丑卡上有著你的DNA--
-- 別這樣。
-- 好吧。
-- 那我們就嚴肅點吧。
-- 好的。
你的答復是?
我還沒有答案。
-- 他怎么拿到我的DNA的?
-- 能進你的辦公室或是住家的人,或許你的--
-- 紙巾,水杯……等等!等等!
-- 哦沒答案就等于是“不”了。
-- 哈維……
-- 是因為某個人,對嗎?
-- 哈維……
別告訴我是韋恩,那家伙根本就是個--
你在做什么?
快叫醫生來!!!
他們來找他了。
我們成功了!
呆在里面。
各位先生女士們,晚上好。
我們是……今晚的娛樂節目。
我只有一個題目。
哈維 丹特在哪里?
你知道哈維 丹特在哪里嗎?
你知道他是誰嗎?
靚仔,把手舉起來。
你知道我在那里可以找到哈維嗎?
我需要跟他討論一些事情--
-- 只是點小事兒,嗯?你不知道。
怎么回事兒?韋恩!
-- 幸好你有個避難所。
-- 嘿,等一等!
開玩笑的吧。
-- 或許,他的愛人也行。
-- 我們不會受垃圾的威脅的。
你知道嗎--
你讓我想起了我爸爸。
-- 我最不喜歡的就是我爸!
-- 夠了,住手!
哦,你好呀,美女~
你肯定是哈維的愛人了,嗯?
你真是漂亮。
你看起來很緊張呢,是不是因為這傷疤?
你想知道它們是怎么來的嗎?
過來,過來!
過來這兒!
我有個太太,就像你這么漂亮的--
-- 整天說我憂心太多--
-- 讓我別一直愁眉苦臉的--
-- 但她嗜賭成性,還跟高利貸借了很多錢--
有一天他們刮花了她的臉。
但是我們沒錢讓她去整容--
她受不了。
我只是想再次看她笑一笑。
我要她知道我不在乎那些傷疤的,所以--
-- 我拿了片刮胡須刀片,放進嘴里然后這樣--
-- 但是,你知道她怎么了嗎?
她居然不敢看我!
想起來真可笑啊, 她跑了--
我反而常常在笑了。
你還挺會反抗的嘛--
-- 我喜歡。
-- 那么你肯定很愛我!
把槍放下。
可以啊,只要你把面具拿掉
讓我們看看你是誰,怎么樣?
-- 放開她。
-- 這可是你說的哦。
你沒事吧?
下次別再那樣了。
-- 哈維沒事吧?
-- 他很安全。
謝謝你。
-- 占姆,一切都完了。
-- 只要他們找不到劉--
-- 他們就拿不回錢的。
-- 這個案子已經完蛋了--
-- 法官被殺,警監被殺,每人膽敢出來作証了。
-- 丹特呢?
-- 假如他還有理智的話,應該在跑去墨西哥--
你的垃圾還在嗎?
為了安全起見 --
-- 否則我怕你撐不到上法庭的時間。
-- 你根本保護不了我。
-- 你連你自己都保護不了。
-- 如果你拒絕合作,就不讓你呆這里了,
我們把你轉去縣城法院的了。
你認為在那里你能撐多久呢?
對付我是拿不回他們的錢的--
我也知道他們不會束手就擒,但是這太過分了。
-- 他們欺人太甚。
-- 是你先挑起戰爭的--
-- 先生,你把他們打壓得太過分,
逼得他們狗急跳牆了 --
-- 逼于無奈之下,他們轉而對付
一個他們不太了解的人。
罪犯們沒那么復雜的,阿爾弗雷德。
我們只要了解到他要的是什么。
尊敬的韋恩主人,
也許他正是一個你不太了解的人呢。
很久以前,
我跟我的朋友們在緬甸為當地政府工作。
他們用寶石來說服
以及打動當地土族族長為他們效力。
但是他們的車隊在仰光以北的森林中
被一個強盜襲擊了。
所以我們去了尋回寶石。
但是在半年內,完全沒有寶石的消息。
有一天,我看到一個小孩在玩--
-- 手里拿著一個橘子般大小的紅寶石。
強盜居然把寶石都丟掉了。
-- 那他為什么要搶寶石呢?
-- 也許那對他來說只不過是種運動?因為--
-- 有些人是不能用常理來論斷的,比如說錢財--
-- 他們不能被收買,欺負,理論或是談判--
-- 有些人,就希望世界變得一團糟。
……林肯歐查德大道,在那里可以找到哈維丹特。
檢查他們的名字。
理查 丹特。
-- 派崔克 哈維。
-- 哈維 丹特。
為了避免你們的人破壞現場,
我需要10分鐘的時間。
-- 我們破壞現場?都是因為你這些人才死的!
-- 探員!
這下面都是磚塊,你想要彈道重組嗎?
不是。
我要的是指紋。
不管你要做什么,得趕快了。
他的下個目標已經找到了--
他要把這個登上明天的報紙。
聽得請不清楚呢,先生?
有什么我可以幫到你,里斯先生?
你讓我一再地核對LSI公司的賬目對吧?
-- 我發現了一些問題。
-- 他們的首席執行長被警方收押這事兒?
不,不是他們的賬目問題,是你們的。
實用科技,整個部門在韋恩集團
一夜之間突然……不見了。
我去了趟資料庫,然后發現了些有趣的舊檔案。
別告訴我你不認識這個每天都上報紙新聞
隨意肆虐警車的這駕東西。
而現在,你花重金
讓整個研發部門為你研究,呃--
-- 軍事手機相關的東西?
又在幫他發明什么了?
呃……飛碟火箭?
我要的也不多,
下半輩子每年領個1千萬就可以了。
讓我搞清楚一下。
你以為你的客戶--
-- 這世界上最富有,最有權利的男人
之一的人暗地里是個濫用私刑的家伙--
-- 每天夜里赤手空拳地跑出去打擊罪犯--
-- 然后你打算威脅他?
呵呵 祝你好運。
你留著吧。
這是你原來的掃描圖。
這是重組后的子彈。
這里就是他裝子彈時留下的指紋。
我給你影印一份。
對了,韋恩先生--
-- 研發部門的新命令是你下的嗎?
-- 是的。
-- 政府通訊項目。
-- 我怎么不知道我們有什么新的政府的合同。
盧西亞斯,這是我的私人機密--
好吧。
蝙蝠俠毫無音訊,就算他們悲慟于
羅波警監的死訊,他們也禁不住要懷疑--
-- 小丑刊登在戈譚時報上的仆文會否成真,因為他--
-- 要殺的是市長。
我查過數據庫了,總共只有四個可能性。
交叉比對那些地址,
注意靠近公園附近的。
關注著游行。
找到一個了,馬文懷特。
1502 冉道夫公寓。
有嚴重的暴力傾向,
曾兩次被送進阿卡漢姆。
-- 屋頂上的情況如何?
-- 嚴密監控著,但是說實話這里太多窗口了。
羅波警監一生都奉獻于捍衛法律--
以及保護他的社區。
我還記得當我開始就任時,
我問他愿不愿意繼續擔任警監--
-- 他說只要我不違背我的就職宣言
他就繼續幫我--
很顯然得他是個多做事少說話的人,
他一直都是。
他就職期間發布過的法令不少,但是--
不受歡迎的也不少,投訴的電話以及信件
瘋狂轟炸我的辦公室--
-- 你是誰?
-- 發生什么事了?
他拿走了我們的槍以及……衣服。
我們必須得明白的是只有在清除濫用私刑者
之后大家才能夠有安全的生活環境。
准備!榮譽!護衛!
注意!喝!
向前看!喝!
准備!瞄准!開槍!!!
准備!瞄准!開槍!!!
躺著,別動!
市長!帶他離開這里!
-- 回頭見。
-- 你倒回去干嘛呀!
出去!
告訴我關于小丑的消息。
-- 不!
-- 我很抱歉。
吉米,去找你姐姐,快去啊!
如果有什么我們可以效勞,
或是你需要什么的話,盡管說吧。
是你帶來這股瘋狂的混亂,是你啊!
是你帶來的……
關了他吧,他不會出現的。
他根本不想見我們。
但愿他想見的人沒事吧。
可以去個比較安靜的所在嗎?
-- 我們都聽不清對方說話
-- 你以為我想聽你嘮叨啊?
-- 什么?
-- 什么?好的。哈維,你在哪里?
-- 你又在哪里?
我在你應該在的地方,重案組。
現在這里一團糟--
-- 麻煩幫我拿指紋分析報告過來好嗎?
-- 蕾秋,蕾秋,聽我說。那里不安全的。
-- 這里是戈頓的團隊所在呢。
-- 戈頓已經不在了,蕾秋。
-- 這些都是他忠實的班底呢。
-- 但是他已經不在了。
小丑的下個目標是你。我的天,
在這個城市里還有沒有……值得信賴的人啊。
布魯斯……布魯斯 韋恩絕對信得過。
-- 蕾秋,不會吧,我知道你。
-- 哈維,相信我。
布魯斯的閣樓是如今城里最安全的所在了。
那么你直接去那里。別告訴任何人,
我會去接你的。我愛你。
小丑在哪里?
出于專業的知識,讓我告訴你,
如果你想搞恐嚇的話,應該找個好點兒的所在。
-- 就這個高度,跌不死人的。
-- 試試看吧。
-- 他在哪里!
-- 我不知道。一直都是他聯絡我們的。
-- 他肯定有朋友的。
-- 朋友?你見過這家伙了嗎?
-- 總有人知道他藏身之處的。
-- 沒人會告訴你的。
我們都是正常人,做事情都有原則的,
那家伙,什么原則都沒有的。
沒人愿意出賣這樣的人。
你要找到他,只有一個方法--
-- 這方法你也知道的,就是把面具脫了等他來找你。
難道你想眼睜睜的看更多的人死去嗎?
不肯老實說是吧?
-- 這滋味如何?
-- 你不會的。
我他媽就會!
你認為我不會?
你認為我不會?
不,我還真的不會。
罷了,選擇權就交給它吧。
花,你的頭就沒事--
-- 字的話……就是你倒霉了。
那么,現在肯說小丑的消息了嗎?
-- 再來一次吧。
-- 我什么都不知道!不知道啊!
很遺憾,那不是我想聽的呢。
再來一次好了。
-- 你讓機會來決定一個人的生死?
-- 不完全是。
他的名字是杰弗湯姆士。
是個強迫性精神分裂患者。
阿卡漢姆的病人之一,小丑最喜歡找的那種人,
你覺得能從他口中得到什么嗎?
小丑殺了戈頓。他下一個目標就是蕾秋。
你是個希望的象征,我永遠都辦不到的一點。
你是几十年以來戈譚市打擊罪犯的唯一曙光--
-- 假如被人看到你這么做,一切都完了--
-- 那些罪犯又將回到大街上,
而占姆戈頓的死也就不值得了。
-- 明天早上你將召開記者招待會。
-- 為什么?
我不想再有人為我而死了,
我把戈譚市托付給你了。
不可以!你不可以低頭的!
你不可以向他低頭的!
哈維打給我了。他說蝙蝠俠決定自首了。
-- 我別無選擇。
-- 你真的認為那樣就能夠阻止小丑繼續殺人嗎?
也許不行,但是太多的人因我而死。
我也發現說,我必須變得更加冷血才阻止得了他。
你曾經說過如果有一天,
我放下了一切,我們就會在一起。
布魯斯,別把我當成你恢復正常生活的唯一借口。
當時你是認真的嗎?
是的。
布魯斯。
假如你自首的話,我們更加不可能在一起了。
-- 這些紀錄也要嗎?
-- 全部的東西。
任何可能牽連到盧西亞斯或是蕾秋的線索都要毀了。
很多人死了,阿爾弗雷德。
你認為我該怎么辦?
忍耐,韋恩主人。
默默承受,他們或許會恨你 。
但那就是蝙蝠俠的作用。
他能凌駕于一切之上。
決定一些他人無法決定的事情--
-- 做正確的選擇。
-- 嗯,今天我終于發現蝙蝠俠不能做的東西了--
他無法忍受這些。
今天你可以說“我早就告訴過你了”
今天我……我不想說。
但是我會告訴你。
我看他們應該也會把我給關起來吧,
因為我是你的共犯。
共犯?我會告訴他們全部都是你的主意。
各位先生女士們,謝謝你們的蒞臨。
我召開這個記者招待會是為了兩件事。
第一件事就是告訴全戈譚的市民,
對于小丑殺人事件,該做的我們都作了。
第二件事就是,蝙蝠俠打算自首。
但是讓我們來考慮一個情況。
我們應不應該滿足這恐怖分子的要求?
我們真地認為--
你寧愿保護一個濫用私刑的人而妄顧市民的生命安全嗎?
蝙蝠俠的確挑戰過法律--
-- 但今天我們不是因為這點要求他自首的,
主因反而是因為我們害怕。
-- 一直以來我們都很開心有蝙蝠俠
幫我們清理城市里的壞人。
-- 事情變得很糟糕了!
-- 是啊!是啊!
是的,沒錯。
但是黎明來臨前的夜晚總是最黑暗的。
我向你們承諾……黎明就要來臨了。
總有一天,蝙蝠俠會為了他做過的事情負責--
-- 但是對我們,而不是這個瘋子。
-- 不要再有警察死了!
-- 對啊!對啊!
他應該自首的!
那好吧。把蝙蝠俠羈押起來。
我就是蝙蝠俠。
阿爾弗雷德!
-- 他為什么讓哈維這樣做!
-- 他去了記者招待會的現場--
-- 我知道,但是他只站在一旁。
-- 也許,布魯斯以及丹特先生--
-- 都相信蝙蝠俠有更重要的事情做--
-- 而不是向一個恐怖分子低頭呢,道斯小姐。
就算全部的人恨他也好。
他這是在犧牲他自己,不是在逞英雄--
-- 而是為了更重要的東西--
是啊,說得太好了。
讓哈維去自首一點兒也不英雄。
-- 你是最了解他的人。
-- 我是的。
麻煩你在適當的時間幫我轉交給他,好嗎?
-- 我怎么知道呢?
-- 信封是開著的。
再見,阿爾弗雷德。
再見,蕾秋。
-- 對不起,我沒事先通知你這件事。
-- 你現在要去哪兒?
把我轉去縣城那里。
這一路上就是小丑的機會,
當他出擊的時候,我們就逮捕他。
聽我說,這實在是太危險了。
現在我們把他帶去縣城,有問題嗎?
一路上的街道都會事先疏通的。
-- 走吧。走啦。
-- 護衛車一路上不准停下。
-- 就看你的了,兄弟。
-- 他在利用你作誘餌--
-- 他也不確定能不能夠抓到小丑,
他辛苦了這么久--
-- 你怎么知道他在想什么呢?
-- 我……我就是知道!
不管怎樣,哈維這不是你一個人的事。
市民怎么辦--
要靠誰來清理城市,如何榮耀性地--
哈維,告訴大家事情的真相……
-- 花我就聽你的!
-- 這可是你的性命!
你不能把這交給機會去決定!
我沒有。
你給自己制造幸運。
嘿你,像其他人一樣安靜的等等!
那是什么鬼東西?
前方有障礙物!前方有障礙物!
該死的!所有單位,轉下去第五大道!
我重復,轉下去,轉下!
第五大道?下去肯定擠死人了。
加油,大伙兒靠你了,快走!
聽好!我們需要支援, 有麻煩了!
大伙兒,咱遇上麻煩了。
准備好了!
他媽的那是什么?
-- 這輛車子不怕這些的,對嗎?
-- 是啊 需要更大的家伙才能射穿--
那又是什么?
那是什么?火箭炮?
我怎么這么倒霉啊!
小心……小心啊!
好了,快走吧!
哈維,哈維,哈維丹特。
對不起,我想要駕駛。
全體系統掃描中。
全體系統掃描中。
我們的轉上去,我們需要空中火力支援!
我太喜歡這份工作了,喜歡得不得了!
“嚴重損壞”
“彈射逃離中”
“再見”
“自爆”
我們到達地點了,火力支援准備好了。
嘿 正如我說的,空中火力支援。
好了,砸了它。
砸了它,砸了它,砸了它。
看起來不太妙……
好吧,完全不行!
蝙蝠俠在那呢。
哦?你想要玩啊,來吧!
來吧!
真沒准頭。
你怎么停下來了,我們會被射成篩子的!
來吧,來吧,來吧……
來吧,來吧,我要你動手,
我要你動手,快來吧!
來吧,來吧!我要你動手!
要你動手,來吧,撞我!撞我!
-- 來吧,撞我!!!
-- 啊!!!!
撞我!!!
給我點時間好嗎?
抓到你了,你這狗娘養的!
戈頓!
-- 你還真的是擅長密謀啊。
-- 抓到他了,哈維。
丹特先生,丹特先生,
作為戈譚市最偉大的英雄你有何感想?
不,我不是英雄。戈譚市最棒的警察,
他們才是英雄。
-- 聽說你跟你的部門跟蝙蝠俠走得很近?
-- 沒有,不過我相信他做的事情都是正確的。
-- 比如說呢?
-- 救了我。
-- 好了大家,夠了。讓他離開!讓他離開!
-- 謝謝你,探員。
-- 我還得去跟我心情不好的女朋友見面呢。
-- 謝謝你,檢察官。
都讓開!全都讓開!
我不想讓他的黑幫律師給我們增添麻煩,都明白了嗎?
你又活過來啦?
害怕我的家人受到威脅嘛。
那么收獲如何?
啥都沒有。指紋比對,DNA比對--
-- 或是齒痕比對都沒結果……
就連衣服都是定做的,沒有標簽。
口袋里除了一些刀子和毛線球之外什么都沒有。
-- 也找不到名字或是別名。
-- 回家吧,戈頓。
這小丑留待明天再說吧,
回去休息休息,你應該累壞了吧。
明天再繼續立大功。
別再多說什么了,戈頓警監。
對不起,我不能不顧你們的安全--
-- 怎么了,死胖子?
-- 我很不舒服。
竟敢謀殺警察,
你這家伙還沒死已經算很幸運啦!
-- 求求你!!!
-- 滾開啦。
-- 我肚子疼。
爸爸,是不是蝙蝠俠救了你?
這回呀……是我救了他。
他肯說了沒?
晚上好……嗯……警監。
-- 哈維 丹特不見了。
-- 當然了。
-- 你對他做了什么?
-- 我?
我在這里面呢。
你把他交給了誰?嗯?
你的手下嗎?
不知道他們到底是“你”的手下,
還是馬洛尼的呢?
是不是很沮喪呀?警監--
-- 孤立無援的滋味不好受吧?
-- 有沒有覺得你應當對哈維 丹特
當下的危險處境負很大的責任呢?
-- 他在哪里?
-- 現在几點了?
-- 有分別嗎?
看時間而定,他可能在一個地方或是好几個地方。
你那么想玩游戲的話--
-- 我先去喝杯咖啡了。
哦,一個唱黑臉,一個唱白臉的戲嗎?
不確定。
別從頭開始打呀,受害者會暈眩,
你的持續打擊就沒效--
-- 看吧?
-- 你不是一直都在找我嗎?
我想看看你會怎么做。
事實上你沒有讓我失望。
你眼睜睜地讓5個人死了。
然后呢,你讓丹特替你頂罪。
-- 就連我都覺得你好冷血呢。
-- 丹特在哪兒?
那些黑幫要你死,他們才能再度逍遙法外。
但我知道事實上,那是不可能的。
-- 你把一切……永遠地改變了。
-- 那你為什么要殺我?
怎么可能,沒了你我該怎么活啊?
再繼續打劫那些黑幫嗎?不,不。
不,不……是你使我完整。
-- 你這個為了錢而殺人的垃圾!
-- 別像他們一般地膚淺,你不是那樣的!
我知道你想融入他們。
但是對他們來說,你只不過是個怪人……跟我一樣!
的確,現在的他們很需要你。
一旦危機過去,他們不再需要你的時候,
你就會被當成一個麻風患者一樣--
--進行驅逐。
他們整天滿口道德,滿口信條--
快別笑死人了。
一旦他們面對麻煩的時候,全都會拋得一干二淨。
他們的道德觀與價值觀隨著自身的安危而改變。
我會証明給你看的,當事情變得很糟糕的時候--
-- 這些……呃……自稱文明的人,
他們就會自相殘殺。
要知道,我不是個怪物。
我只不過是個局勢開創者。
-- 丹特在哪里?
-- 你認為那些所謂的原則能夠幫助你嗎?
-- 一切都在掌控之中。
-- 我只有一個原則。
-- 哦,那么你得打破這個原則才能夠找到真相。
-- 怎么說?
這世界的生存之道就是得活的沒有原則。
-- 就在今晚,你必須舍棄你唯一的原則。
-- 讓我考慮考慮。
時間不多了,想救任何一個,那你就得聽我的。
-- 哦?
-- 當我把她扔下樓的時候--
你那奮不顧身地樣子,一度讓我以為你真的是丹特。
看看你的樣子。
其實哈維知不知道你跟他的小白兔--
-- 他們在哪里?
-- 殺了我也是個不錯的選擇。
-- 他們在哪里!
-- 來個二選一吧。
你的朋友,新的地方檢察官
還是他嬌羞的未婚妻。
你沒什么可以要挾到我的。
我完全不害怕你的蠻力。
別擔心!我告訴你他們在哪兒!
最主要的,倆個都告訴你。
你需要選擇的是……250-52街,男的--
-- 或是在西塞羅X大街的女的。
-- 你要去救哪個?
-- 蕾秋!
我們去救丹特!
250-52街道!
喂?
有沒有人在?
喂!
-- 蕾秋?
-- 哈維!
哦,哈維,謝天謝地!你沒事吧?
我還好。我在……一個倉庫里,
他們把我綁起來,周圍都是油桶。
我也是呢……哈維……
我要……打個電話。
-- 什么?
-- 我要……我要打個電話。
想的美。
你有几個朋友被我殺了?
我干這行廿年了,我很清楚混蛋跟欠揍的家伙的分別--
-- 像你這樣的變態,只會享受被揍的過程。
-- 我有六個朋友被你殺了!
-- 六個!
-- 求求你,我里面很疼!
-- 干我屁事兒,歇著吧!
老大說他能幫我消除那些怪聲音。
他說他將進去幫我把他們全都換成靚麗的燈火--
-- 就好像聖誕節那樣!
-- 神經病,滾開啦!
-- 救護人員趕緊來羈押間!來吧,把門打開!
-- 你們給我滾開!
聽好。我感覺我們時間不多了。
他說我們倆只有一個能活下去--
-- 而他把選擇權交給了我們的朋友。
放心,蕾秋--
沒事的,他們就快來了,放心吧。
嗯,跟我說說話吧,告訴我你那邊怎么樣了。
-- 你能夠找到什么,尖銳的東西嗎?
-- 嘗試中。
什么?哈維?
哈維?發生什么事了?
全員出動到250-52街!
你想不想知道……我用刀子的原因?
槍械太快了,你根本來不及品嘗那些--
-- 微妙的情緒。
要知道……人們在他最終的時刻--
-- 才會把自己的本性暴露出來。
所以呢,可以說我比你更加了解你的朋友們!
想不想知道哪几個是懦夫呢?
-- 這是啥?
-- 見鬼!
他好像得了……某種腫瘤。
就算我知道你會高興我這么做。
但是我不得不去嘗試比你更加享受這過程了。
-- 放開他!
-- 放下你的武器!
-- 開槍射他吧!
-- 放開他!馬上把武器丟到地上!
你想要什么?
我只是想打個電話。
發……發……發生什么事情了?
快跟我說說話呀!
-- 好吧。
-- 拿過來。
那是不是個……手機?
快讓路啊!
哈維,以防萬一……我想告訴你一件事,聽好。
-- 別那樣想,蕾秋。他們趕著去救你了。
-- 我知道,但是我寧愿他們去救你。
沒了你我怎么活得下去,我有個答案給你。
我的答案是 -- “我愿意”。
不!不!不,不是我!
你來救我干嘛!不要啊!
蕾秋!
蕾秋!
哈維……
-- 太好了。
-- 蕾秋!!!
哈維,沒問題的。放心,你知道--
-- 不!
-- 蕾秋!
你好。
小丑已經不在重案組那里了。
劉也不見了?
小丑根本早有計謀。
他要我把他給關在哪里!
親愛的布魯斯,
我必須誠實與明確地告訴你。
我即將下嫁哈維丹特。
我愛他,我想跟他共度余生。
之前我告訴你說,如果有一天戈譚市
不再需要蝙蝠俠的時候--
-- 我們就在一起,當時地我是認真的。
但是現在我很清楚,你不當蝙蝠俠
的那天是永遠都不會到來的。
但我希望還是有那么一天。
若真有那一天,我還是會等你--
但是以朋友的身份。
非常對不起,哈維。
很抱歉讓你失望了--
我知道我讓你傷透了心,
但是請你務必要對人們有信心--
現在乃至永遠關懷你的,蕾秋。
我給你准備了點兒早餐。
-- 隨你吧。
-- 阿爾弗雷德。
怎么了,韋恩主人?
是我害死了她嗎?
我只不過是想啟發人們向善,
但不是這些瘋狂的,死亡的--
你的出發點是好的沒錯,
但是你過分地打壓了戈譚市的罪犯們--
-- 難道你沒有做好有傷亡的心理准備?
在否極泰來之前情況往往是最糟糕的。
-- 但那是蕾秋啊,阿爾弗雷德!
-- 蕾秋相信你的信念。
相信我們大家的信念。戈譚市需要你的。
不,戈譚市需要真正的英雄--
-- 而我卻讓個瘋狂的殺人犯把他給炸了個半死。
所以呢,你現在--
-- 得要繼續堅持下去。
她一直在等著我的,阿爾弗雷德。
丹特不知道,永遠也不可能知道。
-- 那是什么?
-- 改天告訴你。
那個強盜,在緬甸的森林里的那個--
-- 你們抓著他了嗎?
-- 是的。
-- 怎么抓的?
-- 我們把整個森林給燒了。
這位是個可靠的資料提供者,
也是一間享有盛譽的顧問公司的合格律師。
他說一直以來他都在等蝙蝠俠作他應該做的事。
但現在他決定要站出來說話。
5點整,我們將現場揭曉蝙蝠俠的真實身份。
對于蕾秋的事情我非常抱歉。
醫生說你一直在忍受痛楚,不肯接受藥物治療--
-- 也不肯……接受植皮手朮--
還記不記得你們--
-- 給我的那個外號--
-- 當我還在內部調查科的時候--
-- 那是什么來著,戈頓?
-- 哈維……
說啊……
我叫你說!
雙面人……雙面人哈維……
所以,我何必隱藏我自己呢?
我知道你提醒過我,真對不起。
是烏茲去載你的,這么說他是他們的人嗎?
你知道是誰帶走了蕾秋嗎?
哈維,我想弄清楚到底還有那些人可以信賴。
現在肯聽我的了?
哈維,很對不起。
不,你一點兒也不。
還不至于。
這瘋狂的家伙……太過分了……
早知如此,何必當初呢。
你想不想抓他?
我知道他這個下午會在哪里。
-- 還真是深藏不露啊你!
-- 我說過,我言出必行的。
那個意大利佬呢?
20分鐘之內,全部的武裝隊伍在該地點集合。
我要其他的支援隊伍盡量堵住每個離開的路口。
慢著!小丑兄弟,你想拿你的錢來干嘛?
你知道嗎,我是個很簡單的人。
我喜歡呃……炸藥--
-- 火藥以及汽油!
搞什么……
你可知道它們的共同點?
它們都很便宜。
我想知道說他們給了你多少錢讓你出來說蝙蝠俠是誰--
這是我們的機會!劉必須活著,小丑……無所謂。
-- 占姆,過來看看這個!
-- 來接聽下一位。
哈維 丹特都不想向這瘋子低頭。你真是給他丟臉。
我覺得如果我們能夠聯絡上丹特,他應該會改變想法。
讓我們祝他早日康復吧……
天啊,我們非常需要他。
-- 你說過你是個說話算數的人
-- 哦,那當然。
我燒的只是我那部分。
你一天到晚就只知道錢。
這個城市需要一個更有品位的罪犯。
那就交給我吧。
告訴你的手下他們的老大換人了。
這城市已經是我的了。
-- 他們不會為你這個怪胎效力的。
-- 怪胎?
讓我們把你大卸八塊然后喂給你的狗狗吧,嗯?
讓我們見識見識餓狗有多么的忠心!
根本不是錢的問題……我要的是訊息的傳達……
全燒了。
-- 請問那位?
-- 我有個夢想--
-- 一個沒有蝙蝠俠的世界。
黑幫們拼命賺錢,警察們不停的打擊他們,
一個又一個--
-- 這實在是太……悶了。我改變了主意。
我不希望里斯先生破壞這一切,有興趣跟我一起玩嗎?
讓我給大家一個機會。假如科爾曼里斯--
-- 沒在一個小時內死去的話,我就炸掉一間醫院。
通知每個警察,叫他們去離他們最近的醫院
疏散人群并且找出炸彈!
通知交通局,學校,監牢……
把能用得上的巴士全叫到醫院去!
主要的地點,是戈譚中央醫院!
把所有人立馬都轉移出那個地方!
你,你,你,還有你,跟我來。
-- 長官,我們去哪兒?
-- 找里斯。
我要你跟我保持聯系,
撤查戈頓的手下以及他們的家人。
-- 找尋什么?
-- 入院紀錄。
-- 先生,需要使用那電單車嗎?
-- 阿爾弗雷德,這可是大白天呢。
-- 不太合適吧。
-- 那么就藍寶堅尼吧。
合適多了。
對不起,請讓我過去。
麻煩你,謝了。
長官,麻煩你一下,行嗎?
我去找個車位給他。
長官,警監,你真地認為普羅大眾會想殺了這家伙嗎?
用汽車把后面圍起來!
這里,快走。
我看到了布賴恩,理查……
沒有親屬的入院紀錄。
-- 他們要殺我!
-- 嗯,或許蝙蝠俠會救你吧。
達維斯,有位子了。帶他出來吧。
達維斯!
我看到布恩斯以及卓卡利。
-- 他們也沒有。
-- 還有一位巡警,我不知道他的名字。
那現在?我們要怎么辦?
我們要去哪兒?
把資料傳給戈頓。
快離開。
達維斯!
小姐,我們需要帶他離開。
-- 你是博格,對吧?
-- 是的,警監。
你還好吧?
呵……嗨。
你知道嗎……
我不希望我們之間有任何芥蒂呢,哈維。
-- 當你跟呃……
-- 蕾秋!
-- 蕾秋被抓的時候,我還在戈頓的牢籠里呢。
-- 嗯……你可不能冤枉我。
-- 你的手下,當然也是你的計划。
我真的看起來像是個耍計謀的人嗎?
你知道我是什么嗎?
我只不過是只在追逐汽車的狗。
真讓我追到了汽車,我也不知道該怎么辦才好!
我只會“做”事情。
黑幫們有計划,警察們有計划,
戈頓也有計划--
他們就是所謂的陰謀家。
試圖掌控世界的陰謀家。
我不是陰謀家。我只不過想讓陰謀家們知道--
-- 他們所謂的掌控是多么的徒勞,可笑的。
所以我說……嗯,過來嘛。
我說你跟你女朋友的事件不是我特地針對你--
你會知道我沒說謊的。
-- 請把武器交給我。
-- 什么?
-- 就因為我太太進了醫院嗎?
-- 嗯,那就是原因。
是那些陰謀家,害你變成這樣的。
你也曾經是個陰謀家,你也有很多計划--
-- 所以……看看你現在的下場?
現有的警力在采取各項可能預防措施,
告誡大家不要擅自行動。
我只是做了我最拿手的事兒--
-- 我利用了你的計划,讓你自己中招--
想想看,不過是几桶煤氣以及子彈,
就把這座城市搞得雞飛狗跳。
想不想知道我發現了什么?
當事情照著原定的計划走,沒人會恐慌。
即便該計划有多恐怖。
如果我對媒體放話說,明天有個工頭會被殺--
或是一整車的士兵會被炸死--
-- 沒人害怕,因為這都是意料中的事。
可是當我說那么一位市長會死的時候--
-- 每個人都慌張的快瘋了!
你可知道什么叫做無政府狀態。
推翻現有的制度--
-- 讓一切變得更……混亂。
我就是混亂使者。
哦對了,你知道混亂的好處嗎?
它是很公平的。
-- 留你一命。
-- 唔哼?
我就殺了你!
這才像話嘛。
里斯先生?
是韋恩先生吧?你非常英勇呢。
-- 闖紅燈也算英勇?
-- 你不是……在保護這車嗎?
啊?誰在里面?
-- 嗯,你覺得我該不該去趟醫院呢?
-- 韋恩先生,你平常不怎么看新聞的吧?
東南方……是戈譚中央醫院。
-- 你疏散了人群了嗎?
-- 是的。
我們必須知道他們的下落,打電話一個個問。
長官,現在有50人下落不明,一整車的人。
如果這些都是從醫院來的巴士的話。
-- 我的推斷是,少了一輛。
-- 那么你給我推斷出哈維丹特到哪兒去了?
繼續找!別讓消息流傳出去!
不管什么人問起,就說他沒事!
幫我聯系市長,看來我們需要聯絡國安部了。
很多人不見了,包括GCN電台的,麥克恩格--
-- 接下來我們會轉播GCN剛剛收到的影片。
我是“晚間戈譚”的主持人,麥克恩格。
你們要怎么樣才能加入這游戲?
你們沒殺了那律師,逼得我只好另外想辦法讓大家參與。
今天晚上,這城市就是我的了。
還留在城市里的人就得聽我的。
福斯先生,防護系統顯示有人闖入了研發部門。
假如你不想參與的話,盡快離開這里。
但是在那些橋梁以及隧道應該有意外驚喜等著大家。
哈哈 哈哈……
我的老天爺。
你不是應該在外面……辦事的嗎?
我今天休假。
我去上廁所,幫我看著點,拜托了。
-- 怎么了?難不成你要我幫你提褲子?
-- 你好!
-- 丹特?見鬼,我以為你已經死了!
-- 死了一半。
-- 烏茲,是誰帶走了蕾秋?
-- 一定是馬洛尼的手下。
放屁!
你想繼續包庇戈頓隊伍里面的其他背叛者嗎?
我不知道!他沒告訴我!
丹特你聽我說--
我向天發誓,我不知道他們要怎么對付你!
真可笑,因為我也不知道你將會怎么樣。
真漂亮,不是嗎?
漂亮,不道德,危險的。
你把戈譚市里的每一台手機都變成了擴音器。
以及高頻率發送接收器。
你把我的聲納概念用在了整個城市的手機上!
有了超過半個城市的聲納反映,
你能夠看到戈譚市的每個角落。
-- 這是不對的。
-- 盧西亞斯,我必須找到這家伙。
-- 需要如此不顧一切?
-- 這個數據庫是特別加密的。
-- 只有一個人能夠使用。
-- 那個人被賦予太多的權力了。
所以我把它交給你,只有你能夠使用它。
我的工作范圍可沒有包括監視
三千萬個人的一舉一動啊。
這是個音頻示例,一旦他在這城市里使用手機--
-- 你就能定位他。
-- 我只幫你這一次--
-- 但這之后我就要辭職了。
有這么一架東西在韋恩企業的一天--
-- 我就不會存在。
-- 等一切結束后--
-- 輸入你的名字。
我的部下正在對隧道和橋梁每一寸地方進行搜尋
但是由于小丑的威脅-
-- 還是別考慮使用它們。
-- 往東的道路的情況如何?
堵塞好几個小時了。連渡輪都擠滿了三萬人准備開走。
我也使用了一架渡輪來把那些囚犯們載走。
-- 這些囚犯,我最擔心的就是他們。
-- 是值得擔心的。
不管小丑的計划是什么,我認為那些囚犯的可能性很大。
所以我要把他們帶走。
-- 那么哈維現在呢?
-- 還找不到他。
天啊。
你認為能夠瞞得了多久?
就算是紅燈或是警察也別停下來!
趕著去找你太太?
-- 你愛她嗎?
-- 是的。
可曾想過聽著她死去的感受是怎么樣的?
一切都是小丑的錯,是他殺了你的女人。
-- 也是他把你搞成……這個模樣的。
-- 小丑只不過是只瘋狗。
我要殺的是解放這只瘋狗的人。
我已經殺了烏茲,但是你在戈頓手下
里面的另一人是誰?--
誰帶走了蕾秋?肯定是個她信得過的人。
假如我告訴了你……你會放過我嗎?
有機會。
是拉米瑞斯。
-- 你說了……
-- 我只是說有機會。
你真是個幸運的家伙。
-- 很可惜,他不是。
-- 誰?
你的司機。
喂老兄!怎么這樣!我們才應該上船的!
你想跟他們一起嗎?請便!
-- 長官,他們的引擎熄火了。
-- 好吧,使用無線電--
-- 告訴他們等我們把這些人渣
丟過去后就回來載他們。
-- 自由號,這里是精神號,聽到嗎?
-- 那是什么鬼東西?
福斯,渡輪好象有些不對勁。
下去引擎室看一看。
船長,下面有著上百個可引爆的油桶,
以及這個……
-- 我的天!
-- 看起來像是引爆器。
他們為什么把引爆器交給我們?
今天,你們都將成為社交試驗的一份子。
我隨時可以把你們炸個四分五裂--
自由號,聽到嗎?
-- 接不通。
-- 任何人企圖跳船只會導致船只爆炸。
-- 我在瞄准。
-- 你們渡輪上各有一個對方炸彈的--
-- 引爆器--
-- 聲音是在渡輪上,但是--
-- 源頭不在--
西邊。
-- 戈頓。
-- 我找到了小丑的藏身地點。
普瑞維特大廈,在大廈對面集合。
一到午夜,我將把你們通通炸死,但是--
-- 誰先按下引爆器,我就讓誰的船生還--
那么,最終誰將存活呢?
哈維 丹特最痛恨的人渣系列們--
-- 還是那些可憐無辜的市民呢?
選擇權在你們。
哦!
趕緊決定吧,因為對面船上的人--
-- 可能沒你們那么神聖呢。
-- 后退!
-- 你憑什么替我們作決定?
-- 最少,我們的討論一下。
-- 我們都得死?
-- 那些人曾經有過機會但沒珍惜。
-- 我們不打算討論這個。
-- 為什么不?
-- 我們要討論的是對面船上也在討論的東西!
-- 來投票決定吧。
-- 好的!
巴布拉,我是安娜拉米瑞斯。
占姆要你趕緊收拾收拾,然后帶孩子們上車。
-- 外面有警員們照顧著。
-- 那些警察不可靠的。
占姆需要你遠離他們,越快越好!
我想辦法支開他們十分鐘,你得盡快行動!
-- 我……我要帶他們去哪里?
-- 250-52街道。
-- 一旦巡警離開,盡快趕去!
-- 好的!
她照你說的去做啦?因為她信任你!
就好像蕾秋信任你一樣!
-- 我不知道他們要--
-- 不知道他們要干嘛!
你是第二個跟我這么說的警察了。
-- 你以為他們會怎么做呢?
-- 他們找上了我,幫我解決我媽的住院費用--
-- 夠了!
-- 很對不起。
來生再見了,警官。
-- 發現失蹤的巴士了。
-- 那么里面應該有人質。
搞得像射擊場一樣。奇怪,
他們的位置為什么這么明顯呢?
五個小丑都能夠輕易擊斃。
狙擊手干掉他們,玻璃被打破的同時,
一隊破窗而入--
另一隊使用梯井上去,最多二至三個傷亡人數。
-- 快行動。
-- 不對,小丑絕對不會那么簡單的。
更簡單的是,我們越拖延下去,
那些在渡輪上的人就會--
-- 那不會發生!
-- 那么他就會把兩艘都給炸了!
-- 都什么時候了,還玩紙條--
-- 我要大家--
-- 把自己的投票寫在這張紙上。
有原子筆的,麻煩一并傳過去。
我們得趕緊投票了。
-- 我需要五分鐘的時間。
-- 不行!沒時間了!
我們能夠輕易的擊斃歹徒!
丹特在那里面,我們需要去救他!
我需要就丹特!
准備好!
兩分鐘!之后我們就沖進去。
福斯,我需要畫面。
占姆,我們有麻煩了!
好的,阿爾法頻道是個人主視角畫面--
--- 貝塔頻道是全景的畫面。
看樣子小丑們以及人質在不同的樓層。
一隊特警在梯井中。
另一隊特警正在屋頂上。
准備下去!
-- 巴布拉,冷靜點。
-- 孩子在他手上!
-- 你好呀,占姆。
-- 哈維……
-- 我的家人呢?
-- 在我家人死去的地方。
藍隊,清除目標!
屋頂的,沖進去。
福斯,特警隊搞錯了!小丑才是人質!
紅隊上,紅隊上!
繼續沖,快走!
別動。
快射!
-- 特警隊進來了。
-- 小丑們,放下武器!
-- 醫生們蹲下來!
-- 我們要開槍了!快丟掉武器!
別動!站好然后--
看上面!看到上層那些家伙了嗎?
他們等著埋伏那隊利用電梯上去的特警。
60秒。
結果就是,140票反對,396票贊成。
那么快動手啊!快啊!
我們還活著--
-- 說明了他們也沒想要殺我們。
沖,沖,沖!
樓上有麻煩。
別動!否則我們就開槍了!
放了那警官,否則我們就射你了!
快放了那警官--
-- 跪下!
-- 抓到他了。沒他的事兒了。
走進來點!
蹲下去!
別動!
請注意,小丑才是人質,目標是醫生們--
-- 啊!你成功了!我太高興了!
-- 引爆器在哪兒?
都去咬他!
別動!
你不想死,但是你卻不知道該怎么殺人。
把它交給我--
-- 不然這些家伙也會殺了你搶到它。
沒人愿意做壞人嗎?
好吧!那就我來。
對面船上那些家伙,他們都曾經犯下--
-- 殺人以及搶劫的事情--
-- 沒道理要我們跟他們一起死的呀。
哈!很熟悉的場景!
准備好。
紅隊,人質全部安全解救!
把它交給我。
你可以告訴他們,是我搶的。
把它交給我,讓我告訴你10分鐘之前--
-- 你早該這樣做了。
讓我們停止打斗吧,否則就要錯過煙火了。
不會有任何煙火的。
這就來……了!
你想要証明什么?
你以為每個人的內心里都像你這么瘋狂?
沒人會跟你一樣的。
真是的,這年頭誰都不能信任呢,
什么事情都得親力親為,你說對嗎?
沒關系,幸好我早有准備。
這個世界真是奇妙呢。
說起來,你知道我這些傷疤怎么來的嗎?
不知道,但是我知道這些你怎么得的!
哦。你……你怎么都不肯放我走呢?
這就是一股無法阻擋的能量 --
-- 遭遇了一個固定物體的結果。
你……還真的是無法動搖啊。
你不肯殺我,是因為你的那些--
-- 亂七八糟的自我道德的約束--
-- 而我不想殺你--
純粹是因為你太好玩了。
我覺得咱倆的命中注定要我們一直這么做下去。
-- 你將被終身監禁在精神病房里。
-- 不如你來跟我一塊兒吧?
咱倆加在一起,能夠更快速地把這座城市的人都搞瘋掉!
這座城市剛剛才向你顯示了--
-- 這些人都愿意相信人性里好的一面!
你等著看他們的靈魂都崩潰吧--
-- 等著看他們發現真正的哈維丹特的樣子--
-- 以及那些他目前所作的“英雄事跡”。
你不會那么單純吧?我冒著失敗的可能性跟你肉搏戰--
-- 就是為了讓戈譚市的靈魂更混亂。
你需要一張更好的底牌來贏我--
-- 因為我的是哈維。
-- 你把他怎么了?
我讓戈譚市的正義騎士--
-- 變成像我們一樣地墮落--
很簡單的。人性的瘋狂,其實--
就像……地心引力一樣。
你只需要輕輕的一推,就行了!
丹特!
戈頓,這里就是他們帶她來的地方。
你的人把她交給他們的地方。
-- 這里就是她死去的地方。
-- 我知道,當時我在這兒。
-- 我來這兒救她的。
-- 但是你沒有--
-- 我救不了……
-- 你原本可以的……如果你早點聽我的。
如果你能早點對抗貪污,停止那些玩火的舉動的話。
我只是在對抗黑幫啊!
如果能預料到我的失敗的話,你會繼續這么做嗎?
你可曾在最危急的時刻,對著你最心愛的人--
-- 騙他說一切都會沒事的?
嘿,你馬上就要感受到那種滋味了,戈頓。
到那時候,你才可以看著我,告訴我說很對不起我!
-- 千萬別傷害我的家人……
-- 不會的。
我只傷害你最心愛的人!
那么……是不是你太太呢?
把槍放下,哈維……
哈維,把槍放下吧……
求求你,哈維。拜托你了!天啊!
他媽的,別再用槍指著我的家人啦!
-- 不要啊!
-- 找到了。
-- 不,吉米!別這樣!
-- 哈維!哈維!
-- 別讓他--
我非常的對不起你!
一切都是我的錯!
請不要傷害我的孩子。
-- 你居然帶了手下?
-- 他們只知道這里有狀況--
他們并不知道發生了什么事情,只是單純的封鎖現場。
你以為我還想逃脫嗎?
我已經無路可退了!
哈維,別傷害那孩子。
不是我想不想的問題,而是公平不公平的問題!
在這個不幸的時刻,你認為我們還能當好人嗎?
你錯了,這世界是很殘忍的--
-- 在殘忍的世界里唯一的道德觀,就是機會。
毫無偏見……很公正的!
他兒子跟她有著一樣的機會,50%的几率。
發生在蕾秋身上的事情不是偶然的。
是我們三個決定要演戲的!
那為什么只有我,失去了所有的東西!
-- 不止你一人。
-- 小丑選中了我。
因為你是我們之中形象最好的!
他想証明的是--
就算一個像你這么正直的人,也會墮落!
-- 那么他是對的。
-- 哈維,把你手上的槍。
指向真正該負責的人吧。
很好。
那么你先來。
輪到我了。
哈維,你是對的。
蕾秋的死是我的錯。
求你別懲罰那孩子--
-- 懲罰我吧。
-- 我正要那么做。
戈頓,告訴你兒子一切將會沒事的。
撒謊,像我那樣。
兒子,一切將會沒事的。
爸爸,爸爸,他沒事吧?
-- 謝謝你。
-- 沒必要謝我。
我必須要。
被小丑贏了。
哈維的檢控,他所做的這一切--
-- 付諸流水了。
這個城市的所有希望,都將隨著哈維的劣行而逝。
我們把所有期望都放在他身上--
-- 結果他反而讓小丑搞得身敗名裂。
-- 人們將失去信心--
-- 不會的。
-- 他們不會知道他做過的這一切。
-- 死了五個人--
-- 其中兩個是警察,無法掩蓋的。
我們不能夠讓小丑得逞。
戈譚市需要一個真正的英雄。
-- 不……
-- 要么你就像一個英雄般轟轟烈烈地死去--
-- 要么就活著直到看著自己變成了一個惡棍--
我不像丹特那樣是個英雄,所以我可以抗下所有的罪。
-- 那些人是我殺的。我是壞人。
-- 不,不,不可以的。你不是--
戈譚市需要我如何我就如何。
快叫人來吧。
一個英雄,不是我們配擁有中的英雄,
但卻是我們最需要的英雄。
卻能夠像個騎士般地……耀眼。
-- 他們將會追捕你。
-- 追捕我--
-- 詛咒我--
-- 放狗追我--
-- 這些都是必需的。
因為有時候真相并不完美。
有時人們要求很高。
有時人們應該讓信心得到回報。
蝙蝠俠?
蝙蝠俠!
爸爸,他怎么跑了?
-- 因為我們要抓他。
-- 好的,我們現在該進去了!快走吧!
但是他沒做錯事情呀。
因為他是戈譚市所需要的那種英雄,
但卻不是現在所需要的--
-- 所以我們要追捕他--
-- 因為他承受得了--
-- 因為他不是我們的英雄--
-- 他是一個沉默的守護者--
-- 保護大家的監護者--
-- 一個黑暗中的騎士。
★★☆末端☆★★
中國副標題僅由做: 法蘭克彼得生
謝謝觀看